心經(jīng)

《心經(jīng)》可以指摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),是佛經(jīng)中字?jǐn)?shù)最少的一部經(jīng)典著作,因其字?jǐn)?shù)最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來(lái)無(wú)數(shù)藝術(shù)家都傾注極大精力和虔誠(chéng)之心,把《心經(jīng)》創(chuàng)作成為異彩紛呈的藝術(shù)品。自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到..[詳情]

般若波羅密多心經(jīng)講義

  般若波羅密多心經(jīng)講義

  ──二十年五月在南京中國(guó)佛學(xué)會(huì)講──

  懸論

  釋經(jīng)

  甲一 序分

  甲二 正宗分

  乙一 略說(shuō)

  丙一 略說(shuō)五蘊(yùn)皆空

  丙二 略說(shuō)度一切苦厄

  乙二 廣說(shuō)

  丙一 廣說(shuō)五蘊(yùn)等皆空

  丙二 廣說(shuō)度一切苦厄

  甲三 流通

  乙一 贊顯同密

  乙二 說(shuō)密加顯

  附錄

  【懸 論】

  今天講的般若波羅密多心經(jīng),是般若經(jīng)中之一種。佛經(jīng)以般若為最鉅,總共有七百二十卷。其最簡(jiǎn)括切要提綱挈領(lǐng)者,即現(xiàn)在講的般若波羅密多心經(jīng)。此經(jīng)字?jǐn)?shù)不多,不過(guò)二百六十字,中國(guó)無(wú)論研究佛學(xué)、信仰佛法之人,及不大研究、不甚信仰之人,莫不知之,故此經(jīng)在中國(guó)流傳甚廣。

  此經(jīng)在梵文原只一種,譯成中文共有七種。七次所譯,各有不同,亦如近人譯西書,各人譯本不同,F(xiàn)所講的,乃唐朝三藏法師玄奘譯本,其余六種譯本,專為研究佛學(xué)或考證之用,概未流通。此本流通最廣,誦之者獨(dú)多,故今以之為講本。誦此經(jīng)者,得到精神安寧,心理愉快及特殊之靈感者甚多。當(dāng)時(shí)玄奘法師遠(yuǎn)適印度,歷種種苦,遇梵僧賜以此般若波羅密多心經(jīng);奘師誦之,在途得免一切艱難危險(xiǎn),故得周歷印度以求法,復(fù)回中國(guó)而宏法,以成就其大學(xué)問(wèn),建立其大事業(yè)。經(jīng)云:菩薩依般若波羅密多故,心無(wú)掛礙、恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,究竟涅槃。佛依般若波羅密多故,得無(wú)上菩提。此經(jīng)之力量,乃具于‘能除一切苦’一語(yǔ)。故此般若波羅密多心經(jīng),不但義理無(wú)窮,如能信受讀誦,亦功德無(wú)量。

  般若波羅密多心經(jīng)八字,乃此經(jīng)之題。般若及波羅密多,乃梵語(yǔ)音譯之名詞,心及經(jīng),乃約義譯成中文之名詞。此題聯(lián)綴四名而成,今一一釋之。

  般若古讀波那。義雖可翻,但難恰當(dāng),故存其梵語(yǔ)而用音譯。如近譯哲學(xué)為“斐羅梭斐”,論理為“邏輯”之類。般若之義,雖可譯為智慧,但未極正確,因中文之智慧,有美有惡,如絕圣棄智之智,好行小慧之慧,皆含有非美善之意,不能恰好與般若相當(dāng),故不如存般若之原音,而以智慧──加以界限──為解釋。蓋般若者,諸佛菩薩親證諸法實(shí)相真如之智慧也。以一切萬(wàn)有之法性本來(lái)真實(shí)如此。一切有情,不了真如,違于法性,故起顛倒迷謬虛妄之分別,必須遣除之,始得般若現(xiàn)前。故般若非平常之智慧,雖有時(shí)以之作解,須知實(shí)與普通書中之智慧不同。今為定義于下:般若者,乃依佛所說(shuō)教法,解理修行,遣除一切顛倒、迷謬、虛妄的分別,親證諸法實(shí)相真如的無(wú)分別智慧也。

  依此定義,說(shuō)明三種般若:其一、實(shí)相般若:即親證諸法實(shí)相真如之智慧,依此實(shí)相般若故有諸佛及諸菩薩。此根本般若,離言說(shuō),絕文字,超分別,如經(jīng)中謂:觀世音菩薩照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空,即親證諸法實(shí)相。此時(shí)此境,為一切文字言說(shuō)思量所不能到,即此般若波羅密多心經(jīng)亦無(wú)可說(shuō)。惟無(wú)分別智乃名般若,既無(wú)可說(shuō),何以復(fù)有此經(jīng)耶?則以有文字般若在。

  其二、文字般若:其實(shí)文字本非文字,惟因諸佛菩薩親證諸法實(shí)相,而人等眾生未能證之,即未得實(shí)相般若。若諸佛菩薩對(duì)于一切有情,無(wú)有方便以開導(dǎo)教化,則雖自證諸法實(shí)相而不能利益眾生。依此為利益眾生的大慈悲心,乃施設(shè)方便的言說(shuō),即從親證得的法中,假設(shè)語(yǔ)言文字,使眾生了解起信,故有佛所說(shuō)法。佛弟子中多聞而記憶力強(qiáng)者,如阿難陀輩,結(jié)集佛語(yǔ)而紀(jì)錄之,故有經(jīng)律論三藏流傳于后世。故實(shí)相般若離絕語(yǔ)言文字,但從實(shí)相般若而方便教化,令未知者知,未解者解,乃有文字般若。

  其三、觀照般若:觀照者,觀察覺(jué)照之義。蓋經(jīng)典乃佛所說(shuō)之法,使人依之而得了解其所含之理。顧理雖明,不離名字,未達(dá)無(wú)分別的親證,故欲從文字般若而達(dá)實(shí)相般若。其間有功用在,即觀照般若。是學(xué)佛之人,非僅于三藏佛典研究到透澈明白,融會(huì)貫通便已,又須向當(dāng)下身心世界加以觀察,如本經(jīng)所謂:“照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空”,即系將近而身心遠(yuǎn)而世界,觀察覺(jué)照,決定明了自他一切萬(wàn)法如幻如化,當(dāng)體皆空。若能依經(jīng)中道理,以為思想知識(shí)之標(biāo)準(zhǔn),起心動(dòng)念,常有觀照,勤為心理之訓(xùn)練,則向者之分別執(zhí)著煩惱串習(xí),可以改變,可以伏除,終可引生實(shí)相般若,而與諸佛菩薩的般若完全一致,是為觀照般若。

  譬之渡河,實(shí)相般若為一切眾生求渡達(dá)之處所;文字般若為諸佛菩薩方便布施之船筏;而觀照般若則為借船求渡各眾生撐篙持舵等等功力。是以依經(jīng)解義,縱許博通三藏,若不身體力行,猶之空玩舟筏,不思行駛,終無(wú)渡達(dá)之日。其欲由解理而獲親證實(shí)相,亦猶是矣。且諸佛菩薩乃吾人之引導(dǎo)者,吾人對(duì)之亦非如迷信者流,崇拜一神多神可比。果能獲得親證實(shí)相的般若,即人人是菩薩;究竟證之,即人人是佛。是法平等,無(wú)有高下,只在智慧的覺(jué)達(dá)到耳。

  波羅密多,華譯到彼岸,乃就一件事之圓滿成功言。如前渡河之喻,則動(dòng)身處為此岸,欲達(dá)處為彼岸,渡河事竣為到彼岸,乃得稱為波羅密多。故內(nèi)典所謂布施,持戒,忍辱,精進(jìn),禪定,智慧之六波羅密多。乃至無(wú)量無(wú)數(shù)波羅密多,皆以一一事圓滿成功為義。由是般若波羅密多一語(yǔ),應(yīng)有當(dāng)注意之三點(diǎn):一、修行成功至于究竟圓滿,如佛菩薩成就親證諸法實(shí)相之澈底智慧,始得謂之般若波羅密多。其體性,唯是佛之真實(shí)澈底智慧,所有世間一切智慧,不能親證諸法實(shí)相,故非般若;非澈底圓滿,故更非波羅密多。二、文字如船,觀照如在船上之駕駛努力。若證實(shí)相,則文字、觀照皆無(wú)所用,所謂到岸不需船,亦無(wú)須撐篙努力。是故依教解理、依理修行,皆為中流之事。故文字、觀照二者,雖稱般若而未為波羅密多;惟實(shí)相般若,乃為般若波羅密多。但就有能達(dá)到實(shí)相般若之可能性而言,則觀照般若,亦得方便稱為般若波羅密多。三、諸法實(shí)相,初地以上菩薩,即能親證而得實(shí)相般若。就自度言,可謂之般若波羅密多,如本經(jīng)觀自在菩薩之行深般若波羅密多。第以菩薩普渡未圓,差別智未滿,功德未熟,故須以實(shí)相般若為根本,以修萬(wàn)行而圓萬(wàn)德,直至究竟乃成阿耨多羅三藐三菩提,故終以成就佛果為波羅密多。

  心、吾人常言及心,而心理學(xué)則為心之研究,則心固為存在之一種事;但以不見(jiàn)不聞,其義含混,故較其余事物難言,難以為研究之對(duì)象,依內(nèi)典說(shuō)明略有四種:一、肉團(tuán)心,此指身中司血行之心臟,乃肉體中機(jī)關(guān)之一,屬于生理的。二、緣慮心,乃感觸或觀察對(duì)象,而覺(jué)知或思慮者,即近人所謂心理現(xiàn)象之心。三、集起心,謂集聚諸法種子,遇緣生起現(xiàn)行的心。如云:心田心地,喻心如田地之集聚種子,滋生草木。故凡見(jiàn)聞經(jīng)驗(yàn)之事,時(shí)無(wú)久暫,遇緣重現(xiàn),吾人固常有此功用也。緣慮心與集起心,雖為物質(zhì)上所無(wú),而為精神作用所有,然而昏明不定,起滅無(wú)常。四、真實(shí)心,謂:“三界唯心、萬(wàn)法唯識(shí)”之真實(shí)性也。佛典所謂唯識(shí)、唯心,原就緣慮心或集起心以言;謂可從緣慮心以知一切法,而集起心乃總攝諸法種子而現(xiàn)起諸法。故諸法真實(shí)相,不應(yīng)從一一法以明之,但應(yīng)從心以明之,把無(wú)明的心轉(zhuǎn)變成明的心,即能明見(jiàn)諸法的真實(shí)相性,此即實(shí)相般若,亦即謂之真實(shí)。

  佛典中普通有此心之四義,乃隨語(yǔ)意所指,取其一義以為言說(shuō),非一言心而四義皆具也。然則本經(jīng)題心字之意為何義耶?此有數(shù)解:一者、心、乃比喻之詞,不屬于前四義,以佛典中般若經(jīng)甚多,而此寥寥數(shù)百字乃七百余卷般若經(jīng)中之心要──如綱要──故名曰心。蓋取常言重心點(diǎn)、中心點(diǎn)等意,又或取許多關(guān)系中之旨要點(diǎn)曰心。以此乃般若經(jīng)許多文字中旨要之經(jīng),譬如人身之心臟,物體之中堅(jiān)之意。二者、謂此心字乃前四義中之真實(shí)心,故即名為般若波羅密多心。以達(dá)到實(shí)相般若,即為最真實(shí)之心,而實(shí)相般若所證,即般若波羅密多心;又以具足功德妙用,如本經(jīng)中所謂:‘是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒’,即實(shí)相般若相應(yīng)之真實(shí)德用。本經(jīng)題亦有譯作“般若波羅密多大明咒經(jīng)”者,則以總持為“心”。又、亦即真實(shí)心,故心字可連屬上文為一名,而名為般若波羅密多心。

  經(jīng)、梵語(yǔ)修多羅,直譯華文為線。印度昔以貝葉記錄佛語(yǔ),以線穿之,裝定成本,俾供遵依,垂之千古使不散失者,名為修多羅。中文經(jīng)字之義,所謂:推四海而皆準(zhǔn),歷萬(wàn)世而不渝;則經(jīng)與修多羅意義恰當(dāng),故意譯曰經(jīng)。又經(jīng),對(duì)律、論、為三藏;經(jīng)乃開示之教理,律乃行為之規(guī)范,論則研究解釋發(fā)揮辨明經(jīng)律者。又、以其余一切著作列為雜藏,故復(fù)有四藏之稱。本經(jīng)則屬于經(jīng)藏,非律、非論、非雜,故題為般若波羅密多心經(jīng)。

  釋經(jīng)

  【釋 經(jīng)】

  甲一 序分

  觀自在菩薩,行深般若波羅密多時(shí),照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空;度一切苦厄!”径涡蚍种模私Y(jié)經(jīng)人所敘。觀自在是別名,菩薩是通名。觀自在者,以修觀照般若,而達(dá)實(shí)相般若,親證萬(wàn)法皆空,無(wú)障礙,無(wú)束縛,而一切分別無(wú)不解脫,故名觀自在。菩薩乃菩提薩埵之簡(jiǎn)稱,菩提譯覺(jué),無(wú)上正等正覺(jué),乃大乘究竟位所成最上圓滿之覺(jué)悟。薩埵譯為有情,即人及動(dòng)物乃至一切眾生。合此菩提及薩埵二名為一名者,義即上求無(wú)上正等正覺(jué),下度一切有情。故無(wú)論何人或何種眾生,立此志愿──即發(fā)上求下度之心者,即為菩薩。世俗誤以偶像為菩薩,有某種小學(xué)教科書,甚至兒童之玩具亦有洋菩薩之稱,殊屬非是。須知吾人皆可為菩薩,絕對(duì)不可誤會(huì)。

  此段首敘觀自在菩薩,修般若行甚深至于波羅密多時(shí),即實(shí)相般若現(xiàn)前之時(shí),其智慧照見(jiàn)五蘊(yùn)等皆空。五蘊(yùn)者:色、受、想、行、識(shí),乃身心世界各要素之五大聚。照見(jiàn)者,非研究明了之謂,乃如實(shí)覺(jué)照明見(jiàn)之謂,照見(jiàn)此身心世界要素皆虛妄非實(shí),所謂五蘊(yùn)皆空,則內(nèi)而身心,外而宇宙之萬(wàn)有,澈底皆空,是故度一切苦厄。良以種種痛苦厄難,眾生皆所不免。即以人類而論,略從三方而觀察之:一、依內(nèi)身而有生、老、病、死、淫欲、饑渴等無(wú)數(shù)苦厄。二、依自然界而有水災(zāi)、火災(zāi)、風(fēng)災(zāi)、地震、及種種天災(zāi)等苦厄。三、依社會(huì)而有私人沖突仇殺、公法禁制拘罰、階級(jí)斗爭(zhēng)、國(guó)際戰(zhàn)爭(zhēng)等種種苦厄,充滿世間,隨時(shí)皆有。度即解脫之、超出之之謂。古今圣賢費(fèi)盡心思才力,無(wú)非欲謀解脫人類之苦痛厄難,至于今日,迄無(wú)澈底有效之方法,而苦痛厄難轉(zhuǎn)有加無(wú)已。故度脫苦厄,實(shí)為人類及一切眾生共同欲達(dá)未能之目的。茲則舉出觀自在菩薩達(dá)到五蘊(yùn)皆空境界,超脫一切苦厄之事實(shí),使吾人作為標(biāo)準(zhǔn),知所趨向;此結(jié)經(jīng)人之深意也。其原理方法,后此隨文說(shuō)明。

  甲二 正宗分

  乙一 略說(shuō)

  丙一 略說(shuō)五蘊(yùn)皆空

  舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。受、想、行、識(shí),亦復(fù)如是。

  序中照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄二語(yǔ),已將觀自在菩薩所證之事實(shí),完全表示。自此以至正宗分竟,乃菩薩說(shuō)明此事實(shí)者。故佛法非先有理論而后有事實(shí),乃由達(dá)到此事實(shí)之人,為方便說(shuō)明其事實(shí)而有此理論。良以見(jiàn)空度苦,吾人雖聞其事而未得親切證明,故猶有待解釋之必要。此一小段,即略釋照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空。舍利子,人名,聲聞中智慧第一,成羅漢果,為釋迦牟尼佛上首弟子。舍利,乃印度一種鳥名,目最美,中譯鹙鷺;其母以此鳥名為名,舍利子則依母為名,故名舍利子。他經(jīng)有譯舍利弗者,弗、乃梵語(yǔ),即子也。至供養(yǎng)之舍利,俗稱舍利珠,應(yīng)與此為人名者異。正宗文首列舍利子名者,乃觀自在菩薩將說(shuō)自證甚深之法,使世人了解,于當(dāng)時(shí)聽(tīng)眾之中,呼聲聞中智慧第一之人而發(fā)言也。色不異空以下六句,正明五蘊(yùn)皆空。蘊(yùn)者,蘊(yùn)藏積聚之義。五蘊(yùn)亦稱五法聚,亦稱五陰,亦即五類之義;乃將所有一切精神物質(zhì)之法,歸納為五類:即色、受、想、行、識(shí)的五蘊(yùn)以觀察之。色不異空,空不異色:色之一字,非僅顏色女色等義,亦非僅指對(duì)眼之色,蓋包括眼、耳、鼻、舌、身五根,色、聲、香、味、觸五塵,及法塵之一分而言。其義攝盡全宇宙一切物質(zhì)及未發(fā)現(xiàn)而與物質(zhì)同類者,故與物質(zhì)之義相近而較廣。大而顯者,恒星地球;細(xì)而微者,原子、電子;凡此皆常識(shí)或科學(xué)認(rèn)為有實(shí)體存在者也。第何以不異于空耶?故有研究。

  此理若在二十余年前,偏執(zhí)唯物論之時(shí),但認(rèn)物為實(shí)在,頗難解釋。近二十余年科學(xué)進(jìn)步,如相對(duì)論物理學(xué),略謂物質(zhì)者,必須有:一、主觀上的一種感覺(jué),二、對(duì)象,三、時(shí)間,四、空間;集合此等關(guān)系而成一概念乃名物質(zhì)。原子、電子等,亦一概念耳。概念非根本實(shí)在成立,乃由相對(duì)之關(guān)系,湊合而成,故物質(zhì)非根本存在;此說(shuō)與佛學(xué)眾緣所生法之義略同。眾緣所生法者,一切法無(wú)非眾多因緣關(guān)系集合而成之團(tuán)體耳。故凡見(jiàn)聞?dòng)X知之所到,無(wú)論大小顯微,莫不皆然;此所謂色,義相如是。

  譬之杯然,視覺(jué)上有紅白,觸覺(jué)上有冷暖,數(shù)理上有方圓,復(fù)感覺(jué)其有一聚──即獨(dú)一個(gè)體──之對(duì)象,故從感念上,名之為杯。故知杯者從眾緣假相以立名,若除眾緣,杯無(wú)實(shí)體,既無(wú)實(shí)體,故謂之空?罩蛔,即無(wú)實(shí)體之謂,乃義理之空,非謂滅無(wú)之空或空間之空。

  色雖分明顯現(xiàn)而無(wú)實(shí)體,故云色不異空;雖無(wú)實(shí)體而分明顯現(xiàn),故云空不異色。雖然、不異云者,相等為義,觀念上仍有色空之見(jiàn)在。色即是空,空即是色:則進(jìn)一步以言色空直無(wú)二致;以一切色皆假相現(xiàn),非滅色而后為空,乃即存在而不實(shí),故為空也。先言“不異”二句,乃打破舊思想;后進(jìn)之以“即是”二句,乃改立新觀念。此五蘊(yùn)中先舉色蘊(yùn)為例。

  受、想、行、識(shí),亦復(fù)如是:乃明四蘊(yùn)亦如色之非實(shí),當(dāng)體皆空。依前四句廣明,應(yīng)言:“受不異空,空不異受;受即是空,空即是受”。想、行、識(shí)三蘊(yùn),類推可知。受為苦、樂(lè)、憂、喜、舍等之感覺(jué);想為彼此、是非等之分別;行乃動(dòng)身作事諸行為,識(shí)即了別覺(jué)知此受想行者。四者亦系眾多因緣集合而生,故無(wú)實(shí)體。譬之視覺(jué),必須因有對(duì)象、光明、空間、眼根、及內(nèi)心一切作用,始得有一剎那之視覺(jué)現(xiàn)起;若此種種關(guān)系或變或缺,則此視覺(jué)不能存在。藉緣而有,故謂之空。故即存在而不異空;亦即存在而即是空。故五蘊(yùn)者,色為物質(zhì)現(xiàn)象,受、想、行、識(shí)為精神現(xiàn)象,非實(shí)有體,皆不異空,皆即是空,故以亦復(fù)如是總括言之。

  宇宙、人生,有情、無(wú)情,一切常識(shí)認(rèn)為存在者,無(wú)非物質(zhì)之現(xiàn)相及心理之現(xiàn)相,即無(wú)非五蘊(yùn)之法;故五蘊(yùn)實(shí)為構(gòu)成宇宙人生之基本條件。今既證明此基本條件之五蘊(yùn)皆空,則所構(gòu)成之人生、宇宙,乃至一切一切,無(wú)不空矣。譬之基于土、木、瓦、石、人工等緣而成屋,若明諸緣為空,則屋亦空。是故五蘊(yùn)不異空,空不異五蘊(yùn);五蘊(yùn)即是空,空即是五蘊(yùn)。乃觀自在菩薩依實(shí)相般若,澈底照明親切見(jiàn)到之智境也。

  復(fù)次、所謂宇宙人生一切皆空者,非創(chuàng)為空義,強(qiáng)納諸法以歸于空;以諸法本空,而諸佛菩薩乃發(fā)見(jiàn)此空相,亦猶科學(xué)之發(fā)見(jiàn)公例耳。又或一聞空義,誤以為眼見(jiàn)空間之空,而起諸法消滅之見(jiàn);不知空間之空,在佛學(xué)上仍屬于對(duì)眼之色,故非以消滅諸法為空。蓋以人生宇宙諸法,皆唯是依眾緣所成之假相,本來(lái)是空;第吾人無(wú)實(shí)相智,知識(shí)迷妄,見(jiàn)解顛倒,誤認(rèn)假相以為真相,執(zhí)著自我,自我而外分疆劃界,無(wú)不一一皆實(shí),由之物我角立,自他對(duì)待,互感自我之不足,互求自我之發(fā)展,沖突殺害,助長(zhǎng)貪瞋,而演成充滿煩惱苦痛之世界,是皆昧于五蘊(yùn)皆空有以致之也。

  丙二 略說(shuō)度一切苦厄

  舍利子!是諸法空相:不生不滅,不垢不凈,不增不減。

  此略釋度一切苦厄。重呼舍利弗之名,而告之以“是諸法空相”。是者,此也;承上文五蘊(yùn)皆空言。然則此五蘊(yùn)諸法之空相為何相耶?乃即不生不滅、不垢不凈、不增不減之真如實(shí)相。以諸法真如實(shí)相本來(lái)如此故,以見(jiàn)生滅、見(jiàn)垢凈、見(jiàn)增減,即是不見(jiàn)五蘊(yùn)皆空所顯真相故。大抵生滅就體言,垢凈就相言,增減就量言。然則復(fù)云何度一切苦厄耶?以不見(jiàn)空故苦,以照見(jiàn)空故度。

  何則?見(jiàn)生滅者,不了萬(wàn)有非實(shí),而認(rèn)為相互角立之一一物,故計(jì)何時(shí)生,何時(shí)滅;以橫計(jì)生滅故,即欲茍免其死滅而延長(zhǎng)其生存,由是沖突爭(zhēng)斗,無(wú)量苦厄充滿世間。若了諸法空相,即知眾緣聚故虛妄名生,眾緣散故虛妄名滅。眾緣存于全宇宙,亦即全宇宙為眾緣,無(wú)始終,無(wú)邊際,是故本來(lái)不生,亦無(wú)有滅;乃為人生世界之實(shí)相。了達(dá)此一切不生不滅之實(shí)相,故當(dāng)下皆空,更無(wú)因橫計(jì)生滅而起諸煩惱。

  見(jiàn)垢凈,則有相形之美惡優(yōu)劣;由是瞋惡貪善,取舍心生,即欲消垢而求凈,彼羨極樂(lè)慕天堂者非歟?下焉者貪瞋內(nèi)蘊(yùn),謀奪外馳,以演成欲望橫流之世界,遂至苦厄無(wú)窮!若了實(shí)相,則了諸法緣生;眾緣生故,法法圓滿,法法具足,一即一切,一切即一,一遍一切,一切遍一。無(wú)不遍故,無(wú)不圓故,則凈善垢惡之相了不可得,取舍煩惱更無(wú)由生。

  見(jiàn)增減,故計(jì)大小多寡之量;此疆彼界,自他歷然,憾自不足,嫉他有余,求自增益,不顧損他,求自滿足,不惜害彼,食肉寢皮,殺貪不止,殺機(jī)所屆,人將相食,此殺彼拒,強(qiáng)弱以形,差等斯興,階級(jí)復(fù)起,聚族糾眾,報(bào)復(fù)斗爭(zhēng),怨結(jié)冤深,窮劫莫解,是皆眾生妄想顛倒,執(zhí)著轉(zhuǎn)深,罪業(yè)所招,遂同感此惡濁世界,苦惱人生。若了諸法皆空,達(dá)真如相,互遍互圓,不可增減,一切苦厄,復(fù)安所寄?是故度一切苦厄者,非諸苦厄?qū)嵱,又從而消除之;乃以了達(dá)諸法,緣生無(wú)性──實(shí)體,生滅、垢凈、增減等相皆空;迷謬顛倒既消,而煩惱自然不起,故云度耳。

  乙二 廣說(shuō)

  丙一 廣說(shuō)五蘊(yùn)等皆空

  是故空中無(wú)色,無(wú)受、想、行、識(shí);無(wú)眼、耳、鼻、舌、身、意,無(wú)色、聲、香、味、觸、法;無(wú)眼界,乃至無(wú)意識(shí)界。

  自此至無(wú)智亦無(wú)得,乃廣明五蘊(yùn)等皆空,以破除凡夫之迷及三乘之謬。故五蘊(yùn)下可加一等字,而云照見(jiàn)五蘊(yùn)等皆空,即等此世間所有法及下文之出世間法一切皆空也。

  此一節(jié)先就上文之意以確定之,故說(shuō)是故諸法空相之中,無(wú)實(shí)在之五蘊(yùn)。推類而言,亦無(wú)實(shí)在之六根、六塵,乃至十八界;無(wú)、即空義。以皆心──精神的、物──物理的、之現(xiàn)象假相而已。色、受、想、行識(shí)名五蘊(yùn),詳前略說(shuō)。

  眼、耳、鼻、舌、身、意,名六根,前五根為物理現(xiàn)相,亦稱色法;意根為精神現(xiàn)相,亦稱心法。色、聲、香、味、觸、法,名六塵,前五及法塵之一分為色法;又法塵之一分,為心所法,及不相應(yīng)行法。六根,六塵,亦名十二處。眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界,色界、聲界、香界、味界、觸界、法界,眼識(shí)界、耳識(shí)界、鼻識(shí)界、舌識(shí)界、身識(shí)界、意識(shí)界,名十八界。前十二界分屬色心,如六根六塵所說(shuō);后六識(shí)界,概屬心法。十八界為六根、六塵加六識(shí),故云自眼界乃至意識(shí)界;諸法空相中皆無(wú)之。根、塵、識(shí)、處、界,無(wú)非色心諸法開合之不同,等于五蘊(yùn),亦即皆空;然法處、法界攝無(wú)為法,又較廣矣。以上為凡夫所有法,即眾生共依之基本條件。

  無(wú)無(wú)明,亦無(wú)無(wú)明盡,乃至無(wú)老死,亦無(wú)老死盡。

  此十二緣起流轉(zhuǎn)門及還滅門,為辟支──緣覺(jué)所修之法。以觀察世間眾生,依此無(wú)明乃至老死等緣起之相續(xù)而有生死流轉(zhuǎn),故修無(wú)明盡乃至老死盡之還滅而成出世解脫。十二緣起流轉(zhuǎn)之理:一、無(wú)明,謂能發(fā)業(yè)之煩惱,即惑。二、行,謂善惡無(wú)記有漏行為,即業(yè)。此二由惑發(fā)業(yè)為過(guò)去世之因,謂之無(wú)明緣行。三、識(shí),謂最初入胎之業(yè)識(shí)。四、名色,謂胎中精神、物質(zhì)初備之相。五、六入,胎中六根初全。六、觸,出胎與外境之接觸。七、受,謂領(lǐng)納所感觸之境。此五初由過(guò)去之行緣識(shí),識(shí)緣名色,名色緣六入,六入緣觸,觸緣受,而成現(xiàn)在之果。八、愛(ài),謂貪愛(ài)。九、取,謂取著。由受緣愛(ài),愛(ài)緣取,為現(xiàn)在之惑。十、有,由取緣有,即由愛(ài)取之惑,引生后有之業(yè);故愛(ài)取有三者,合為現(xiàn)造之因。十一、生,十二、老死;由有緣生,生緣老死,故生與老死,即指未來(lái)之果,而未來(lái)生死之中,復(fù)如現(xiàn)世之起惑──愛(ài)取、造業(yè)──有,如是生死死生輪回不息,故名流轉(zhuǎn)門。修出世法者,欲了生死而得解脫,必須先將生死根本之無(wú)明滅盡,無(wú)明盡故行盡,行盡故識(shí)盡,如是乃至老死盡,故名十二因緣還滅門。

  流轉(zhuǎn)門乃詳明五蘊(yùn)生滅之相,還滅門為解脫出世之法。但在諸法空相中,生滅既無(wú),解脫何用?故云無(wú)流轉(zhuǎn)之無(wú)明,亦無(wú)還滅之無(wú)明盡,乃至無(wú)流轉(zhuǎn)之老死,亦無(wú)還滅之老死盡。

  無(wú)苦、集、滅、道。

  苦、集、滅、道,謂之四諦,乃聲聞所修之解脫。諦者,真理之謂。蓋以觀察生、老、病、死等而知人生根本是苦,是名苦諦。復(fù)觀此苦乃由貪、瞋、癡等煩惱之惑所造殺、盜、淫等之業(yè)集積而來(lái),是名集諦。集為因而苦為果,故欲解脫苦果,必先滅此集因,是名滅諦。滅之必有其道,故廣修三十七道品,是名道諦。故從知苦,斷集,證滅,修道,而得羅漢四果,為聲聞所修之法?嗉,亦不外五蘊(yùn),今依菩薩所證諸法空相之中,則知苦集本空;苦集既空,滅道亦無(wú);故云無(wú)苦集滅道。

  無(wú)智亦無(wú)得。

  上來(lái)十二因緣及四諦為二乘之法,智與得則通于三乘。以初心菩薩亦認(rèn)有涅槃之可得,與求得涅槃之智;不知涅槃云者,即以了脫生死而立名,別無(wú)涅槃實(shí)法可得;既無(wú)可得,亦即無(wú)證得之智,故云無(wú)智亦無(wú)得。

  丙二 廣說(shuō)度一切苦厄

  以無(wú)所得故。

  此承上文無(wú)得而啟下文。自此至正宗分竟,為廣說(shuō)度一切苦厄。一者、就所得方面言之,必有實(shí)體之法,如常識(shí)所認(rèn)衣食等,可取而有之,名為所得;今證諸法皆空,無(wú)有實(shí)體,故無(wú)所得。二者、就能得方面言之,必本身有所欠缺,如世間人寒而得衣,饑而得食,乃名為得;今證實(shí)相,無(wú)不圓滿,故無(wú)可得。以無(wú)所得故,故無(wú)上文世間出世間一切法,亦以無(wú)所得故,而啟示下文菩薩及諸佛之成就。

  菩提薩埵,依般若波羅密多故,心無(wú)掛礙;無(wú)掛礙故,無(wú)有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,究竟涅槃。

  此明菩薩因中度苦,至于凈盡,乃至圓成佛果,皆以無(wú)所得而依般若波羅密多故。良以畢竟無(wú)所得,始為親證實(shí)相之真實(shí)心,亦即般若波羅密多心,此真實(shí)心,普遍圓滿,一真絕待,無(wú)事外求。若有所得,則如以手?jǐn)y物,有此攜物之相,即為對(duì)待而非絕待,非絕待即非普遍圓滿,亦即失彼真實(shí)之相,不得名為般若波羅密多心也。

  菩提薩埵,簡(jiǎn)稱菩薩,即發(fā)心上求無(wú)上正覺(jué),下度一切有情者。如何能上求下度耶?即以依于親證真如實(shí)相智慧故。否則妄想心用事,顛倒心用事,煩惱心用事,有掛礙,有恐怖,即不能上求下度。菩薩成就般若波羅密多,身心皆依之而行,如行路者,眼既清明,復(fù)有日光,乃可往來(lái)自由,否則盲人瞎馬,動(dòng)輒得咎。菩薩依于此心,則一切顛倒妄想空之無(wú)余,更無(wú)一法可得。金剛經(jīng)云:‘應(yīng)無(wú)所住而生其心’,即無(wú)所住行于布施,行于持戒,行于忍辱,行于精進(jìn),行于禪定等。無(wú)住即無(wú)得之義,無(wú)住生心,即般若智現(xiàn)前,依之而行,故能上求下度,一切無(wú)礙。心無(wú)掛礙:礙掛者,心被事境所牽,則心之力用為之籠罩,如人聞聲,心即隨之落在其中,即為有掛礙之相,是以見(jiàn)不超色,聽(tīng)不超聲,乃至嗅香、嘗味、覺(jué)觸互不相通,亦即有所得故。若依般若波羅密多,則無(wú)對(duì)待,無(wú)分別,故心無(wú)住──無(wú)得──而無(wú)不存在,故云無(wú)掛礙。恐怖因掛礙而有,如常人不解生空,認(rèn)身為自,即被身掛礙。身須有住,陸需屋,水需舟,生活需賴社會(huì)國(guó)家,即為住處掛礙。如是而有死亡之恐怖,天災(zāi)人禍苦痛危險(xiǎn)等之恐怖。若能了達(dá)身心世界皆空,眾緣所成,普遍圓滿,如是心等虛空而無(wú)一定住在處,所謂利衰毀譽(yù)稱譏苦樂(lè)皆不能動(dòng),故無(wú)掛礙,即亦無(wú)有恐怖;由此而大無(wú)畏精神油然以生。是以佛學(xué)中所稱大無(wú)畏精神,非血?dú)庥檬,剛愎莽闖無(wú)所忌憚之謂,乃由真智以明真理,親證確切,決定堅(jiān)固,故非任何利害所能搖奪。到此則心地光明,坦坦蕩蕩,不復(fù)有絲毫胡亂思想,故即接說(shuō)遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想。

  顛倒夢(mèng)想:淺言之,則睡夢(mèng)時(shí)因五根依于生理睡眠之關(guān)系,知覺(jué)作用缺緣不起五識(shí),意識(shí)亦無(wú)充分之知覺(jué)現(xiàn)起,但意識(shí)等精神之活動(dòng)不斷。故其間則有錯(cuò)覺(jué)、幻覺(jué),一切善惡有無(wú)皆與醒時(shí)之知覺(jué)不符,若細(xì)究之,則人生實(shí)一大夢(mèng)。語(yǔ)云:“大夢(mèng)誰(shuí)先覺(jué)”,蓋有以也。比類以言,吾人初睡之時(shí),必經(jīng)一度──短至一剎那──完全無(wú)知而后入夢(mèng),將寤之時(shí),亦必經(jīng)一度完全無(wú)知而后醒覺(jué);以視人之初生以及臨死,其昏迷無(wú)知之狀,實(shí)無(wú)有異。自生時(shí)經(jīng)過(guò)昏迷以后,漸漸能知我知人,知自知他乃至事事物物,盡其數(shù)十寒暑所知之量,則人生心境,以視夢(mèng)中景物漸生,苦樂(lè)備呈者,亦無(wú)有異。顧睡眠之夢(mèng),醒則覺(jué)之,人生大夢(mèng),則以無(wú)始長(zhǎng)夜無(wú)明,生死死生,曾無(wú)剎那之醒寤,必有大覺(jué)而后知此其大夢(mèng)也。佛陀即是經(jīng)過(guò)大夢(mèng)而得大覺(jué)者,以其經(jīng)過(guò)大夢(mèng),亦能歷歷了知前此乃為長(zhǎng)夜無(wú)明之夢(mèng)心所蔽,故能將此夢(mèng)幻人生種種顛倒合盤托出,使一切眾生得以警覺(jué)。至于菩薩則自決定信心后,信此大夢(mèng)非實(shí),信有大覺(jué)可得,種種修行,求打破長(zhǎng)夜無(wú)明,誠(chéng)能減少一分睡眠習(xí)氣,即為破除一分顛倒夢(mèng)想;是故深位菩薩,亦未全離大夢(mèng),以其己有醒覺(jué)之動(dòng)機(jī),可以比為清夢(mèng),且亦自知其夢(mèng)耳。至此境界,可比為東方將白,晨鐘將動(dòng),去覺(jué)不遠(yuǎn)之時(shí),其間尚有可說(shuō)者,亦只所謂無(wú)掛礙無(wú)恐怖,以至于遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想而已。最后無(wú)明全破,大夢(mèng)全離,則為究竟涅槃。

  究竟涅槃,梵語(yǔ)般涅槃那,簡(jiǎn)言涅槃,乃安寧無(wú)擾之義。分釋則圓滿為涅,寂靜為槃,故亦譯為圓寂。德無(wú)不圓,患無(wú)不寂,故稱究竟涅槃。至若羅漢、辟支,以了生死──即解脫六道輪回──為涅槃,尚非此所云究竟涅槃。

  三世諸佛,依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

  菩薩從凡夫位發(fā)心,經(jīng)過(guò)種種修行之過(guò)程,至于究竟,即達(dá)佛果,故在佛果上,更無(wú)些微度苦之相可說(shuō),故云一切諸佛,皆是依般若波羅密多,而得成就無(wú)上菩提。

  三世,即過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái),第過(guò)、現(xiàn)、未非有固定的年限可計(jì),不過(guò)假定少分時(shí)間為現(xiàn)在,而前與過(guò)去,后與未來(lái)相望,在流動(dòng)相上立此三名。依佛教理,一切眾生皆有佛性,即人人皆可成佛,但已成、今成、當(dāng)成未定。三世諸佛,即將未來(lái)當(dāng)成佛之人,亦即一切眾生,包括在內(nèi)。以從佛之立場(chǎng)觀一切眾生,佛性平等,無(wú)不是佛也。佛梵語(yǔ),具云佛陀,西文譯補(bǔ)達(dá),中國(guó)古譯浮屠或浮圖,皆是音譯。有以浮圖為塔,浮屠為出家人之稱者,俱屬非是。佛即覺(jué)者義,以眾生無(wú)始時(shí)來(lái),輾轉(zhuǎn)于生死長(zhǎng)夜大夢(mèng)之中,今得澈底醒覺(jué),故為覺(jué)者,顧何以得澈底醒覺(jué)耶?即經(jīng)云依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。此九字,皆梵音,阿、無(wú)也,耨多羅、上也,三藐、平正而普遍也,三菩提、正覺(jué)也:具譯為無(wú)上正遍──亦作等──正覺(jué)。正則非邪,遍則非偏,得此無(wú)上正等覺(jué)之人,即名為佛,即名覺(jué)者,亦猶飽學(xué)之人名為學(xué)者。如此覺(jué)者,無(wú)數(shù)無(wú)量無(wú)邊,本世界則有釋迦牟尼覺(jué)者,得阿耨多羅三藐三菩提,一切經(jīng)皆為所說(shuō)。

  自以無(wú)所得故至此,廣說(shuō)度一切苦,度至于究竟,明菩薩之所以成菩薩,佛之所以成佛,皆依般若波羅密多,故般若波羅密多為佛母,為佛之本源。

  茲再總括正宗一分,就現(xiàn)事易明者一談。譬如國(guó)民革命過(guò)程中,必先經(jīng)過(guò)一番破壞,將所有不良政法,不良勢(shì)力,不良份子,不良之風(fēng)俗習(xí)慣等一一推翻,而后良好建設(shè)乃得實(shí)現(xiàn)。佛法亦然,世以佛學(xué)為反革命、不革命,而不知佛學(xué)乃真正之革命,且為全宇宙整個(gè)的革命,無(wú)量無(wú)邊一切有心界澈底的總革命,先破壞后建設(shè)。即如本經(jīng)義理明甚,自舍利子色不異空起至究竟涅槃止,即為破壞工作;蓋將虛偽無(wú)實(shí),無(wú)明不覺(jué),昏夢(mèng)妄想,煩惱苦厄一切之法,依般若波羅密多之金剛智劍,以打破之、消滅之,一掃而空,使破壞至于澈底。復(fù)即依此實(shí)相智以完成其圓滿建設(shè),即所謂依般若波羅密多,得無(wú)上菩提,然后眾生、世界乃成圓滿清凈大覺(jué)光明之法界,此諸佛之所親歷,觀自在菩薩之所親證,吾人幸得聞之。時(shí)人亦有謂佛學(xué)為非人生倫理的,消極的,厭世的,逃空的等說(shuō),皆以不明佛學(xué)之全系統(tǒng),及其真精神所在;無(wú)異二十年前之人,多有認(rèn)革命祗為搗亂,而不知革命實(shí)為除惡以成善也。

  甲三 流通分

  乙一 贊顯同密

  故知般若波羅密多,是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛。

  經(jīng)典中明說(shuō)道理的,謂之顯教;加持功用的,謂之密言。顯教即經(jīng)文,密言即咒語(yǔ),如下文羯諦羯諦等。本段稱贊顯說(shuō)之般若波羅密理,其功用同于密說(shuō)之般若波羅密多咒,故曰是大神、大明、無(wú)上、無(wú)等咒,能根本除離一切苦,是真實(shí)不虛的。

  咒、梵語(yǔ)陀羅尼,為有真功實(shí)用之言。中文咒字,含有精神力量,如發(fā)誓令人得福得禍之類,故以為譯。但咒語(yǔ)非但理論之思想力,如上文之澈底改造人生乃至得無(wú)上正覺(jué),亦即依般若波羅密多之真實(shí)功用。有解脫生死煩惱等之妙用,故為大神咒;此為三乘共咒。遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,打破無(wú)明而成明覺(jué),故為大明咒;此為大乘共咒。究竟涅槃最高最上,故為無(wú)上咒;此為八地以上菩薩佛咒。無(wú)等者,究竟涅槃最高無(wú)上無(wú)與等者,而阿耨多羅三藐三菩提,即等于無(wú)等之究竟涅槃,故為無(wú)等等;此為佛不共咒。有此功用,是以除苦非虛。世間圣賢豪杰,亦有種種勤求離苦得樂(lè)之方,但以苦根未除,樂(lè)非真實(shí)。若依般若波羅密多,則一切苦除之永斷,故為真實(shí)不虛。此贊顯說(shuō)之經(jīng)義,其功用能同于密咒,亦可見(jiàn)持咒念經(jīng)等,可離苦以成德矣。

  乙二 說(shuō)密加顯

  故說(shuō)般若波羅密多咒,即說(shuō)咒曰:羯諦羯諦,波羅羯諦,波羅僧羯諦,菩提娑婆訶。

  羯諦羯諦以下,乃此經(jīng)之密語(yǔ)。其內(nèi)容即般若波羅密多之功用,說(shuō)此密咒以加持上說(shuō)經(jīng)義,使持念者,獲其真實(shí)之效力。咒語(yǔ)如軍中之口號(hào),不在解釋,凡出入通過(guò),說(shuō)得對(duì)則可行,否則不能。咒語(yǔ)亦然,其作用全在聲音,是以誦持咒語(yǔ),不可錯(cuò)誤,誦持不對(duì),即失效力。其義則不必解、不應(yīng)解。如欲略明咒中梵字之義,亦可略釋如下:

  羯諦羯諦:羯諦、度義,重言羯諦,自度度他義,即般若波羅密多能自度度他出生死煩惱海也。波羅羯諦:波羅、即波羅密多,度到彼岸也。波羅僧羯諦:僧、眾也,自他一切無(wú)不度到彼岸也。菩提娑婆訶:菩提、即阿耨多羅三藐三菩提。娑婆訶、即速疾成就義;度一切眾生速皆成佛也。

  究之密咒,在念不在解,誠(chéng)能至心持念,近之達(dá)到身心安寧,遠(yuǎn)之可祈世界和平,即為般若波羅密多現(xiàn)前功用;至于究竟,則自他一切有情,共成正覺(jué)。(李了空、胡法智合記)(見(jiàn)?硎黄冢

  附 照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空

  附 照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空

  一 五蘊(yùn)

  蘊(yùn),聚也,五蘊(yùn)猶云五聚。

  甲、色蘊(yùn)  諸物質(zhì)類為一聚之謂,總分三類:

  1.內(nèi)五根──眼、耳、鼻、舌、身。

  2.外五塵──色、聲、香、味、觸。四微與四大之關(guān)系,如下:

  3.法處所攝色──極微,極迥,受所引,定所引,妄所執(zhí)。

  乙、受蘊(yùn)  根塵接觸之諸識(shí)相應(yīng)感受心所,可分為五:

  丙、想蘊(yùn)  取境界別之知覺(jué),相名,觀念,概念。

  丁、行蘊(yùn)  以流動(dòng)、造作、行為之慮思為主,包括二法,如下:

  1.相應(yīng)行──五遍行除受想,五別境,十一善,二十六煩惱,四不定。

  2.不相應(yīng)行──時(shí)、方、數(shù)等二十四。

  戊、識(shí)蘊(yùn)  六識(shí)或八識(shí)

  二 五蘊(yùn)皆空

  甲、但有五蘊(yùn)諸法,而和合、相續(xù)假現(xiàn)之人物皆空。

  乙、五蘊(yùn)諸法亦因緣所生而各各自性皆空。

  三 照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空

  能照見(jiàn)之般若,是別境慧及相應(yīng)諸善心心所:圣菩薩是妙觀察智、平等性智,佛加大圓鏡智、成所作智,即四智菩提。(見(jiàn)正信第六卷第十八期)信第六卷第十八期)

 。ǜ阶ⅲ“照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空”,二十四年七月講于莫干山;今附于此。

精彩推薦