解深密經(jīng)

【解深密經(jīng) (Sandhi-nirmocana-vyūha-sūtra)】印度瑜伽行派和中國(guó)法相宗的基本經(jīng)典之一。唐玄奘譯。5卷。相傳此經(jīng)有梵文廣本十萬(wàn)頌,漢譯為其略本,一千五百頌。異譯本有3種:①南朝宋求那跋陀羅譯《相續(xù)解脫經(jīng)》1卷;②北魏菩提流支譯《深密解脫經(jīng)》5卷;③南朝陳真諦譯《解節(jié)經(jīng)》1卷。...[詳情]

解深密經(jīng)白話(huà)文:5 沒(méi)有實(shí)體存在的存在本性究竟是什么

  譯文

  勝義生!我希望你能弄懂的另外一個(gè)極為重要的問(wèn)題就是,不同德性、不同品性的眾生,對(duì)于我陳述真理的全部教法,會(huì)產(chǎn)生不同的理解。善男子!你們必須了解這 一點(diǎn):雖然我的全部教法都依據(jù)上述三種沒(méi)有實(shí)體存在的存在本性,雖然我的全部教法都與那存在之真理相契合,但是,在一些闡述真理的經(jīng)典中,我只是以一種隱密的方式、間接的方式暗示了真理的要領(lǐng)。這就是有關(guān)「一切存在現(xiàn)象都沒(méi)有實(shí)體存在、生命活動(dòng)沒(méi)有產(chǎn)生也沒(méi)有消亡、生命中本來(lái)沒(méi)有痛苦煩惱的擾動(dòng)以及生命就其自身即圓滿(mǎn)而安樂(lè)」這一教法的真正意蘊(yùn)所在。

  對(duì)于我陳說(shuō)「無(wú)實(shí)體性」的那類(lèi)經(jīng)典,如果有一些眾生已經(jīng)培育了引發(fā)未來(lái)一切善行的珍貴心理品性,已經(jīng)消除了染污生命本性的各種障礙,已經(jīng)可以在流轉(zhuǎn)生命中把握到向上進(jìn)化的方向,已經(jīng)確立起與真理相契合的正確觀(guān)念和正確知識(shí),已經(jīng)積累了美德與智慧的資糧,他們?cè)诼?tīng)到「一切存在現(xiàn)象都沒(méi)有實(shí)體存在」的教法后,對(duì)于我隱伏著深廣意蘊(yùn)的真理言說(shuō)方式就會(huì)心領(lǐng)神會(huì),他們會(huì)對(duì)之產(chǎn)生信念和覺(jué)知,他們能用智慧去如實(shí)體會(huì)和掌握這一教法中包含的道理;此后,這類(lèi)生命能用「無(wú)實(shí)體性」的教法道理來(lái)勤勉不懈地修正自己的生活,他們將很快地親自體會(huì)那最后的真理,同時(shí)他們也會(huì)對(duì)陳說(shuō)這一真理的覺(jué)者產(chǎn)生出深切的信心,知道他是真理的顯現(xiàn),知道自己的新生命乃追隨覺(jué)者而來(lái):簡(jiǎn)略一句話(huà),這類(lèi)修行人已經(jīng)能不分別、不執(zhí)著一切的存在,他們已對(duì)存在產(chǎn)生出平等的覺(jué)悟。

  另外一些有情眾生也已培育出引發(fā)未來(lái)一切善行的良善心理品性,已經(jīng)消除和凈化了染污生命本性的痛苦煩惱,已經(jīng)在流轉(zhuǎn)的生命進(jìn)程中把握到向上進(jìn)化的方向,已經(jīng)對(duì)真理形成確定性的知識(shí)和見(jiàn)解;但是,這些人還沒(méi)具有積累起修行生活的美德與智慧的資糧,他們心性平和,樸質(zhì)坦蕩,從下矯飾,他們雖然在知識(shí)上和智慧上有著不同的欠缺,沒(méi)有那種高度的理性能力來(lái)對(duì)我的教法做各方面的細(xì)致研究,但是,彌  足珍貴的是,他們并不隱瞞自己的欠缺,從不自以為是,從不執(zhí)著于自己的偏見(jiàn)。在聽(tīng)到「一切存在現(xiàn)象都沒(méi)有實(shí)體存在」這一高深的極具蘊(yùn)味的理念后,雖然他們沒(méi)辦法運(yùn)用自己的理性能力對(duì)之進(jìn)行觀(guān)念上的把握,但是他們?cè)诰裰杏】蛇@一真理性的理念,并由此在內(nèi)心里激發(fā)出了純潔的信念,相信闡述「無(wú)實(shí)體性」的這類(lèi)經(jīng)典是與真理相應(yīng)的覺(jué)者陳說(shuō)的,是真理的顯現(xiàn),是與「空」的特性相契符的;這一真理,或 者說(shuō)這一「空」的深刻性格是難以見(jiàn)到、難以領(lǐng)會(huì)的,它絕不是我們凡俗的肉眼能夠看得出來(lái)的,我們鄙陋的理性能力也絕難望其項(xiàng)背:「無(wú)實(shí)體性」的教法真理絕非以概念分析為能事的知性思維的認(rèn)識(shí)對(duì)象,只有那些具有極高智慧的人才能透徹地體會(huì)它。

  于是,這類(lèi)謙虛的修行人就對(duì)上述經(jīng)典陳說(shuō)的真理以及它的陳說(shuō)方式采取了這樣一固態(tài)度,他們打消了自己知識(shí)上的傲氣,承認(rèn)自己的淺薄和凡俗,他們?cè)谡胬淼脑粪罄锇沧≈,覺(jué)得佛陳說(shuō)的教法理所當(dāng)然的就是自己的家園。他們說(shuō):佛的覺(jué)悟是世間深刻無(wú)比的東西,一切存在現(xiàn)象的真實(shí)本性也是深刻無(wú)比的東西,這兩樣事物只有作為真理化身的佛才能如實(shí)地通達(dá),只有佛才能親身使得它們?cè)谧约旱纳⑸罾飯A滿(mǎn)地實(shí)現(xiàn)出來(lái):這兩樣?xùn)|西絕不是我們這些德性淺薄的眾生可以妄加議論的,我們深信我們最終也將獲得,但我們與真理還相隔得太遙遠(yuǎn)。

  諸佛為那些追求真理、追求解脫、追求智慧的有情眾生陳說(shuō)正確無(wú)妄的教法,佛的知識(shí)和智慧像大海那樣深廣無(wú)邊,我們的知識(shí)和智慧就像牛蹄印中的一點(diǎn)積水。這類(lèi)修行人雖然也能恭恭敬敬地向他人轉(zhuǎn)述「無(wú)實(shí)體性」的教法,能書(shū)寫(xiě)經(jīng)典,保護(hù)經(jīng)典,閱讀經(jīng)典,傳播經(jīng)典,能情真意切地供養(yǎng)經(jīng)典,乃至于能幾十年如一日地溫習(xí)誦讀經(jīng)典,然而他們?nèi)匀徊荒苋?shí)踐,不能按照「無(wú)實(shí)體性」的教法指導(dǎo)如實(shí)的實(shí)踐,不能按照這一教法理念所提示的修行方法去展開(kāi)切實(shí)的修學(xué),所以,他們對(duì)我那極富蘊(yùn)味的真理言說(shuō)就始終做不到心領(lǐng)神會(huì)。

  由于上述的原因、條件,這類(lèi)修行人也能夠增長(zhǎng)其善行和智慧的二種資糧,他們生命的流轉(zhuǎn)狀態(tài)將漸漸地自行得到調(diào)御,此后,他們的生命活動(dòng)將走到凈化的道路上來(lái)。

  原典

  復(fù)次,勝義生!如是于我善說(shuō)善制法毗奈耶最極清凈意樂(lè)所說(shuō)善教法中,諸有情類(lèi)意解種種差別可得。善男子!如來(lái)但依如是三種無(wú)自性性,由深密意,于所宣說(shuō)不了義經(jīng)①,以隱密相說(shuō)諸法要:謂一切法皆無(wú)自性、無(wú)生無(wú)滅、本來(lái)寂靜、自性涅槃。

  于是經(jīng)中,若諸有情已種上品善根,已清凈諸障,已成熟相續(xù),已多修勝解,已能積集上品福德智慧資糧,彼若聽(tīng)聞如是法已,于我甚深密意言說(shuō)如實(shí)解了,于如是法深生信解,于如是義以無(wú)倒慧如實(shí)通達(dá),依此通達(dá)善修習(xí)故,速疾能證最極究竟,亦于我所深生凈信,知是如來(lái)應(yīng)正等覺(jué),于一切法現(xiàn)正等覺(jué)。

  若諸有情已種上品善根,已清凈諸障,已成熟相續(xù),已多修勝解,未能積集上品福德智慧資糧,其性質(zhì)直,是質(zhì)直類(lèi),雖無(wú)力能思擇廢立,而不安住自見(jiàn)、谥,彼若聽(tīng)聞如是法已,于我甚深秘密言說(shuō),雖無(wú)力能如實(shí)解了,然于此法能生勝解,發(fā)清凈信,信此經(jīng)典是如來(lái)說(shuō),是其甚深顯現(xiàn),甚深空性相應(yīng),難見(jiàn)難悟,不可尋思,非諸尋思所行境界,徽細(xì)詳審聰明智者之所解了。

  于此經(jīng)典所說(shuō)義中,自輕而住,作如是言:諸佛菩提為最甚深,諸法法性亦最甚深,唯佛如來(lái)能善了達(dá),非是我等所能解了,諸佛如來(lái)為彼種種勝解有情轉(zhuǎn)正法教,諸佛如來(lái)無(wú)邊智見(jiàn),我等智見(jiàn)猶如牛跡③,于此經(jīng)典雖能恭敬為他宣說(shuō),書(shū)寫(xiě)、護(hù)持、披閱、流布、殷重供養(yǎng)、受誦溫習(xí),然猶未能以其修相發(fā)起加行,是故于我甚深密意所說(shuō)言辭不能通達(dá)。

  由此因緣,彼諸有情亦能增長(zhǎng)福德智慧二種資糧,于彼相續(xù)未成熟者亦能成熟。

  注釋

 、俨涣肆x經(jīng):未能圓滿(mǎn)闡說(shuō)真理的經(jīng)典。

 、谧砸(jiàn)取:執(zhí)著于自己的偏見(jiàn),認(rèn)為只有自己的觀(guān)念是正確的,他人的觀(guān)念則完全錯(cuò)誤。

  ③牛跡:是佛典中所記的一個(gè)比丘,性極愚鈍,因其多世投生于牛類(lèi)中,故以牛名。

  又譯為牛司、牛主、牛王、牛叼、牛相等。文中以牛跡的智慧與如大海水的佛智相比,如從直譯,則顯平實(shí)。今不取牛跡之本意,特以「牛蹄印中的一點(diǎn)水」轉(zhuǎn)換之 ,既似有據(jù),又與大海水乃相比照,頗能傳達(dá)經(jīng)文之本意。

精彩推薦
熱門(mén)推薦