解深密經(jīng)
【解深密經(jīng) (Sandhi-nirmocana-vyūha-sūtra)】印度瑜伽行派和中國(guó)法相宗的基本經(jīng)典之一。唐玄奘譯。5卷。相傳此經(jīng)有梵文廣本十萬(wàn)頌,漢譯為其略本,一千五百頌。異譯本有3種:①南朝宋求那跋陀羅譯《相續(xù)解脫經(jīng)》1卷;②北魏菩提流支譯《深密解脫經(jīng)》5卷;③南朝陳真諦譯《解節(jié)經(jīng)》1卷。...[詳情]
解深密經(jīng)白話文:5 沒(méi)有實(shí)體存在的存在本性究竟是什么
譯文
善男子!你們都知道,在這個(gè)世界上,乃至于在無(wú)窮無(wú)盡的生命世界里,還有一 類有情生命,他們未能培育引發(fā)未來(lái)善行的良善心理品性,未能消除和凈化染污生命本性的邪惡情緒,未能控制自己的生命流轉(zhuǎn)方向,沒(méi)有對(duì)存在真理的正確認(rèn)知,也沒(méi)有積累美德和智慧這兩種資糧,他們稟性既不質(zhì)樸、又不坦誠(chéng),他們雖然也擁有思維能力,能對(duì)存在各個(gè)方面進(jìn)行觀察、分析和研究,但他們一向自以為是,他們的思想從未能從世俗世界中稍稍超出,任何要求改變我們世俗生命形式的學(xué)說(shuō)都會(huì)引起他們的訕笑和攻擊:這些人牢牢地束縛在個(gè)人的、時(shí)代的、文化的、社會(huì)的種種偏見(jiàn)交織而成的網(wǎng)絡(luò)中,令人驚奇的是,這類生命從來(lái)沒(méi)有想到應(yīng)該走出這一網(wǎng)絡(luò)。
在聽(tīng)到「一切存在現(xiàn)象都沒(méi)有實(shí)體存在」的教法后,他們既不能如實(shí)理解我這一真理言說(shuō)中的深廣意蘊(yùn),也根本不相信它是我的教法,他們把真正的「佛說(shuō)」看成非佛所說(shuō),把存在的超越真理看成是「非真理」。于是他們執(zhí)著自己的錯(cuò)誤觀點(diǎn),到處宣傳說(shuō):「無(wú)實(shí)體性」的教法絕非佛陀所說(shuō),它是邪惡力量玩弄的花樣。他們誹謗、攻擊、侮辱這類陳說(shuō)「無(wú)實(shí)體性」的教法經(jīng)典,說(shuō)它們?cè)诶碚撋鲜峭耆e(cuò)誤的,是不值一提的:他們不僅以種種可怕的方式攻擊佛的經(jīng)典,企圖將佛的言說(shuō)從世界上徹底消滅掉,他們還把信奉、研究「無(wú)實(shí)體性」教法經(jīng)典的人看成是怨家對(duì)頭,必欲除之而后快。
這些生命本來(lái)就被種種邪惡思想和邪惡行為障礙著,無(wú)法窺見(jiàn)真理的真實(shí)面目,現(xiàn)在他們更是錯(cuò)上加錯(cuò),自己把自己投進(jìn)錯(cuò)誤的深淵之中。在那吞沒(méi)一切的黑暗深淵里,這類狂妄無(wú)知的生命自己牽著自己的鼻子摔過(guò)來(lái)、跌過(guò)去,他們將永遠(yuǎn)失去向上進(jìn)化的希望!
善男子!對(duì)于我與真理相應(yīng)的圓滿教法,一切生命可能會(huì)產(chǎn)生的反應(yīng)和看法就有以上種種差別。
當(dāng)時(shí)佛陀想把以上教法的要點(diǎn)著重提攝出來(lái),以便一般人記憶和掌握,就說(shuō)了下面這些偈頌。他說(shuō):
一切存在現(xiàn)象都沒(méi)有實(shí)體存在,它們沒(méi)有產(chǎn)生,也沒(méi)有消亡,沒(méi)有痛苦煩惱的擾動(dòng),存在自身即圓滿安樂(lè)。我過(guò)去陳說(shuō)的這個(gè)教法,哪個(gè)智慧人會(huì)說(shuō)其中沒(méi)有隱密意蘊(yùn)呢?三種沒(méi)有實(shí)體存在的存在本性,我都已明白地給你們揭示出來(lái)了,如果不懂得佛陀一切教法之中隱含有深刻的意蘊(yùn),如果不懂得透過(guò)教法語(yǔ)言迫近那深刻意蘊(yùn),那就背離了正確的道路,永遠(yuǎn)不能通向真理了。依據(jù)佛的教法凈化生命,實(shí)際上就是依據(jù)三種存在本性改變自己的思想和行為,所以我們說(shuō)一切種類的教法其實(shí)都只是同一個(gè)教法,這意謂著:千差萬(wàn)別的經(jīng)典事實(shí)上都在陳述同一個(gè)意蘊(yùn)、同一個(gè)真理。存在的本性是遍在一切存在現(xiàn)象之中而平等無(wú)差別的,可是具體生命的德性、品性則紛繁復(fù)雜,有人只考慮自己的福祉,要求完全擺脫一切生命活動(dòng):也有人幫助其他生命,他們能把生命提升到最高最圓滿的覺(jué)悟,他們誓不舍棄其他生命的態(tài)度尤其感人至深。圓滿的生命狀態(tài)實(shí)在太奇妙、太幽深了,你無(wú)法認(rèn)知性去推測(cè)或想像它的情狀,然而「凈化」就意謂著擺脫生死流轉(zhuǎn),把生命從生死流轉(zhuǎn)之中提升出來(lái),這一點(diǎn)應(yīng)該看成一切凈化生命的共性。如果你能親身去體會(huì)、實(shí)踐以上教法,那你就一定能擺脫煩惱和苦痛:由于消除了邪惡情緒,生命就不再向前呼嘯盲動(dòng):由于摒棄了身心逼迫,生命就能常處安樂(lè)之中。
原典
善男子!若諸有情未種善根,未清凈障,未熟相續(xù),無(wú)多勝解,未集福德智慧資糧,性非質(zhì)直,非質(zhì)直類,雖有力能思擇廢立,而常安住自見(jiàn)取中。
彼若聽(tīng)聞如是法已,不能如實(shí)解我甚深密意言說(shuō),亦于此法不生信解,于是法中起非法想,于是義中起非義想,于是法中執(zhí)為非法,于是義中執(zhí)為非義;唱如是言:此非佛語(yǔ),是魔所說(shuō)。作此解已,于是經(jīng)典誹謗毀罵,撥為虛偽,以無(wú)量門毀滅摧伏如是經(jīng)典,于諸信解此經(jīng)典者起怨家想,彼先為諸業(yè)障所障,由此因緣,復(fù)為如是業(yè)障所障,如是業(yè)障初易施設(shè),乃至齊于百千俱胝那庾多劫無(wú)有出期①。
善男子!如是于我善說(shuō)善制法毗奈耶最極清凈意樂(lè)所說(shuō)善教法中,有如是等諸有情類意解種種差別可得。
爾時(shí),世尊欲重宣此義,而說(shuō)頌曰:
一切諸法皆無(wú)性,無(wú)生無(wú)滅本來(lái)寂,
諸法自性恒涅槃,誰(shuí)有智言無(wú)密意。
相生勝義無(wú)自性,如是我皆已顯示,
若不知佛此密意,失壞正道不能往。
依諸凈道清凈者,惟依此一無(wú)第二,
故于其中立一乘,非有情性無(wú)差別。
眾生界中無(wú)量生,惟度一身趣寂滅,
大悲勇猛證涅槃,不舍眾生甚難得。
微妙難思無(wú)漏界②,于中解脫等無(wú)差,
一切義成離惑苦,二種異說(shuō)謂常樂(lè)。
注釋
①無(wú)有出期:慧景認(rèn)為這一段經(jīng)文辨別了四種人對(duì)佛陀「無(wú)實(shí)體性」教法的態(tài)度,其說(shuō)較善,今錄之如下:「前二不迷。第一人者,謂諸有情已種上品善根,聞如是法如實(shí)解了,乃至現(xiàn)等正覺(jué)。第二人者,諸有情已種上品善根,乃至未能積集上品資糧,其性質(zhì)直,雖無(wú)力思擇而不安自見(jiàn)取中,乃至唯是微細(xì)詳審明智所知,我何能解,自輕而住。第三人者,謂諸有情乃至未能積集上品資糧,非質(zhì)直性,雖有力能思擇廢立,而住自取中,彼若聽(tīng)聞如是法已,于我甚深密意言說(shuō)無(wú)力解了,雖生信解,隨言執(zhí)著,謂一切法決定無(wú)性不生不滅,由此獲得無(wú)見(jiàn)無(wú)相見(jiàn),撥一切相是無(wú)相,撥遍計(jì)所執(zhí)依他圓成實(shí)相,依彼二性施設(shè)遍計(jì)所執(zhí),既撥無(wú)二性故,亦撥無(wú)遍計(jì)所執(zhí)等者,此如三論學(xué)者,著于空見(jiàn),名惡取空,雖于我法起于法想者,亦信無(wú)性之教法也,而非義中起于義想者,俱遣遍計(jì)所執(zhí)不空余之二性,而于余之二性不空義中起于空想;乃至雖于教法生信故,福德增長(zhǎng),然于非義起執(zhí)著故退失智慧;次明其人有二弟子,初其一同師見(jiàn),第二弟子過(guò)其師見(jiàn),于其教法亦撥不信,謂聞諸法皆無(wú)自性、無(wú)生無(wú)滅等便生恐懼,言非佛語(yǔ),是魔所說(shuō)、作此解已,于諸圣典誹謗毀罵等。第四人,若謂眾生未種善根乃至性非質(zhì)直,住自見(jiàn)取,彼聞是法不生信解,起非法想,起非義想,乃至撥為虛偽!
總起來(lái)說(shuō),第一種人不僅信仰佛陀「無(wú)實(shí)體性」的教法,而且運(yùn)用理性如實(shí)通達(dá)了這一教法;第二種人信仰「無(wú)實(shí)體性」的教法,同時(shí)承認(rèn)自己理性能力的淺薄,不足于評(píng)判這一深?yuàn)W教法;第三種人錯(cuò)誤地運(yùn)用了自己的理性能力,導(dǎo)致對(duì)「無(wú)實(shí)體性」教法的重大誤解;第四種人是自我偏見(jiàn)極其強(qiáng)烈的人,他們根本不相信這一教法是佛所說(shuō),事實(shí)上他們也不可能信仰佛陀的任何其他教法。
、跓o(wú)漏界:完全解除了痛苦煩惱、絕無(wú)錯(cuò)失缺陷的最高生命境界。漏,漏失之義,即指由于生命行為上的錯(cuò)誤,導(dǎo)致生命漏失到痛苦煩惱的世俗狀態(tài);無(wú)漏,則指徹底消除了生存行為上的錯(cuò)誤,生命再不致于漏失而流轉(zhuǎn)。
- 《解深密經(jīng)》偈言“不觀有為過(guò)”的解釋
- 沒(méi)有慈悲心的人,是無(wú)法得到最高的覺(jué)悟
- 《解深密經(jīng)》與《成唯識(shí)論》三自性理論比較
- 解深密經(jīng)卷第五
- 解深密經(jīng)卷第四
- 解深密經(jīng)卷第三
- 解深密經(jīng)卷第二
- 解深密經(jīng)卷第一
- 解深密經(jīng)疏
- 《解深密經(jīng)》講義
- 試談對(duì)大乘瑜伽止觀的認(rèn)識(shí)及體會(huì)——《解深密經(jīng)·分別瑜伽品》
- 大乘瑜伽止觀法門初探—以《解深密經(jīng)·分別瑜伽品》為契入點(diǎn)
- 《解深密經(jīng)》唯識(shí)要義及其演變之探析
- 《解深密經(jīng)》的阿賴耶識(shí)
- 試析《解深密經(jīng)》六度十八分大意
- 瑜伽唯識(shí)學(xué)心意識(shí)之探究——以《解深密經(jīng)·心意識(shí)相品》為核心
- 玄奘譯《解深密經(jīng)》之唯識(shí)思想
- 《解深密經(jīng)》中的因明
- 深密解脫經(jīng)
- 解深密經(jīng)要義說(shuō)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解