增壹阿含經(jīng)卷第十八

  增壹阿含經(jīng)卷第十八

  四意斷品第二十六之一

  概要:本品首說(shuō)應(yīng)修四意斷,依次為說(shuō)明三十七道品之法乃以不放逸為第一,為了波斯匿王而說(shuō)有四種人,應(yīng)被世人所敬愛(ài)的四法,與不應(yīng)敬愛(ài)的四法,說(shuō)明老病死無(wú)常的道理,說(shuō)明無(wú)常、苦、無(wú)我、涅槃之事,婆迦梨比丘自殺等事。

  二二五

  大意:本經(jīng)敘述諸善法乃由于住不放逸

  地而滋長(zhǎng),如萬(wàn)物都依于大地而長(zhǎng)大的那樣,應(yīng)當(dāng)不放逸,而修習(xí)四意斷。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「猶如山河、石壁、百草、五谷等物,都均依靠大地而得以長(zhǎng)大的那樣,此大地乃為最尊、最上的。我欲說(shuō)的法,也是如是,諸善法的三十七道品之法,乃住于不放逸之地,才能使諸善法得以長(zhǎng)大的。

  無(wú)放逸的比丘,都修習(xí)四意斷(四正斷,四正勤),都多修四意斷。那四意斷呢?于是(是這樣的:)(1)當(dāng)一位比丘,對(duì)于未生的弊惡之法,都求方便(努力精進(jìn)),使其不發(fā)生,心不遠(yuǎn)離于這種法,都恒欲使其消滅。(2)對(duì)于已經(jīng)生起的弊惡之法,都求方便,使其不生,心不遠(yuǎn)離于此法,都恒欲令其斷滅。(3)對(duì)于未生起的善法,都求方便,使其生起。(4)已經(jīng)生起的善法,都求方便,使其增多,而不忘失,都具足修行,心意都不忘。像如是的,比丘都應(yīng)修習(xí)四意斷。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)求方便,去修習(xí)四意斷。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘聽(tīng)佛所說(shuō),都歡喜奉行!

  二二六

  大意:本經(jīng)敘述諸善法中,乃以無(wú)放逸為第一,如諸王當(dāng)中,乃以轉(zhuǎn)輪圣王為尊那樣,故應(yīng)無(wú)放逸,而修習(xí)四意斷。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「比丘們!應(yīng)當(dāng)要知道!所有的粟散國(guó)王(諸小國(guó)王),以及諸大國(guó)王,都會(huì)來(lái)附近(皈附)于轉(zhuǎn)輪圣王,轉(zhuǎn)輪圣王在于一切大小國(guó)王當(dāng)中,為最尊、最上的。此法也是如是,在于諸善法三十七道品之法當(dāng)中,乃以無(wú)放逸之法,為最為第一的。

  無(wú)放逸的比丘,都修四意斷。于是(在此),一位比丘,對(duì)于未生的弊惡之法,都求方便,使其不生,其心都不遠(yuǎn)離此法,都恒欲使其消滅;對(duì)于已生起的弊惡之法,都求方便,使其不生,其心都不遠(yuǎn)離此法,都恒欲使其消滅;對(duì)于未生的善法,都求方便,使其生起;已生起的善法,更使其增多,終不忘失,具足修行,心意都不忘。像如是的,諸比丘都修四意斷。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二七

  大意:本經(jīng)敘述在諸善法當(dāng)中,乃以無(wú)放逸為第一,如諸星宿的光明當(dāng)中,乃以月光為第一那樣。因此,應(yīng)當(dāng)無(wú)放逸,而修學(xué)四意斷。

  結(jié)集者的我們,都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「在諸所有的星宿當(dāng)中的光明,乃以月光為最為第一那樣,此法也是如是,在諸善功德的三十七道品之法當(dāng)中,乃以無(wú)放逸行為最為第一,為最尊、最貴的。

  無(wú)放逸的比丘,都修四意斷。那四意斷呢?于是(是這樣的),比丘如果未生弊惡之法的,就求方便使其不生;如果已生弊惡之法的話,就求方便使其消滅;假如未生善法的話,就求方便,使其生起;如果已生善法的話,就求方便,重令使其增多,終不忘失,而具足修行,心意不忘。像如是的,比丘都修四意斷。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)求方便,而修學(xué)四意斷。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二八

  大意:本經(jīng)敘述在諸善法當(dāng)中,是以無(wú)放逸為第一,如諸花朵當(dāng)中,是以婆師華(夏生花)為第一那樣,當(dāng)學(xué)無(wú)放逸,而修四意斷。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「在諸華之類當(dāng)中,不管是很香的瞻葍?nèi)A(素馨花),或者是須摩那華(悅意花)等華,在天上、人中,乃以婆師華(雨時(shí)花)為最為第一那樣。此法也是如是,在諸善功德三十七道品之法當(dāng)中,乃以無(wú)放逸行為最為第一的。

  如無(wú)放逸的比丘,乃修學(xué)四意斷。那四意斷呢?于是(是這樣的):比丘如未生弊惡之法的話,就求方便,使其不生起;已生起的弊惡之法,則求方便,使其消滅;如未生起的善法,就求方便,使其生起,已生起的善法,就求方便,使其增多,終不忘失,都具足修行,心意都不忘。像如是的,比丘乃修四意斷。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)求方便,而修習(xí)四意

  斷。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二九

  大意:本經(jīng)敘述佛為波斯匿王說(shuō)世間的四種人。(1)先闇后明。指貧賤、六根不具的人勤修善法,終生天上。(2)先明后闇。指顏貌端正的豪貴的人,如無(wú)真知真見(jiàn),而不修善法,則死墮地獄。(3)從闇至闇。指貧賤、六根不具等人沒(méi)有正知見(jiàn),而不修善法,則死墮地獄。(4)從明至明。指顏貌端正之豪貴者,勤修善法,則終生善處。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,波斯匿王曾乘寶羽之車,出(離開(kāi))舍衛(wèi)城,到達(dá)祇洹精舍,欲親見(jiàn)世尊。王也依諸王的常法,將他的五威容(劍、蓋、華鬘、珠柄拂、嚴(yán)飾之屣),舍置在一邊,趨前而至于世尊之處,行頭面禮足之禮后,退在于一邊。

  那時(shí),世尊告訴大王說(shuō):「大王!當(dāng)知!在世間里,會(huì)有四種人,出現(xiàn)在于此世間。那四種人呢?(1)或者有一種人,先闇而后明,(2)或者有一種人,先明而后闇,(3)或者有一種人,先闇而后也闇,(4)或者有一種人,先明而后也明。

  (1)那人為甚么為之先闇而后明呢?或者有一種人,出生在于卑賤之家,或者為旃陀羅種(賤民),或者為噉人之種,或者為工師之種,或者在淫泆家出生的,或者沒(méi)有目(失明),或者無(wú)足(行動(dòng)不便),或者倮跣(裸身赤腳,未開(kāi)化的民

  族),或者諸根錯(cuò)亂(視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)等都不正常)。然而其身口都行善法,心意也都思念善法。他如果看見(jiàn)沙門(mén)、婆羅門(mén)等諸尊長(zhǎng)的人時(shí),都恒念禮拜,都不失時(shí)節(jié)(按時(shí)按節(jié)),定會(huì)依禮而迎來(lái)起送,會(huì)先笑而后語(yǔ),會(huì)隨時(shí)供給(供養(yǎng)諸尊長(zhǎng))。如果又有時(shí),看見(jiàn)乞兒(求乞的人),不管是沙門(mén)、婆羅門(mén),或者是路行者(過(guò)路的人),或者貧匱的人,假如有錢(qián)財(cái)?shù)脑?便會(huì)拿去布施,假如他自己沒(méi)有財(cái)貨的話,便會(huì)到長(zhǎng)者的府上,去求乞,然后拿來(lái)供養(yǎng)人,如果看見(jiàn)有人布施的話,便還會(huì)歡喜踴躍,不能自勝。這種人,如是的身行善法,口修善法,意念善法,則在其身壞命終之時(shí),會(huì)生在于善處,會(huì)生在于天上。猶如有人,從地上而至于?上,從床上而乘馬,從乘馬而乘象,從乘象而入于講堂。因此之故,我現(xiàn)在乃說(shuō),此種人為之先闇而后明。像如是的,大王!此種人名叫先闇而后明。

  (2)那人為甚么為之先明而后闇呢?于

  是(是這樣的),或者有一種人,在大家出生(出身為豪貴),或者為剎利種(王種),或者為長(zhǎng)者種,或者為婆羅門(mén)種(最尊貴而為神職的人物),為饒財(cái)多寶(財(cái)寶很多),所謂金、銀、珍寶、車渠、馬瑙、水精、琉璃、仆從、奴婢,都不可稱計(jì)(不能算得出之多),那些象、為、豬、羊等畜生,也都很具足。此人又是一位顏貌端正,如桃華色(氣色很好)的人,但是此人卻恒懷邪見(jiàn),都與邊見(jiàn)相應(yīng)(極端的主張死后無(wú)再轉(zhuǎn)生的斷見(jiàn),或人死后會(huì)為人,羊死后會(huì)為羊的常見(jiàn))的人。這種人便有了如下的邊見(jiàn):無(wú)施、無(wú)受(沒(méi)有布施者與受施者的因果關(guān)系),也沒(méi)有前人所施的任何物財(cái)?shù)母S?也沒(méi)有甚么善惡之行(善惡均無(wú)報(bào)應(yīng)),也沒(méi)有今世、后世,也沒(méi)有得道的人,世間并沒(méi)有阿羅漢可以承敬的人,也沒(méi)有在于今世、后世可以作證(成道)的人。這種人如果看見(jiàn)沙門(mén)、婆羅門(mén)的話,便會(huì)生起瞋恚心,并沒(méi)有恭敬之心。假如看見(jiàn)有人正

  在惠施的話,其心就不會(huì)喜樂(lè),身口意所作之行,都不平均,由這樣的行非法之行之故,在其身壞命終之后,會(huì)轉(zhuǎn)生于地獄之中。猶如有人,從講堂而至于乘象,從乘象而至于乘馬,從乘馬而至于床,從床而至于地。由于如是之故,我現(xiàn)在才會(huì)說(shuō)此人為如是的。大王!所謂此人乃為先明而后闇?zhǔn)恰?/p>

  (3)他為甚么為有人乃從闇而至于闇呢?如果又有人,出生在于卑賤之家,或者在旃陀羅家,或者為噉人之家,或者極為下窮之家,此人必定是生在于這些家庭之中的。或者又有時(shí),諸根都不具,顏色為麄惡,當(dāng)時(shí)此人也恒懷邪見(jiàn)。這種人便會(huì)有如是之見(jiàn)的:沒(méi)有今世、后世(沒(méi)有輪回生死之事),沒(méi)有沙門(mén)、婆羅門(mén),也沒(méi)有得道的人,也沒(méi)有阿羅漢可以承敬的,也沒(méi)有今世、后世可以作證的人。他如果看見(jiàn)沙門(mén)、婆羅門(mén)時(shí),便會(huì)生起瞋恚心,并沒(méi)有恭敬之心。假如看見(jiàn)有人來(lái)惠施的話,心里并不喜樂(lè),身口意所作的都

  不平等,會(huì)誹謗圣人,會(huì)毀辱三尊(佛法三寶)。他既自己不能布施,又看見(jiàn)他人的布施時(shí),會(huì)甚懷瞋恚之心。這種人既行慎恚,則在其身壞命終之后,定會(huì)生在地獄之中。猶如有人,從闇而至于闇,從火焰而至于火焰,舍智慧而就于愚癡。由于如是而說(shuō),此種人可說(shuō)就是先闇而后也闇的。大王!當(dāng)知!故名此人為從闇至于闇的。

  (4)那一種人名叫從明而至于明呢?或者有一種人,出生在于豪族之家,或者為剎利種,或者為國(guó)王之家,或者為大臣之家,為饒財(cái)多寶,不可稱計(jì)(財(cái)寶多的不能算得盡)。此人又是顏色端正,有如桃華之色。此人乃恒有正見(jiàn),心也不錯(cuò)亂。他有如是的正見(jiàn):有布施,也有福報(bào),也有受施的人,有善與惡的果報(bào),有今世、后世,有沙門(mén)、婆羅門(mén)。假如這種人如果遇見(jiàn)沙門(mén)、婆羅門(mén)的話,便會(huì)起恭敬心,會(huì)和顏悅色(內(nèi)心喜悅,現(xiàn)于身表)。自己之身恒喜布施,也會(huì)勸人而使人行布施

  之行,施設(shè)布施之日,其心會(huì)懷誦躍,不能自勝。這人之身行善,口也行善,意也同樣的行善,則在其身壞命終之時(shí),會(huì)往生于善處。猶如有人,從講堂至于講堂,從宮殿至于宮殿那樣。由是而說(shuō),我現(xiàn)在說(shuō)這種人,乃從明而至于明。這就是,大王!就是說(shuō)世間有此四種人的!

  那時(shí),世尊便說(shuō)此偈而說(shuō):

  王當(dāng)知貧人有信好布施見(jiàn)沙門(mén)婆羅及諸可施者

  能復(fù)起迎逆而教于正見(jiàn)施時(shí)極歡喜所求不逆人

  彼人是良友終不為惡行恒善行正見(jiàn)常念求善法

  大王如彼人死時(shí)有所適必生兜術(shù)天先闇而后明

  如人極為富不信好喜恚慳貪心怯弱邪見(jiàn)而不改

  見(jiàn)沙門(mén)梵志及諸乞求者恒喜呵罵詈邪見(jiàn)言無(wú)有

  見(jiàn)施起瞋恚不令有施人彼人行極弊

  造諸惡元本

  如是彼人者臨欲命終時(shí)當(dāng)生地獄中先明而后闇

  如有貧賤人無(wú)信好瞋恚造諸不善行邪見(jiàn)不信正

  設(shè)見(jiàn)沙門(mén)士及諸可事者而取輕毀之慳貪無(wú)有信

  施時(shí)而不喜見(jiàn)他施亦然彼人所造行所適無(wú)安處

  如此彼之人必當(dāng)取命終當(dāng)生地獄中先闇而后闇

  如人極有財(cái)有信好布施正見(jiàn)不他念恒喜求善法

  設(shè)見(jiàn)諸道士及諸可施者起恭迎敬之而學(xué)于正見(jiàn)

  與時(shí)極和悅常念于平均惠施無(wú)吝惜不逆于人心

  彼人受命決不造諸非法當(dāng)知彼之人臨欲命終時(shí)

  必生好善處先明而后明

  (大王!當(dāng)知!雖然身為貧窮的人,但

  是有信心,而愛(ài)好布施,遇見(jiàn)沙門(mén)、婆羅門(mén),以及諸可以布施給他的人時(shí),又能起而恭迎,而教之以正見(jiàn)。布施時(shí),乃極為歡喜,有所求的人時(shí),并不違逆其心,這種人就是良友〔善人〕。終皈不會(huì)行惡行,都恒喜行正見(jiàn),常念而求善法。大王!像如是的人,死亡之時(shí),有所適宜之處,必定會(huì)往生于兜術(shù)陀天,為之先闇而后明的人。)

  (如有人雖為極富有,但是并沒(méi)有信心,而愛(ài)好生瞋恚,此人心慳貪,而又為怯弱,邪見(jiàn)而不改正其心,遇見(jiàn)沙門(mén)、梵志,以及諸乞求的人時(shí),都恒喜呵責(zé)罵詈,都因邪見(jiàn)而說(shuō)沒(méi)有財(cái)物可施,看見(jiàn)人家之行布施時(shí),會(huì)起瞋恚之心,不使有布施的人〔自己不布施,見(jiàn)人布施也瞋怒〕,這種人都行極為弊惡之行,都造諸惡元之本,像如是的這種人,在他臨欲命終之時(shí),當(dāng)會(huì)生在于地獄之中,為之先明而后闇的人。)

  (如有一種人為生出貧賤之家,又沒(méi)有

  信心,而愛(ài)好瞋恚,都造諸不善之行,為邪見(jiàn)而不信正行,假如遇見(jiàn)沙門(mén)等人,以及諸可以奉事的人時(shí),也會(huì)取輕視而毀傷之行,是慳貪而沒(méi)有信心的人,應(yīng)布施時(shí),卻不歡喜布施,見(jiàn)他人布施時(shí),也是同樣。這種人所造之行,所適〔往〕的地方,為沒(méi)有安隱之處。像如是的這種人,必定當(dāng)取命終之時(shí),會(huì)生在于地獄之中,為之先黑闇而后也為黑闇。)

  (如人出身就極為財(cái)富,而且又有信心,又為愛(ài)好布施,正見(jiàn)而心不他念,都恒喜尋求善法,假如遇見(jiàn)諸學(xué)道的人,以及諸位可以布施的人的話,就會(huì)生起恭迎而恭敬他,而學(xué)習(xí)正見(jiàn),布施給與人時(shí),極為和悅,都常念于平均,惠施與人并沒(méi)有吝惜之心,都不違逆于他人的心,此人受命之決〔決定其所念之心〕,不會(huì)造諸非法的。當(dāng)知!這一種人,在其臨命終時(shí),必定會(huì)生于良好的善處,就為之先明而后也明。)

  因此之故,大王!應(yīng)當(dāng)要學(xué)習(xí)先明,而

  后也明,不可學(xué)先明而后闇。像如是的,大王!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),波斯匿王聽(tīng)佛所說(shuō),乃歡喜奉行!

  二三○

  大意:本經(jīng)敘述少壯、無(wú)病、壽命,恩愛(ài)集聚之四法,就是世人所喜愛(ài)的。如少壯之后老病、無(wú)病而得病、夭壽、恩愛(ài)集聚后又別離等四法,為世人所不喜愛(ài)的。但是諸天、世人、轉(zhuǎn)輪王,乃至諸佛,也不得免除,故佛也受衰老之報(bào)。如覺(jué)知戒、定、慧、解脫之四法時(shí),則能斷生死之根,故當(dāng)求涅槃,當(dāng)求出離生老病死恩愛(ài)別離,而常念無(wú)常。

  結(jié)集者的我們,都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,阿難尊者至于世尊之處,行頭面禮足之禮后,退住在一邊。斯須(須臾)又用兩手摩如來(lái)之足后,又用其口去鳴如來(lái)的足上,然后作如是之言:「世尊為天尊之體,為甚么緣故會(huì)這樣呢?為甚么身體變成極為松緩呢?為甚么如來(lái)之身已不像本來(lái)之身呢?」

  世尊告訴他說(shuō):「如是!阿難!如你所說(shuō)的,現(xiàn)在的如來(lái)之身,皮肉已緩,今天的身體,已不如原來(lái)之貌了。所以的緣故就是:凡是所受的形體,定會(huì)被病患所逼的。如果應(yīng)會(huì)有病之時(shí),就會(huì)被病魔所困擾;應(yīng)該會(huì)死的眾生,就會(huì)被死魔所逼的。今天的如來(lái),年紀(jì)已到衰微之年,已到八十歲了!

  這時(shí),阿難聽(tīng)到此語(yǔ)后,非常的悲傷而哽噎哀泣,不能自勝(禁不住其哀苦),

  并作如是之語(yǔ)而說(shuō):「咄嗟!(帶有怒氣的感嘆之聲!)老至為甚么會(huì)如是的利害逼人!」

  這時(shí),世尊到了乞食之時(shí),則著衣持缽,進(jìn)人于舍衛(wèi)城去乞食。當(dāng)時(shí),世尊漸漸的乞食,至于波斯匿王之官舍來(lái)。當(dāng)這時(shí)候,波斯匿王的門(mén)前,有數(shù)十輛已毀壞的車輛,放置在于一邊。當(dāng)時(shí),阿難尊者曾經(jīng)看到這些被放棄的車輛在于一邊,看見(jiàn)之后,乃白世尊而說(shuō):「這些車輛為波斯匿王所乘過(guò)的車輛,從前制作之時(shí),乃極為精妙,然而如今天觀之,則和瓦石同樣的貨色了。」

  世尊告訴他說(shuō):「如是!阿難!如你所說(shuō)的,像現(xiàn)在所看到的所有的車輛,往昔之時(shí),都極為精妙,都為金銀所造的,而今天已壞敗,已不可以再用。像如是的外物尚且會(huì)壞敗,更何況內(nèi)身呢?」

  那時(shí),世尊便說(shuō)此偈而說(shuō):

  咄此老病死壞人極盛色初時(shí)甚悅意今為死使逼

  雖當(dāng)壽百歲皆當(dāng)皈于死無(wú)免此患苦盡當(dāng)皈此道

  如內(nèi)身所有為死之所驅(qū)外諸四大者悉趣于本無(wú)

  是故求無(wú)死唯有涅槃耳彼無(wú)死無(wú)生都無(wú)此諸行

  (唉啊!這老病死,會(huì)壞敗人的極盛的色貌!當(dāng)初之時(shí),令人非常的悅意,然而現(xiàn)在卻被死亡所使逼。雖然當(dāng)享的壽數(shù)有百歲之多,但是都會(huì)皈于死亡,并沒(méi)有人能夠免離這種苦患的,統(tǒng)統(tǒng)都會(huì)皈于此道的。)

  (如內(nèi)身所有的一切,都會(huì)被死亡所驅(qū)使的,外在的諸四大〔地水火風(fēng),四大元素〕,也是.同樣的統(tǒng)統(tǒng)會(huì)趣于本來(lái)之沒(méi)有〔都是因緣假合的,本來(lái)實(shí)沒(méi)有這些〕。因此之故,應(yīng)研求于沒(méi)有生死之法,這,唯有涅槃寂滅之法而已。因?yàn)槟鶚勀藶闊o(wú)死,也沒(méi)有生,都沒(méi)有此諸行〔沒(méi)有世間的一切生死的假相〕。)

  那時(shí),世尊即就于波斯匿王之坐。當(dāng)

  時(shí),波斯匿王則為世尊辦理種種的飲食?纯词雷鸪允惩炅酥畷r(shí),波斯匿王乃更取一小座,就在于如來(lái)的前面坐下來(lái)。他白世尊說(shuō):「云何(為甚么呢?)世尊!諸佛的形體均為是金剛不壞之?dāng)?shù)(列于其內(nèi)),然而也當(dāng)會(huì)有老、病、死呢?」世尊告訴他說(shuō):「如是!大王!如大王所說(shuō)的,如來(lái)也當(dāng)會(huì)有如此的生、老、病、死的。我現(xiàn)在也是為人數(shù)(人類之列),父名叫做真凈(凈飯王),母名叫做摩耶(譯為大清凈妙,天臂城釋種善覺(jué)王之女),出身都為轉(zhuǎn)輪圣王之種的!

  那時(shí),世尊便說(shuō)此偈而說(shuō):

  諸佛出于人父名曰真凈母名極清妙豪族剎利種

  死徑為極困都不觀尊卑諸佛尚不免況復(fù)余凡俗

  (諸佛出現(xiàn)于人類,父名叫做真凈,母名叫做極清妙,均為豪族剎帝利之種的。被死徑所極困擾,都不論他是尊貴或卑賤,諸佛尚且不免其擾,更何況其余凡俗

  的呢?)

  那時(shí),世尊曾為波斯匿王說(shuō)此偈而說(shuō):

  祠祀火為上詩(shī)書(shū)頌為尊人中王為貴眾流海為首

  眾星月為上光明日為先八方上下中世界之所載

  天及世人民如來(lái)最為尊其欲求福祿當(dāng)供養(yǎng)三佛

  (祠祀〔祭拜〕乃以拜火為最上的,詩(shī)書(shū)則以偈頌為最尊的,人類當(dāng)中乃以國(guó)王為最尊貴,眾流當(dāng)中則以海為首的。眾星則以月亮為最上,光明乃以太陽(yáng)為最先,八方〔四方四隅〕、上下、中央,都為世界之所載的〔以地為最〕。天神,以及世間的人民,乃以如來(lái)為最尊敬,如果欲求福祿的話,就應(yīng)供養(yǎng)三佛〔佛陀,覺(jué)者,世尊〕。)

  這時(shí),世尊說(shuō)此偈之后,便從座位起來(lái)后離去,就還回祇洹精舍,就其座位而坐。

  那時(shí),世尊告訴比丘們說(shuō):「有四種

  法,為世間之人所愛(ài)敬的。那四法呢?第一為少壯之年,是世間的人所愛(ài)敬的。第二為沒(méi)有病痛,是人們所愛(ài)敬的。第三為壽命,是人人所愛(ài)敬的。第四就是恩愛(ài)的人之集聚,為人們所愛(ài)敬的。這就是,比丘們!就是有此四種之法,為世間的人民所愛(ài)敬的。

  又次,比丘們!又有四種法,為世間的人民所不愛(ài)敬的。那四法呢?比丘當(dāng)知!(一)少壯之年,如果為老病之時(shí)的話,就是世人所不喜愛(ài)的。(二)如果沒(méi)有病的人,后來(lái)便得病的話,就是世人所不喜愛(ài)的。(三)如果得有壽命,后來(lái)便命終,也是世人所不喜愛(ài)的。(四)恩愛(ài)之人得以集聚,后來(lái)又為別離的話,也是世人所不喜愛(ài)的。這就是,比丘們!有此四種法,與世間同回轉(zhuǎn)的,是諸天、世人,乃至轉(zhuǎn)輪圣王,和諸佛世尊,都同樣的共有此法的。這就是,比丘們!就是世間有此四法,與世間同時(shí)回轉(zhuǎn)的。

  假若不覺(jué)悟此四種法之時(shí),便會(huì)流轉(zhuǎn)

  生死,會(huì)周旋于五道(六道輪回)。那四法呢?(1)賢圣戒、(2)賢圣三昧,(3)賢圣智慧,(4)賢圣解脫。這就是,比丘們!就是有此四法,如不覺(jué)知的話,就會(huì)承受上面所舉的四法。我現(xiàn)在,以及你們,由于覺(jué)知此賢圣的四法,而斷除生死之根,不會(huì)再受后有之身。如今的如來(lái)的形體已衰老,當(dāng)應(yīng)受此衰耗之報(bào)的。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)求此永寂的涅槃之法,應(yīng)當(dāng)求此不生、不老、不病、不死之法。對(duì)于恩愛(ài)會(huì)別離等事,應(yīng)常念為無(wú)常之變的。像如是的,比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是之念!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二三一

  大意:本經(jīng)敘述波斯匿王由于其母命終

  而愁憂,不奢蜜大臣乃善巧方便而慰導(dǎo)他;佛為波斯匿王述說(shuō)老病死、無(wú)常等事,有如四方的大山來(lái)壓眾生那樣,并不是人力所能卻退的;佛告大王,叫他當(dāng)以法去治化,不可以非法,此法名叫除滅愁憂之刺!

  結(jié)集者的我們,都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,波斯匿王曾敕命臣佐去嚴(yán)飾寶羽之車,欲出舍衛(wèi)城去觀察地講堂。當(dāng)于那時(shí),為波斯匿王之母的命過(guò)(命終),她的年歲已極為衰老,已垂向于百歲的年齡。她是大王非常尊敬,都常念而未曾離開(kāi)其雙眼的人。當(dāng)時(shí),波斯匿王的身邊有一位大臣,名叫不奢蜜,為一高才蓋世的人,是世人所尊重的。這時(shí),大臣便作如是之念:這位波斯匿王之母,年向

  百歲,今日命終,假如當(dāng)聽(tīng)到此事之時(shí),大王必定會(huì)甚為愁憂,定不能飲食,而會(huì)得重病。我現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)設(shè)方便,使大王不愁憂,也不會(huì)致于罹重病才是。

  這時(shí),大臣就嚴(yán)駕五百白象,也嚴(yán)駕五百疋的馬,又嚴(yán)駕五百名步兵,又嚴(yán)駕五百名妓女,又嚴(yán)駕五百名老母,又嚴(yán)駕五百名婆羅門(mén)。又有五百名沙門(mén),又嚴(yán)駕五百衣棠,又嚴(yán)駕五百珍寶,為了亡者而作好的大棺,彩畫(huà)的極令其妙,也懸繒幡蓋,作倡妓樂(lè),都不可以稱計(jì)之多,就這樣的出離于舍衛(wèi)城。

  這時(shí),波斯匿王還回舍衛(wèi)城來(lái)。當(dāng)時(shí),波斯匿王就是有了少事情,于此時(shí),大王乃遙見(jiàn)有一位亡者,就問(wèn)左右而說(shuō):「這是甚么人呢?為甚么為他供養(yǎng),乃至于如此的盛大呢?」這時(shí),不奢蜜大臣說(shuō):「在此舍衛(wèi)城里,有一位長(zhǎng)者的老母已無(wú)常(死亡),這些就是治其喪事之具。」這時(shí),大王又告訴他說(shuō):「這些象、馬、車乘等物,又作何用的呢?」大臣回答

  說(shuō):「這五百位老母,乃用來(lái)奉上閻羅王,以便贖其命的!

  這時(shí),大王便笑而作如是之言說(shuō):「這是愚人之法。生命已難保,有甚么可克的呢?如有人墮入在于摩竭魚(yú)(摩伽羅,譯為大體,為鯨魚(yú)類的)的口中,欲求出離,實(shí)在是非常難以做到之事。這事,也是同樣的,如墮入于閻羅王之邊的話,則欲求出之事,實(shí)在是非常的困難的事。」大臣又說(shuō):「這里有五百位妓女,也是用來(lái)贖命的!勾笸跽f(shuō):「這也是難以得到的!惯@時(shí),大王又說(shuō):「如果有這些妓女也不可得到贖命之用的話,當(dāng)用其余的去贖命了。」大王又說(shuō):「埠也是同樣的難以得愿的!

  大臣說(shuō):「如果以此而不能得愿的話,當(dāng)用五百箱珍寶去贖回!勾笸跽f(shuō):「這也難以得到其望的!勾蟪颊f(shuō):「此也不可以得望的話,就用五百衣裳去贖回!勾笸跽f(shuō):「這也是難以得到的!勾蟪颊f(shuō):「如果以這些衣裳也不可以得回的

  話,當(dāng)用五百位梵志的咒術(shù),以咒術(shù)去取回!勾笸跽f(shuō):「這也是難以得到的!勾蟪颊f(shuō):「如果以此五百位梵志的咒術(shù)也不可以得回的話,就又當(dāng)持這些沙門(mén)的高才人物之說(shuō)法,將持以贖回!勾笸跽f(shuō):「這也是不可得回的!勾蟪颊f(shuō):「如果以高僧的說(shuō)法也不可以得贖回的話,當(dāng)集兵眾,和他們起大戰(zhàn)斗去取回!惯@時(shí),波斯匿王乃大笑而說(shuō):「這是愚人所用的方法。這乃同于已經(jīng)墮入在于摩竭魚(yú)的口中,終究不能得出的道理一樣!

  當(dāng)時(shí)大王又說(shuō):「你應(yīng)當(dāng)知道!是否有人生而不死的嗎?」當(dāng)時(shí)大臣回答說(shuō):「這實(shí)在是不可得的一件事!巩(dāng)時(shí)大王又對(duì)他說(shuō):「實(shí)在不可得之事,就是諸佛也同樣的作如是之說(shuō):夫生有死,命亦難得(凡是有生,必定會(huì)有死,生命也是因此而難得的)!

  這時(shí),不奢蜜乃跪下而白王說(shuō):「因此之故,大王!請(qǐng)不可過(guò)于愁憂為是,一切眾生,都同樣的會(huì)歸于死亡的。」當(dāng)時(shí)大

  王問(wèn)他說(shuō):「我為甚么緣故會(huì)愁憂呢?」當(dāng)時(shí)大臣白王說(shuō):「大王!當(dāng)知!大王的母親,今天已死亡了!」由于這些問(wèn)答之故,波斯匿王聽(tīng)此語(yǔ)后,嘆息八九次(大為嘆息),然后對(duì)大臣說(shuō):「善哉!如你所說(shuō)的,你乃能知道甚么叫做善巧方便的了!

  這時(shí),波斯匿王還入城去辦理種種的香華,去供養(yǎng)他的亡母。供養(yǎng)其亡母之后,便還駕乘,而到了世尊之處,到達(dá)后,行頭面禮足之禮后,坐在于一邊。當(dāng)時(shí),世尊問(wèn)他而說(shuō):「大王!你為甚么緣故被塵土坌身呢?」王白世尊說(shuō):「天母已命終,剛才送她至于城外,現(xiàn)在來(lái)世尊之處,欲請(qǐng)問(wèn)其因由。天母在生之日,都持戒精進(jìn),恒修善法。年已向于百歲,今天已命終,故來(lái)至于世尊之處耳!如果當(dāng)我持象去贖命,可以得回母命的話,也當(dāng)用象去贖回。如果當(dāng)用馬去贖命,而可得的話,就當(dāng)用馬去贖回。如果當(dāng)用車乘可以得贖命的話,便當(dāng)用車乘去贖回.如果當(dāng)

  用金銀珍寶去贖命而可以得到的話,當(dāng)用金銀珍寶去贖回。假如應(yīng)當(dāng)要用奴婢、仆從,或城郭、國(guó)界(國(guó)土)去贖命而可以得到的話,當(dāng)用城郭、國(guó)界去贖回。如果須用迦尸國(guó)界的人民去贖命而可以得到的話,當(dāng)用迦尸國(guó)的人民去贖回。不可使我的天母命終!」

  世尊告訴他說(shuō):「因此之故,大王!不可以過(guò)于愁憂,一切眾生,都終皈于死亡的。一切都為有變易之法,欲使其不變易,終究不會(huì)有如此之事的。大王!當(dāng)知!人身之法,有如雪揣(雪團(tuán)),必定當(dāng)會(huì)歸于壞廢的。也如土壞(未燒成的陶土),同樣的也會(huì)歸于壞毀而不可以保久的。也像野馬(陽(yáng)焰,田野間浮動(dòng)的氣)之幻化那樣,為虛偽而不是真實(shí)的。也如用空拳去誑小兒那樣的。因此之故,大王!不可以懷愁憂,不可以恃怙(依賴)此身。

  大王!當(dāng)知!有四種大恐怖,會(huì)來(lái)至于此身,不可能遮障保護(hù),也不可能用言

  語(yǔ)、咒術(shù)、藥草、符書(shū)等事,所可以除去的。那四種呢?第一就是名叫老,會(huì)壞敗人的少壯,使其沒(méi)有顏色。第二名叫病盡(惡病),會(huì)壞敗無(wú)病。第三名叫死盡,會(huì)壞敗人的命根的。第四就是有常之物,都會(huì)歸于無(wú)常。這就是,大王!就是有此四法,不可以遮障保護(hù),并不是人力所能降伏的。

  大王!當(dāng)知:猶如在四方有四大山,這些山,從四方而來(lái),使壓眾生時(shí),并不是人力所能退卻的那樣。因此之故,大王!此身為非牢固之物,不可以恃怙的。因此之故,大王!應(yīng)當(dāng)要以王法去治化,不可以用非法。大王你也同樣的在于不久的將來(lái),當(dāng)會(huì)至于生死的大海的。王也當(dāng)知!那些以王法去治化的人,在他們身壞命終之后,都生于善處的天上界。假如有人用非法去治化的話,在其身壞命終之后,定會(huì)生在于地獄之中。因此之故,大王!應(yīng)當(dāng)要用王法去治化,不可以用非法去治民。像如是的,大王!應(yīng)當(dāng)要作如是而

  學(xué)!」

  那時(shí),波斯匿王白世尊說(shuō):「此法名叫甚么?應(yīng)當(dāng)要怎樣去奉行呢?」世尊告訴他說(shuō):「此法名叫除愁愛(ài)之刺!雇醢追鹫f(shuō):「實(shí)在是這樣!世尊!所以的緣故就是:我聽(tīng)此法后,所有的愁憂之刺,今天都已除去了。然而,世尊!國(guó)界(國(guó)內(nèi))事猥(事情很多待辦),欲還回所在(要告假回去)。」世尊告訴他說(shuō):「宜知是時(shí)(是的!是時(shí)候了)!共ㄋ鼓渫蹙蛷淖,行頭面禮足之禮后,便退而去。

  那時(shí),波斯匿王聽(tīng)佛所說(shuō),乃歡喜奉行!

  二三二

  大意:本經(jīng)敘述佛陀不但為四眾弟子當(dāng)中之尊,也不唯是人民中之獨(dú)尊而已,是天上人間當(dāng)中為獨(dú)尊的。因

  為佛陀乃證知無(wú)常、苦、無(wú)我、涅槃之四法之故。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「我現(xiàn)在并不只在比丘、比丘尼、清信士、清信女當(dāng)中為尊,乃至于世間的人民當(dāng)中為獨(dú)尊而已。現(xiàn)在有四法的本末,我都親自知道,而作證在于四部之眾,以及天上、人中的。那四法呢?第一就是一切諸行都均為是無(wú)常,我現(xiàn)在已證知它,在于四部之眾,以及天上、人中而獨(dú)自作證的。第二就是一切諸行都是苦的,第三就是一切諸行都無(wú)我,第四就是涅槃為休息(寂滅)。我現(xiàn)在都已知道,在于四部之眾,在于天上、人中,而自作證的。這叫做,比丘!叫做知道四法之本,因此之故,在于天上、人中,而獨(dú)自得為尊的!

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二三三

  大意:本經(jīng)敘述佛陀因脊痛而小作休息,就叫舍利弗為諸比丘說(shuō)法。其次為目揵連乞食途中,被外道打殺,骨肉盡爛,而用神通回精舍去辭舍利弗,說(shuō)他要先入涅槃。舍利弗請(qǐng)先佛而入涅槃,得佛許允而入定,而出定為眾說(shuō)如上之四法。將返本生處入滅,途中罹疾,帝釋天親自供養(yǎng),為其除不凈。均頭持舍利弗的舍利及衣缽,至阿難處,佛乃開(kāi)示諸行無(wú)常。佛陀慨嘆僧團(tuán)損失,有如大樹(shù)折枝那樣。目揵連三請(qǐng)?jiān)势淙霚。佛嘆僧團(tuán)減損,但是佛陀并沒(méi)愁憂。最后述佛為阿難說(shuō)

  轉(zhuǎn)輪圣王、阿羅漢、辟支佛、如來(lái)等四人,應(yīng)該起塔供養(yǎng)。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊和大比丘眾,五百人都俱在。當(dāng)時(shí),世尊欲往詣羅閱城(王舍城)去夏坐(結(jié)夏安居。在雨季三個(gè)月的期間,比丘不便于外出,而聚于一處,修持用功。各地雖有多少的不同,然而大概都由四月十六日起,至于七月十五日,為之前安居。如緩一個(gè)月后,則為五月十五日至于八月十四日,為之后安居。在安居終了之日,有自恣之行事:向僧伽質(zhì)詢是否在安居當(dāng)中有所犯罪,或經(jīng)告發(fā)等,以祈大眾之自新等事)。舍利弗也欲詣羅閱城去夏安居。千二百五十名弟子,也都欲詣羅閱城去夏坐。然而舍利弗與目揵連,卻在于這次的夏安居之后,取入于般涅槃

  (寂滅,離世)。

  那時(shí),世尊帶領(lǐng)諸比丘,和舍利弗、目揵連等人,游化在于羅閱城后,在于迦蘭陀竹園(竹林精舍),在那里結(jié)夏安居之后,那時(shí),世尊告訴舍利弗說(shuō):「現(xiàn)在一千二百五十名弟子,都為你們而在于這里結(jié)夏安坐。然而舍利弗、目揵連比丘,你們當(dāng)會(huì)在此后取于滅度(離開(kāi)世間)。云何呢?舍利弗!你現(xiàn)在堪任為諸比丘們演說(shuō)妙法嗎?我現(xiàn)在有點(diǎn)脊痛,欲作少時(shí)間的休息啊!」舍利弗回答說(shuō):「如是!世尊!」那時(shí),世尊就親自襞(折)其僧迦利(大衣),右脅著在于地,腳與腳相累(相迭),計(jì)意(系心)在于光明。

  那時(shí),尊者舍利弗告訴諸比丘們說(shuō):「我當(dāng)初自受戒時(shí),經(jīng)過(guò)半個(gè)月,就已得四辯才而作證,對(duì)于義理都具足明了。我現(xiàn)在當(dāng)演說(shuō),當(dāng)詳細(xì)分別其義,使你們都能了知。布現(xiàn)而分別它。你們要諦聽(tīng)!聽(tīng)后要善思念其義!怪T比丘們回答說(shuō):「如是!」這時(shí),諸比丘們便從舍利弗受

  教。

  舍利弗告訴他們說(shuō):「甚么叫做四辯才呢??我所得證的,第一就是所謂義辯;我由于此而得證的就是第二之所謂法辯;我由此而得證第三之所謂應(yīng)辯(樂(lè)說(shuō));我由此而得證第四之所謂自辯(疾辯,辭辯)。我現(xiàn)在當(dāng)會(huì)廣為你們分別其義(詳細(xì)解說(shuō)其義)。假若在四部眾當(dāng)中,有狐疑的話,我現(xiàn)在可以解答你們的問(wèn)義。如又,諸位賢者!對(duì)于四禪有狐疑的話,或者,諸賢!對(duì)于四等心(四無(wú)量心)有狐疑的話,可以問(wèn)我有關(guān)于其中之義,我現(xiàn)在當(dāng)會(huì)為你們解說(shuō)。假如又,諸賢!對(duì)于四意斷(四正勤)有狐疑的話,可以問(wèn)我其中之義,我現(xiàn)在當(dāng)會(huì)解說(shuō)。對(duì)于四神足、四意止、四諦,有狐疑的話,便來(lái)問(wèn)我其中之義,我現(xiàn)在當(dāng)會(huì)解說(shuō),現(xiàn)在如果不啟問(wèn)的話,后悔就沒(méi)有利益的了(后悔已來(lái)不及了。)」

  這個(gè)時(shí)候,大目揵連尊者到了乞食之時(shí),就著衣持缽,欲進(jìn)入羅閱城去乞食。

  當(dāng)時(shí),執(zhí)杖梵志遙見(jiàn)目連之來(lái)到,就去通知其同志,各各相詣而相互發(fā)言說(shuō):「到這邊來(lái)的此人就是沙門(mén)瞿曇的弟子當(dāng)中,并沒(méi)有人出于此人之上的。我們將他團(tuán)團(tuán)圍住,然后把他打死吧!」這時(shí),那些梵志便將目揵連團(tuán)團(tuán)圍住后,把他捉起來(lái),然后就各用瓦石打殺目揵連之后,便舍之而逃去,目連的肉體被打的無(wú)處不遍,骨肉都爛盡,致其酷痛苦惱,不可稱計(jì)(痛苦的難以形容)。

  當(dāng)時(shí),大目揵連曾作如是之念:這些梵志將我圍打,使我的骨肉都爛盡,然后舍我而逃去,我現(xiàn)在的身體乃無(wú)處不痛,極患疼痛(痛苦的難以言宣),已沒(méi)有氣力可以回到精舍,我現(xiàn)在唯有用神足(神通)還回精舍而已。這時(shí),目連就用其神足,回到精舍,到了舍利弗之處,坐在于一邊。當(dāng)時(shí),大目揵連尊者對(duì)舍利弗說(shuō):「這些執(zhí)杖的梵志們將我圍打,使我的骨肉都爛盡,身體乃非常的疼痛,實(shí)在不可以堪,我現(xiàn)在欲取般涅槃(寂滅離世),

  因此之故,來(lái)辭別你的。」

  這時(shí),舍利弗說(shuō):「世尊的弟子當(dāng)中,你為神足第一,有大的威力,為甚么緣故不用神足去閃避他們呢?」目連回答說(shuō):「我本來(lái)所造的業(yè)行,乃極為深重,必要索取受其報(bào)應(yīng),故終皈不可以逃避,并不是空中(無(wú)因緣)而受此報(bào)應(yīng)的。然而我今天,肉身極患疼痛,故來(lái)辭別于你,我乃欲取般涅槃。」舍利弗說(shuō):「諸位比丘、比丘尼們之修習(xí)四神足,多廣而演說(shuō)其義,如果他們的意中,欲住于一劫,或過(guò)一劫,乃至都不滅度(都有可能),但是為甚么不住于世,而取于滅度逝世而去呢?」(四神足為:1.集定斷行具神足,2.心定斷行其神足,3.精進(jìn)斷行具神足,4.我定斷行具神足。)

  目連回答說(shuō):「如是!舍利弗!如來(lái)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):『如果比丘、比丘尼修習(xí)四神足,而欲住于世間的壽命,經(jīng)過(guò)一劫,也可以得到的!坏侨绻鐏(lái)住世欲至于一劫而住的話,我也要住的,不過(guò)今天的

  世尊,在于不久的時(shí)日,當(dāng)會(huì)取于般涅槃。眾生之類的壽命乃極為短少的(世尊也是降生在于人類之中)。再者,我乃不忍看見(jiàn)世尊之取般涅槃。同時(shí),我的身體乃極為疼痛,故欲取般涅槃!

  那時(shí),舍利弗對(duì)目連說(shuō):「你現(xiàn)在小停一下,我當(dāng)會(huì)先取滅度。」這時(shí),目連乃默然不語(yǔ)。這時(shí),舍利弗便到世尊之處,行頭面禮足之禮后,退住在一邊。當(dāng)時(shí),舍利弗白世尊說(shuō):「我現(xiàn)在欲取于滅度,唯愿聽(tīng)許!」這時(shí),世尊乃默然不回答。當(dāng)時(shí),舍利弗乃再三的白世尊說(shuō):「我現(xiàn)在正是時(shí)候,我欲取般涅槃。」這時(shí),世尊告訴舍利弗說(shuō):「你現(xiàn)在為甚么緣故不住于世間一劫之久,或過(guò)于一劫呢?」舍利弗白世尊說(shuō):「我曾親自從世尊聽(tīng)過(guò),親自承受教言:眾生之類的壽命,乃極為短少,極盡的壽命不過(guò)是百歲,因?yàn)楸娚膲勖鼮槎躺僦?如來(lái)的壽命也是短少的。假如當(dāng)如來(lái)住壽為一劫的話,我也當(dāng)應(yīng)住壽為一劫的!

  世尊告訴他說(shuō):「如舍利弗你所說(shuō)的,由于眾生的壽命短少之故,如來(lái)的壽命也為短少。然而此事也不可以論的。所以的緣故就是:在過(guò)去久遠(yuǎn)的阿僧祇劫(無(wú)量劫)之時(shí),有一位佛陀名叫善念誓愿如來(lái)、至真、等正覺(jué),出現(xiàn)于世間。當(dāng)在那個(gè)時(shí)候,人壽為八萬(wàn)歲,并沒(méi)有中夭(夭折)的人。那位善念誓愿如來(lái),在他當(dāng)成佛之時(shí),即在于那天,便化作無(wú)量的佛陀,立無(wú)量的眾生在于三乘之行(聲聞、緣覺(jué)、佛陀),有的住在于不退轉(zhuǎn)之地而住的。又立無(wú)量的眾生在于四姓之家,又立無(wú)量的眾生在于四天王宮,以及艷天(夜摩天)、兜術(shù)天、化自在天、他化自在天、梵迦夷天(梵天)、欲界天、色界天、無(wú)色界天,也在于那一天,在于無(wú)余涅槃界,而般涅槃(寂滅)。而現(xiàn)在舍利弗說(shuō):『由于眾生的壽命短少之故,如來(lái)的壽命也短少!辉坪文?(怎么啦?)舍利弗!為甚么作如是之說(shuō):『如來(lái)如當(dāng)住于一劫,至于一劫的話,我也當(dāng)住于一

  劫,而至于一劫之久!蝗欢,再說(shuō),眾生乃不能知道如來(lái)的壽命之長(zhǎng)短的。舍利弗!你應(yīng)當(dāng)要知道!如來(lái)乃有四種不可思議之事,并不是小乘的人所能知道的。那四種呢?第一為世界不可思議,第二為眾生不可思議,第三為龍不可思議,第四為佛土境界不可思議,這就是,舍利弗!就是有此四種不可思議的!

  舍利弗說(shuō):「如是!世尊!有四種不可思議,所謂世界、眾生、龍宮、佛土境界等不可思議。然而長(zhǎng)夜我都恒有此念:釋迦文佛終皈不住于一劫。再者,諸天也曾至我處,曾對(duì)我說(shuō):『釋迦文佛不久于世間,年向于八十歲時(shí)。然而現(xiàn)在世尊,您實(shí)在于不久的時(shí)日,當(dāng)會(huì)取涅槃!晃椰F(xiàn)在實(shí)在不堪以見(jiàn)到世尊您取于般涅槃。又我曾親自從如來(lái)您聽(tīng)到如此之語(yǔ):『諸過(guò)去、當(dāng)來(lái)、今現(xiàn)在的諸佛的上足弟子(最優(yōu)勝的弟子),都先于佛而取般涅槃,然后佛陀乃取般涅槃。又最后的弟子,也是先于佛而取般涅槃,然后世尊則不久當(dāng)取

  于滅度。』唯愿世尊聽(tīng)允我取滅度!」世尊告訴他說(shuō):「今正是其時(shí)了。」

  舍利弗就在于如來(lái)的前面而坐下來(lái)。他正身正意(端正身心),系念在于前,而入于初禪,從初禪起,又入于二禪;從二禪起,又入于三禪;從三禪起,又入于四禪;從四禪起,又入于空處、識(shí)處、不用處(無(wú)所有處,都同于上述);從不用處起,又入于有想無(wú)想處(非想非非想處);從有想無(wú)想處起,又入于滅盡定;從滅盡定起,而入于有想無(wú)想處;從有想無(wú)想處起,而入于不用處,而入于識(shí)處,而入于空處等,都同樣的道理;從空處起,而入于第四禪;從第四禪起,而入于第三禪;從第三禪起,而入于第二禪;從第二禪起,而入于初禪;從初禪起,而入于第二禪;從第二禪起,而入于第三禪;從第三禪起,而入于第四禪。這時(shí),尊者舍利弗從四禪起后,告訴諸比丘們說(shuō):「這名叫做師子奮迅三昧!

  這時(shí),諸比丘們則嘆為未曾有而說(shuō):

  「甚奇!甚特!尊者舍利弗之入于三昧,速疾的程度,乃至于此!」那時(shí),舍利弗就從座起,頭面禮拜世尊之足后,便退而去。當(dāng)在那個(gè)時(shí)候,眾多的比丘就跟在于舍利弗的身后,舍利弗當(dāng)時(shí)乃回頭還顧大眾而說(shuō):「諸位賢者!你們欲到何處呢?」眾多的比丘回答說(shuō):「我們欲得供養(yǎng)尊者您的舍利!」

  舍利弗說(shuō):「止!止!諸位賢者!這樣就已經(jīng)供養(yǎng)我的了。我的后事自有沙彌(勤策,侍者),足夠得以供養(yǎng)我的。你們應(yīng)該各還所在的地方,去思惟道化,去善修梵行,以期盡于苦際。如來(lái)出現(xiàn)于世間,乃甚難可以值遇的,時(shí)時(shí)乃出(應(yīng)該出現(xiàn)之時(shí),才會(huì)出現(xiàn)),猶如優(yōu)曇缽華(靈瑞華)那樣,有時(shí)才會(huì)出生而已。如來(lái)也是如是的,億劫的長(zhǎng)期間,乃出現(xiàn)一次耳。人身也是難克的(人身難得),為人而且有信心成就,也是難以得到的,欲求出家學(xué)如來(lái)之法之事,也是難以得到的。一切的諸行,欲使其不滅盡,這也是

  難以得到的。如果滅除愛(ài)欲,使其永盡無(wú)余的話,就會(huì)為滅盡而涅槃(寂滅),F(xiàn)在有四法的本末,為如來(lái)所說(shuō)的,那四法呢?(一)一切諸行為無(wú)常,就是所謂的初法本末,為如來(lái)所說(shuō)的。(二)一切諸行都是苦的。就是所謂第二法的本末,為如來(lái)所說(shuō)的。(三)一切諸行都為無(wú)我,就是所謂第三法的本末,為如來(lái)所說(shuō)的。(四回盤(pán)為永寂,就是所謂第四法的本末,是如來(lái)所說(shuō)的。這就是,諸位賢者!就是四法的本末,為如來(lái)所說(shuō)的。」

  那時(shí),諸比丘們都皆墮淚(流淚)而說(shuō):「現(xiàn)在舍利弗將要滅度了,為甚么這么快呢?」那時(shí),舍利弗尊者告訴諸比丘們說(shuō):「止!止!諸位賢者!慎莫愁憂(千萬(wàn)不可悲傷)。會(huì)變易之法,欲使其不變易,那是不可能的事。須彌山王(妙高山,世界之頂)尚且會(huì)有無(wú)常的變動(dòng),更何況如芥子這么小的身體的舍利弗比丘我,怎么能免離此災(zāi)患呢?以如來(lái)如金剛之身,在不久之后,也當(dāng)會(huì)取于般涅槃,

  更何況我的肉身呢?然而你們應(yīng)該各修其法行,以期得盡苦際為是!」

  這時(shí),尊者舍利弗乃往詣?dòng)诰。到達(dá)后,收攝其衣缽,步出(離開(kāi))竹園(竹林精舍),往詣?dòng)诒旧淖√。?dāng)時(shí),舍利弗尊者漸漸乞食(順路所遇的鄉(xiāng)村,便去乞食),而到達(dá)于摩瘦國(guó)(出身地)。那時(shí),舍利弗尊者在游行摩瘦本生之處時(shí),身遇疾病,非常的苦痛。那時(shí),唯有均頭沙彌(大瘦短,據(jù)說(shuō)七歲成阿羅漢)在他的身邊供養(yǎng)(奉侍)他,目下(正在)除去他的不凈物,而供給其清凈(看護(hù)而作些患者所需的工作,如清除大小便,洗身及衣物等)。

  這時(shí),釋提桓因(帝釋天)知道舍利弗的心中所念的事,就如同大力士之屈伸其手臂之頃,從三十三天隱沒(méi)不現(xiàn),來(lái)至于舍利弗的精舍之中。到達(dá)后,行頭面禮足之禮,又用兩手去摩舍利弗之足,然后自稱他的姓名,而作如是之言:「我是天王帝釋!股崂フf(shuō):「快哉!天帝!愿你

  受命無(wú)窮!贯屘峄敢蛳蛏崂フf(shuō):「我現(xiàn)在欲來(lái)供養(yǎng)尊者舍利弗您!

  這時(shí),舍利弗回答說(shuō):「止!止!天帝!這樣就是同于供養(yǎng)完畢了。諸天清凈,阿須倫(阿修羅)、龍、鬼,以及諸天之眾,皆得清凈(不敢麻煩)。我現(xiàn)在自有沙彌在身邊,足夠使令的!巩(dāng)時(shí),釋提桓因再三的白舍利弗說(shuō):「我現(xiàn)在欲作福業(yè),請(qǐng)不見(jiàn)到違我的愿,現(xiàn)在欲供養(yǎng)尊者舍利弗您!」這時(shí),舍利弗乃默然不回答(表示許允)。這時(shí),釋提桓因就親自去除糞便等物,都不辭嫌其苦役。

  這時(shí),尊者舍利弗就在于其夜,入于般涅槃。當(dāng)時(shí),此地曾經(jīng)六反震動(dòng),有大的音聲,天空曾降下諸天華,曾作倡伎樂(lè),諸天則側(cè)塞在于虛空,而神妙的諸天也散下拘牟頭華(地喜華),有的則用栴檀雜碎之香,散在于其上。這時(shí),舍利弗已經(jīng)取滅度,諸天都在于空中悲號(hào)啼哭,不能自勝(禁不住其悲傷)。在虛空之中,不管是欲界天、色界天,或者是無(wú)色界天,

  都皆墮淚,都好像春月時(shí)的細(xì)雨之和暢那樣,那個(gè)時(shí)候,也是如是的。諸天都感嘆而說(shuō):「現(xiàn)在尊者舍利弗已取般涅槃,為甚么這么快呢?」

  這時(shí),釋提桓因,則集一切的眾香木,去耶維(荼毗,火葬)舍利弗尊者之身,作種種的供養(yǎng)之后,就收拾其舍利(遺骨),以及其衣缽,然后付與均頭沙彌,又告訴他說(shuō):「這是你師的舍利,以及衣缽,你就持往去奉世尊。到達(dá)后,將此因緣(經(jīng)過(guò)的一切),統(tǒng)統(tǒng)向世尊報(bào)告,世尊如有甚么教訓(xùn)的話,就奉行其言為是!惯@時(shí),均頭回答說(shuō):「如是!拘翼(天帝)!」

  當(dāng)時(shí),均頭沙彌乃捉衣、持缽,以及舍利,先到阿難之處,而白阿難說(shuō):「我?guī)熞讶缍。我現(xiàn)在持他的舍利、衣缽,欲奉上世尊!」這時(shí)阿難看見(jiàn)之后,即墮淚而作如是之言:「你和我同至于世尊之處,將這些因緣實(shí)事,同向世尊報(bào)告,如世尊有甚么吩咐的話,我們就依命是

  從!」均頭回答說(shuō):「如是!尊者!」

  這時(shí),阿難就帶均頭沙彌去世尊之處,行頭面禮足之禮后,白世尊而說(shuō):「這位均頭沙彌到了我處,向我說(shuō):『我?guī)熞褱缍?現(xiàn)在持他的衣缽來(lái)奉上于如來(lái)。』我今天的心意很煩惱,志性都迷惑,不知東西南北了。因?yàn)槁?tīng)到尊者舍利弗已取般涅槃,乃悵然傷心啊!」

  世尊告訴他說(shuō):「云何?阿難!舍利弗比丘是用戒身入于般涅槃的嗎?」(戒身為離身口意三業(yè)的一切過(guò)非之義。)阿難回答說(shuō):「非也!世尊!」世尊告訴他說(shuō):「云何?阿難!他是用定身、慧身、解脫身、解脫所見(jiàn)身,而去取滅度的嗎?」(定身為離一切妄念,而寂靜之義,慧身則為觀達(dá)法性的真智,解脫身為解脫一切身心的系縛,解脫知見(jiàn)身則為分別的了知自我已解脫之義。連同戒身,為之五分法身,以五種功德法,以成就佛身之故,而有此名。)

  阿難白佛說(shuō):「舍利弗并不是用戒身、定身、慧身、解脫身、解脫所見(jiàn)身去取滅度的,但是舍利弗比丘的生前,乃恒喜于教化,說(shuō)法都不厭足,對(duì)于諸比丘的教誡,也沒(méi)有厭足。我現(xiàn)在憶起這位舍利弗的深恩過(guò)多,因此之故,而愁悒而已!」

  世尊告訴他說(shuō):「止!止!阿難!你不可以懷愁憂!因?yàn)椴怀V?欲使其恒在的話,此事必定是不會(huì)有的事。凡是有生,便會(huì)有死的。云何?阿難!過(guò)去的諸佛并不是統(tǒng)統(tǒng)滅度嗎?譬如燈炷(燈心)那樣,如果油已燒盡的話,就會(huì)息滅的。如從過(guò)去的寶藏佛(往昔的如來(lái)之名)、定光佛(燃燈佛,也是往昔的如來(lái)之名),乃至于如今的七佛(昆婆尸佛、尸棄佛、毘舍浮佛、拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛、釋迦牟尼佛),以及其弟子眾,不是統(tǒng)統(tǒng)般涅槃嗎?像如是的辟支佛──審諦、高稱、遠(yuǎn)聞、尼嗟優(yōu)尼般嗟伽羅、優(yōu)般伽羅等,這些若干的辟支佛,并不是統(tǒng)統(tǒng)滅度嗎?在賢劫之初(現(xiàn)在賢劫),有一位大國(guó)的圣王,名叫善悅摩訶

  提婆,像如是的轉(zhuǎn)輪圣王,現(xiàn)在在于甚么地方,豈不是都般涅槃了嗎?(逝世之義耳。)」

  那時(shí),世尊便說(shuō)此偈而說(shuō):

  一切行無(wú)常生者當(dāng)有死不生不復(fù)滅此滅最第一

  (一切諸行,均為是無(wú)常在的,有生的,當(dāng)會(huì)有死的;不生,而又不滅,此滅乃最為第一的。)

  增壹阿含經(jīng)卷第十八完

精彩推薦
推薦內(nèi)容