解深密經(jīng)
【解深密經(jīng) (Sandhi-nirmocana-vyūha-sūtra)】印度瑜伽行派和中國法相宗的基本經(jīng)典之一。唐玄奘譯。5卷。相傳此經(jīng)有梵文廣本十萬頌,漢譯為其略本,一千五百頌。異譯本有3種:①南朝宋求那跋陀羅譯《相續(xù)解脫經(jīng)》1卷;②北魏菩提流支譯《深密解脫經(jīng)》5卷;③南朝陳真諦譯《解節(jié)經(jīng)》1卷。...[詳情]
解深密經(jīng)白話文:4 存在的三種樣態(tài)
4存在的三種樣態(tài)
譯文
當(dāng)時(shí)德本大菩薩稟告佛陀說:世尊!您曾經(jīng)說過,有透徹了解、領(lǐng)會(huì)了存在樣態(tài)的菩薩,F(xiàn)在我想知道,什么叫做透徹認(rèn)識(shí)了存在樣態(tài)呢?您根據(jù)什么成立這樣一類菩薩,說他們「已經(jīng)透徹認(rèn)識(shí)存在樣態(tài)」了呢?
佛陀告訴德本菩薩說:德本!你這個(gè)問題問得太好了!你今天能提出這樣深?yuàn)W的問題來,我知道,你是為了利益眾生,為了讓他們得到安樂,才提出這個(gè)問題來。你同情那無窮無盡的世界上無量無數(shù)的苦難眾生,你想救濟(jì)他們,想用真理使他們得到真實(shí)的安樂,所以你才提出「存在樣態(tài)」這個(gè)極有意義的問題來了。一個(gè)修行人如果認(rèn)識(shí)了有關(guān)存在樣態(tài)的教法道理,又能根據(jù)這一道理悉心體會(huì),勤勉修學(xué),他最終就必然能獲得最高最圓滿的覺悟!
所謂存在的一切樣態(tài),歸納起來不外三種,哪三種呢?其一是意識(shí)處處計(jì)較所虛構(gòu)的實(shí)體存在樣態(tài),其二是依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài),其三是圓滿成就的存在實(shí)態(tài)。什么叫做意識(shí)處處計(jì)較所虛構(gòu)的實(shí)體樣態(tài)呢?我們所謂的一切存在現(xiàn)象,這都是假借語言名稱成立的,我們用語言指謂一個(gè)事物自體,說一個(gè)事物是什么,我們又用語言指謂事物的特性,說一個(gè)事物怎樣怎樣等;這樣做從本質(zhì)上來說是為了認(rèn)識(shí)事物的方便,但是一般人并不了解語言的這種特性,在語言名稱稱謂的一切事物上,用意識(shí)虛構(gòu)出實(shí)體來,這就是存在的第一種樣態(tài)。
什么叫做依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)呢?這是說一切存在現(xiàn)象、一切生命現(xiàn)象都依據(jù)因緣條件而產(chǎn)生、變化和發(fā)展,這樣,如果有了甲事物,那么也就有了乙事物,如果甲事物產(chǎn)生出來,乙事物也就隨之而產(chǎn)生了;就生命具體的流轉(zhuǎn)過程來說,以愚昧無知作為條件,就引發(fā)出生命行為來,由生命行為,就引發(fā)出貯藏生命行為的心識(shí),如此輾轉(zhuǎn)下去,最後就會(huì)招致痛苦煩惱的現(xiàn)實(shí)生命,這種因緣流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)就是存在的第二種樣態(tài)。
什么叫做圓滿成就的存在實(shí)態(tài)呢?這就是指一切存在的真實(shí)本性,對於存在的真實(shí)本性,菩薩們用勤勉不懈的意志力推促著自己去反復(fù)研究之、反復(fù)體會(huì)之,最後菩薩達(dá)到最高最圓滿的覺悟,他才使一切存在的真實(shí)本性完完全全地顯示出來,使最圓滿的存在狀態(tài)顯示出來,這個(gè)最圓滿的存在狀態(tài)也就是「圓滿成就的存在實(shí)態(tài)」。
原典
一切法相品第四
爾時(shí),德本菩薩摩訶薩白佛言:世尊!如世尊說,於諸法相①善巧菩薩。於諸法相善巧菩薩者,齊何名為於諸法相善巧菩薩?如來齊何施設(shè)彼為於諸法相善巧菩薩?
說是語已,爾時(shí)世尊告德本菩薩曰:善哉!德本!汝今乃能請問如來如是深義。 汝今為欲利益安樂無量眾生,哀愍世間及諸天、人、阿素洛等,為令獲得義利安樂, 故發(fā)斯問。汝應(yīng)諦聽,吾當(dāng)為汝說諸法相。
謂諸法相略有三種,何等為三?一者遍計(jì)所執(zhí)相②,二者依他起相③,三者圓成實(shí)相④。云何諸法遍計(jì)所執(zhí)相?謂一切法名假安立⑤,自性⑥差別⑦,乃至為令隨起言說。
云何諸法依他起相?謂一切法緣生自性,則此有故彼有,此生故彼生,謂無明緣行,乃至招集純大苦蘊(yùn)⑧。
云何諸法圓成實(shí)相?謂一切法平等真如⑨,於此真如,諸菩薩眾勇猛精進(jìn)為因緣故,如理作意無倒思惟為因緣故,乃能通達(dá),於此通達(dá)漸漸修集,乃至無上正等菩提方證圓滿。
注釋
、俜ㄏ啵悍ㄊ谴嬖谥x,相是相狀、相貌、顯像之義,「法相」猶言「存在的相狀」或「存在的顯像」,今譯為「存在的樣態(tài)」。
②遍計(jì)所執(zhí)相:意識(shí)處處計(jì)較所虛構(gòu)的實(shí)體存在樣態(tài)。遍,同遍之義;計(jì),計(jì)較分別之義。
、垡浪鹣啵阂罁(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)。他,指生命活動(dòng)中的諸種內(nèi)外條件。
、軋A成實(shí)相:圓滿成就的存在實(shí)態(tài),或譯為存在的真實(shí)樣態(tài),或譯為存在的真實(shí)本性。
、菝侔擦ⅲ菏羌俳杳Q概念成立的。
、拮孕裕菏挛锏淖泽w、自身特質(zhì),即事物是什么。
、卟顒e:事物不同的屬性。
⑧純大苦蘊(yùn):蘊(yùn),指多種成分聚集的生命,這是指痛苦煩惱的現(xiàn)實(shí)生命。
⑨一切法平等真如:指一切存在現(xiàn)象的真實(shí)本性。存在的真實(shí)本性是平等存在於一切現(xiàn)象之中而沒有差別的,是透破千差萬別的存在現(xiàn)象之實(shí)體執(zhí)著後顯示出來的,所以被稱為「一切法平等真如」。真如,即存在的真實(shí)本性。
譯文
善男子!讓我們通過一些比方使存在的這三種樣態(tài)之間的關(guān)系清晰地顯露出來。一個(gè)眼睛有毛病的人,因?yàn)橐曈X官能上的毛病,他看見的視覺圖像往往與正常人有著很大的不同,可是他并不明白他的視覺圖像之所以和其他人不同,問題全出在他病變的視覺器官上,他堅(jiān)持自己看到的圖像一定是正確的,而他人的視覺圖像則一定有問題,意識(shí)處處計(jì)較所虛構(gòu)的實(shí)體樣態(tài),其過錯(cuò)正與此相同:一個(gè)眼睛有毛病的人,他的病變眼睛所造成的一些視覺幻像,例如在細(xì)毛發(fā)上看見周圍有一個(gè)輪圈,把蜜蜂蒼蠅看成巨勝,或者看到青黃紅白諸種繽紛的色彩,等等,這些視覺幻像同他的病變器官是相互依存互為條件的東西,你應(yīng)當(dāng)知道,依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài),情形正與此相同。一個(gè)視覺功能正常的人,只要睜開眼睛就能看到對象本身的面貌,他的眼睛沒有撓亂、沒有改變對象的面貌,沒有在對象身上增加什么,也沒有減少什么,你應(yīng)當(dāng)知道,圓滿成就的存在實(shí)態(tài),其情形也正與此相同。
善男子!我們再打一個(gè)比方來說明三種存在樣態(tài)相互之間的關(guān)系。我們知道,潔凈的頗胝迦寶,其本身是沒有確定顏色的,如果它與青色染在一起,它就變成了青色,看上去就像帝釋的青如意珠一樣,一些人不明就裏,就對別人說:這就是帝釋的青如意珠,旁人不知道內(nèi)情,也就給他弄糊涂了,就把頗胝迦寶當(dāng)成了如意珠:如果把頗胝迦寶與紅色染在一起,它就會(huì)變成紅顏色的,看上去就像是琥珀的樣子,有些人不明就裏,就對別人說:這就是琥珀,把自己和聽的人都給弄糊涂了,就把頗胝迦寶當(dāng)成了琥珀:如果再把頗胝迦寶和綠色混在一起,它就染成了綠顏色的,看上去就像是車渠的樣子,有些人不明就裏,就對別人說:這就是車渠,把自己和聽的人都弄糊涂了,就把頗胝迦寶當(dāng)成了車渠:最後,如果再把它和黃顏色混在一起,那它看上去就像是黃金的樣子,有些人不明就裏,就對旁人說:這就是黃金,也把別人給弄糊涂了,就把頗胝迦寶當(dāng)成了黃金。
德本!三種存在樣態(tài)之間的關(guān)系同上面頗胝迦寶的例子非常相以。在依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命活動(dòng)中,意識(shí)的實(shí)體執(zhí)著作為心理上的潛在勢力也會(huì)來影響它、染污它,就像潔凈的頗胝迦寶在和各種雜色混和後,看上去就像是青如意珠、琥珀、車渠或者黃金,一般人不知道內(nèi)情,就堅(jiān)持把它看成是青如意珠、琥珀、車渠或黃金,虛妄地執(zhí)著它們,在依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命活動(dòng)中,本來一切均因緣而起,沒有任何實(shí)體主宰於其間,沒有永恒不變的自我存在著,但是由於與生俱來的實(shí)體執(zhí)著已化為潛在勢力控制、支配著生命的一切活動(dòng),所以人們也就執(zhí)著生存活動(dòng)中有主宰自我的存在了:潔凈的頗胝迦寶在和其他各種雜色相混後,就會(huì)變得像是青如意珠、琥珀、車渠或者黃金的樣子,如果沒有其他外在條件的影響,它就保持它本來的樣子,依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)也正是這樣一個(gè)情況,一旦內(nèi)外條件結(jié)合,某種生命活動(dòng)就會(huì)發(fā)生,當(dāng)條件不具備時(shí),生命活動(dòng)就保持其潛在狀態(tài),潔凈的頗胝迦寶既便在受各種雜色的染污時(shí)看上去像是青如意珠、琥珀、車渠或者黃金的樣子,但是那些不知內(nèi)情的人在頗胝迦寶身上所執(zhí)著的那些事物并不存在,不管是什么時(shí)候,也下管這頗胝迦 寶是否受著諸種雜色的染污,它仍然是頗胝迦寶,它的本質(zhì)是不會(huì)改變的,同樣道理 ,雖然人們的意識(shí)功能總是在依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命現(xiàn)象上,虛構(gòu)有主宰自我的存在,但是從遙遠(yuǎn)的過去一直到今天,從今天再下推到無盡的未來,這些被虛構(gòu)的實(shí)體都是不存在的,生命的本性絕不會(huì)因?yàn)閷?shí)體執(zhí)著而改變,在透破一切實(shí)體執(zhí)著後顯示出來的生命活動(dòng)就是圓滿成就的存在實(shí)態(tài)——生命的真實(shí)本性。
原典
善男子!如眩瞖人眼中所有眩瞖過患,遍計(jì)所執(zhí)相當(dāng)知亦爾。如眩瞖人眩瞖眾相 ,或發(fā)毛輪,蜂蠅巨勝,或復(fù)青黃赤白等相差別現(xiàn)前,依他起相當(dāng)知亦爾。如凈眼① 人遠(yuǎn)離眼中眩瞖過患,即此凈眼本性所行無亂境界,圓成實(shí)相當(dāng)知亦爾。②
善男子!譬如清凈頗胝迦寶③,若與青染色合,則似帝青大青末尼寶像④,由邪執(zhí)取帝青大青末尼寶故,惑亂有情;若與赤染色合,則似琥珀末尼寶像,由邪執(zhí)取琥珀末尼寶故,惑亂有情;若與綠染色合,則似末羅羯多⑤末尼寶像,由邪執(zhí)取末羅羯多末尼寶故,惑亂有情;若與黃染色合,則似金像,由邪執(zhí)取真金像故,惑亂有情。
如是,德本!如彼清凈頗胝迦上所有染色相應(yīng),依他起相上遍計(jì)所執(zhí)相言說習(xí)氣當(dāng)知亦爾;如彼清凈頗胝迦上所有帝青、大青、琥珀、末羅羯多、金等邪執(zhí),依他起相上遍計(jì)所執(zhí)相執(zhí)當(dāng)知亦爾;如彼清凈頗胝迦寶,依他起相當(dāng)知亦爾;如彼清凈頗胝迦上所有帝青、大青、琥珀、末羅羯多、真金等相,於常常時(shí)、於恒恒時(shí),無有真實(shí),無自性性,即依他起相上,由遍計(jì)所執(zhí)相於常常時(shí)、於恒恒時(shí),無有真實(shí),無自性 性,圓成實(shí)相當(dāng)知亦爾。
注釋
①凈眼:指眼睛無病、視覺功能正常。
、谌缪2e人眼中所有眩瞖過患……圓成實(shí)相當(dāng)知亦爾:慧景解釋這段話說:「如眩瞖過患所執(zhí)亦爾者,問:眩瞖是因緣法,云何譬遍計(jì)所執(zhí)耶?解云,不取眩瞖,意明由眩瞖故,妄見毛輪,譬遍計(jì)所執(zhí)也,故云眩瞖過患。言如眩瞖人見毛輪等依他亦爾者,毛輪等正是遍計(jì)所執(zhí),不欲取此以譬依他,欲明因此執(zhí)毛輪故、熏識(shí)成種生後時(shí)依他。如凈眼人見法本性,譬根本智,證圓成實(shí)。」按照慧景的解說,眼睛有 毛病的人,因?yàn)橐曈X器官上的病變,看見一些正常人不應(yīng)該看到的視覺圖像,這就是「遍計(jì)執(zhí)性」;病眼人的視覺錯(cuò)誤在持久延續(xù)後,會(huì)化為潛在勢力影響他未來的視覺功能,這就是「依他起性」。神泰的解說則與慧景不同,神泰說:「眩瞖過患者,執(zhí)為定實(shí)發(fā)毛等,名過愚,喻遍計(jì)所執(zhí)定有性法;若眩瞖識(shí)變?yōu)榘l(fā)毛等,從因緣生無有定性,喻依他性。」這是說,視覺器官有毛病的人看見一般人看不到的視覺圖像,這并不是「遍計(jì)執(zhí)性」,因?yàn)閺挠忻〉囊曈X功能引發(fā)出錯(cuò)誤的視覺圖像來,這恰恰是依據(jù)因緣條件而產(chǎn)生的現(xiàn)象,是「依他起性」;但是視覺功能不正常的人往往不知道自己的視覺功能有毛病,也不肯承認(rèn)視覺功能有毛病,相反他們會(huì)執(zhí)著於自己的視覺圖像,把它們看成是真正實(shí)在的,這種執(zhí)著才是「過愚」 ,才是「遍計(jì)所執(zhí)性」。按,以上二說中,慧景之說略顯迂曲,於經(jīng)文義脈又極難貫達(dá),神泰所說則明快暢通,應(yīng)取泰說。
、垲H胝迦寶:佛典所記諸種寶物之一。
、艿矍啻笄嗄┠釋毾瘢杭吹坩屩嗳缫庵,亦為佛典所記諸種寶物之一。
、菽┝_羯多:即車渠,亦為佛典所記諸種寶物之一。
譯文
德本!其次,我們看到,一般人在研究存在現(xiàn)象時(shí),通常認(rèn)定名稱概念總是和相應(yīng)的對象連結(jié)在一起的,對象是名稱所依據(jù)的,名稱則能稱述對象,因此,只要有某一名稱存在著,那就必定有名稱所稱述的對象存在著,這種思維方法就會(huì)導(dǎo)致在一切語言名稱背後去尋找被稱謂、被指向的對象之實(shí)體,據(jù)此我們就能了解到什么是意識(shí)處處計(jì)較所虛構(gòu)的實(shí)體存在樣態(tài)了:由對語言背後實(shí)體的執(zhí)著,導(dǎo)致對一切認(rèn)知對象、一切存在現(xiàn)象的實(shí)體執(zhí)著,由於這些執(zhí)著會(huì)在生命活動(dòng)中化為潛在勢力,積累在生命結(jié)構(gòu)的深層,因此能決定著未來生命活動(dòng)的方向,據(jù)此我們就能了解什么是依據(jù)因緣條件而流轉(zhuǎn)的生命現(xiàn)象了:在因緣流轉(zhuǎn)的生命活動(dòng)中,如果排除了對存在的實(shí)體執(zhí)著,這就凈化了生命,使生命的真實(shí)本性得以顯現(xiàn),據(jù)此我們就能了解什么是圓滿成就的存在實(shí)態(tài)了。
善男子!如果菩薩們在依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)中,能如實(shí)理解意識(shí)處處虛構(gòu)的實(shí)體樣態(tài),那么他也就懂得什么東西是絕對不存在的了:如果菩薩們能如實(shí)理解依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài),那么他也就懂得什么是有染污的生命活動(dòng)了:再者,如果菩薩們能如實(shí)理解生命圓滿成就的真實(shí)樣態(tài),那么他也就懂得什么是凈化的生命活動(dòng)了。
善男子!如果那些菩薩在依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)中如實(shí)認(rèn)識(shí)到什么是絕對不存在的東西,那么他就必然能消除一切有染污的生命活動(dòng),如果他能消除一切有染污的生命活動(dòng),那他就必然能把生命由染污狀態(tài)提升到凈化狀態(tài)。
總起來說,德本!由於那些菩薩如實(shí)認(rèn)識(shí)了意識(shí)處處虛構(gòu)的實(shí)體樣態(tài),依據(jù)因緣條件流轉(zhuǎn)的生命樣態(tài)以及存在的真實(shí)本性,那么他也就能如實(shí)理解什么是絕對不存在的東西,什么是相對存在有染污的生命活動(dòng),什么是絕對存在凈化的生命活動(dòng);如果他們?nèi)鐚?shí)理解了什么是絕對不存在的東西,那他就必然能排除生命活動(dòng)中的染污成分,如果他能排除生命活動(dòng)中的一切染污成分,那么他的生命活動(dòng)就必然能過渡到凈化狀態(tài)。到此地步,就可以說他已經(jīng)能透徹認(rèn)識(shí)存在的三種樣態(tài)了,所以,佛才成立一類菩薩,他們就叫做「已經(jīng)能夠透徹認(rèn)識(shí)存在三種樣態(tài)的菩薩」。
當(dāng)時(shí)佛陀想把以上教法的大意用簡略語言概括出來,以便於一般人記憶和掌握,就說了下面這些偈頌。他說:
如果修行人不懂得什么是絕對不存在的,那么他就不知道該如何改造有染污的生命活動(dòng),而如果不能徹底消除生命活動(dòng)中的染污成分,那也就不可能使生命凈化起來。不能對生命活動(dòng)中的種種錯(cuò)誤進(jìn)行認(rèn)真研究,隨心所欲,那就會(huì)殘害其他的生命,必須對存在的三種樣態(tài)進(jìn)行透徹地研究,如果不存在的東西不能斷然放棄,存在而有染污的東西不能認(rèn)真改造,那就永遠(yuǎn)不能看透生命的本性,這種人的生活真值得同情。
原典
復(fù)次,德本!相名相應(yīng)①以為緣故,遍計(jì)所執(zhí)相而可了知;依他起相上遍計(jì)所執(zhí)相執(zhí)以為緣故,依他起相而可了知;依他起相上遍計(jì)所執(zhí)相無執(zhí)以為緣故,圓成實(shí)相而可了知。
善男子!若諸菩薩能於諸法依他起相上,如實(shí)了知遍計(jì)所執(zhí)相,即能如實(shí)了知一切無相之法②;若諸菩薩如實(shí)了知依他起相,即能如實(shí)了知一切雜染相法;若諸菩薩如實(shí)了知圓成實(shí)相,即能如實(shí)了知一切清凈相法。
善男子!若諸菩薩能於依他起相上,如實(shí)了知無相之法,即能斷滅雜染相法;若能斷滅雜染相法,即能證得清凈相法。
如是,德本!由諸菩薩如實(shí)了知遍計(jì)所執(zhí)相、依他起相、圓成實(shí)相故,如實(shí)了知諸無相法、雜染相法、清凈相法;如實(shí)了知無相法故,斷滅一切雜染相法;斷滅一切染相法故,證得一切清凈相法。齊此名為於諸法相善巧菩薩,如來齊此施設(shè)彼為於諸法相善巧菩薩。
爾時(shí),世尊欲重宣此義,而說頌曰:
若不了知無相法,雜染相法不能斷;
不能雜染相法故,壞證微妙凈相法。
不觀諸行眾過失,放逸過失害眾生;
懈怠住法動(dòng)法中,無有失壞可憐愍③。
注釋
①相名相應(yīng):執(zhí)著對象和名稱之間一定相應(yīng),即有一定的名稱,就一定有名稱所指謂的對象之實(shí)體存在。
②如實(shí)了知一切無相之法:如實(shí)了解哪些東西是絕對不存在的。無相,是指不存在之義。
③懈怠住法動(dòng)法中,無有失壞可憐愍:遁倫記載了注釋家對這兩句話的幾種不同解釋:其一,玄奘釋為:「懈怠者,不修定之本,住法者是定,動(dòng)法中是散亂也。無有失壞可憐愍者,由懈怠故,無上住法名無,有上動(dòng)法名有,由彼無定有散亂故,故於彼身中失於正法,名為失壞,故可憐愍。」這是說,不能認(rèn)真修學(xué)靜中思維,對 一些有染污的生命現(xiàn)象又不能認(rèn)真改造,所以他終身不能實(shí)現(xiàn)真理,這是非常值得憐愍的。
其二,神泰解釋說:「住法是定,動(dòng)法是亂,失壞有二,一無住法故失壞,二有動(dòng)法故失壞,失壞之時(shí),皆由懈怠故爾者,為此故可憐愍!股裉┲f完全宗奘師而來,但比奘說稍顯明快。
慧景的解釋是:「真實(shí)性不生不滅,故名住法,遍計(jì)執(zhí)依他有生滅,故名動(dòng)法。懈怠住法動(dòng)法中者,失無壞有,故云無有失壞也。無即真實(shí)性空理,有乃依他遍計(jì)所執(zhí)妄有法也。此人失壞三性理,故可憐愍!惯@是說,「住法」又叫做「無」,「動(dòng)法」又叫做「有」。「無」就是指存在的真實(shí)本性,存在的真實(shí)本性是不生不滅的,所以稱之為「無」,無,就是無生滅之義;「有」是因緣而起、遍計(jì)執(zhí)著的東西,這些東西是有生有滅的,所以說是「有」,有,即有生滅之義;不能很好地理解存在的真實(shí)本性,不能親自使真理實(shí)現(xiàn)出來,這就失壞了「無」,不能很好地理解「遍計(jì)執(zhí)」和「依他起」的本性,應(yīng)該予以徹底斷除的東西未能予以斷除,應(yīng)該給予深刻改造的東西未能認(rèn)真改造,這就失壞了「有」。
按,以上諸說均可通,譯文取慧景的解說。
- 《解深密經(jīng)》偈言“不觀有為過”的解釋
- 沒有慈悲心的人,是無法得到最高的覺悟
- 《解深密經(jīng)》與《成唯識(shí)論》三自性理論比較
- 解深密經(jīng)卷第五
- 解深密經(jīng)卷第四
- 解深密經(jīng)卷第三
- 解深密經(jīng)卷第二
- 解深密經(jīng)卷第一
- 解深密經(jīng)疏
- 《解深密經(jīng)》講義
- 試談對大乘瑜伽止觀的認(rèn)識(shí)及體會(huì)——《解深密經(jīng)·分別瑜伽品》
- 大乘瑜伽止觀法門初探—以《解深密經(jīng)·分別瑜伽品》為契入點(diǎn)
- 《解深密經(jīng)》唯識(shí)要義及其演變之探析
- 《解深密經(jīng)》的阿賴耶識(shí)
- 試析《解深密經(jīng)》六度十八分大意
- 瑜伽唯識(shí)學(xué)心意識(shí)之探究——以《解深密經(jīng)·心意識(shí)相品》為核心
- 玄奘譯《解深密經(jīng)》之唯識(shí)思想
- 《解深密經(jīng)》中的因明
- 深密解脫經(jīng)
- 解深密經(jīng)要義說
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解