金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

《金剛經(jīng)注解》十三

  滌華禪師《金剛經(jīng)注解》十三

  何況有人⊙盡能受持讀誦⊙須菩提⊙當(dāng)知是人⊙成就最上第一⊙希有之法⊙若是經(jīng)典⊙所在之處⊙即為有佛⊙若尊重弟子⊙ 插言、余寫至此、因胃消化不良、余回憶、因多餐而引起、故發(fā)心持一餐、經(jīng)七日而完善、其胃疾愈、

  偈云

  三十年來(lái)失一餐 至今復(fù)得昔時(shí)餐 得失皆是非非相 今時(shí)昔時(shí)亦非非

  其年九0 其時(shí)中伏 其歲八二 其住福地

  注

  1、何況有人⊙比能持說(shuō)四句偈等之人、更進(jìn)一步2、盡能受持⊙即依教奉行竟3、讀誦⊙照本宣揚(yáng)曰讀離本熟背曰誦4、須菩提⊙是喚醒喚起受持讀誦之人意5、當(dāng)知是人⊙當(dāng)知盡能受持讀誦之人6、成就最上第一⊙能受持讀誦、盡能之人、為第一之中、最為第一人者7、希有之法⊙(一)金剛經(jīng)中之法、為希有之法(二)能受持讀誦之人是人為希有難有之人、而能行此、希有之法8、若是經(jīng)典⊙是受持讀誦之人之經(jīng)典9、所在之處⊙此經(jīng)所在之處10、即為有佛⊙此人此經(jīng)、即是法身如來(lái)11、若尊重弟子⊙天人阿修羅等皆當(dāng)尊重供養(yǎng)、能受持讀誦、此經(jīng)此人。此人即是、如來(lái)、嫡子真兒

  解

  何況有人、盡能受持讀誦者。此人勝過(guò)能持四句偈等之人善而復(fù)善之。能受持讀誦者1、能受而不舍2、能持久而無(wú)倦3、能讀到無(wú)邪無(wú)欲妄4、能誦到無(wú)我無(wú)人亦無(wú)相。盡者真心本性妙識(shí)中從此至終、無(wú)有不清凈之處也。呼菩提者呼受持讀誦之人。勿可沉迷不悟、亦不可迷失於中途、應(yīng)當(dāng)成就而到底。最上第一希有之法者。希有者、若無(wú)諸相、即見(jiàn)如來(lái)、為希有相也。之法者、到彼岸之法也。若是經(jīng)典者、受持讀誦到、無(wú)一切相時(shí)、持經(jīng)人真心本性慧命中。呈現(xiàn)如是經(jīng)典。如是經(jīng)典、在受持真心中。無(wú)有不遍、無(wú)有不照、無(wú)有不明。所在之處、在在處處放大光明、無(wú)有不是、如來(lái)心地之處。是名即為有佛。若尊重弟子者、受持讀誦之人、是佛真子也。真子所在之處、一切天人、與諸天神將、常來(lái)持衛(wèi)、恭敬供養(yǎng)、持經(jīng)之人也。是故此經(jīng)是諸佛之母、持經(jīng)之人、嫡系佛母之兒。倘若無(wú)經(jīng)即無(wú)法。無(wú)法即無(wú)受持讀誦人。所以此經(jīng)此人、最為第一。是故此經(jīng)此人、一切天人、阿修羅等、皆當(dāng)尊重、而供養(yǎng)。若有笨人、一句無(wú)能者、在燒火煮飯、與其他笨事中、能無(wú)我相我欲者、笨人等於、盡能受持讀誦之人。所謂受持讀誦、亦是權(quán)乘之法、所以寄權(quán)而顯實(shí)。實(shí)亦非實(shí)、是名為實(shí)。賢者以權(quán)而顯實(shí)。圣者、無(wú)權(quán)無(wú)實(shí)、在無(wú)權(quán)無(wú)實(shí)中、證得

  爾時(shí)須菩提白佛言世尊⊙當(dāng)何名此經(jīng)⊙我等云何奉持⊙佛告須菩提是經(jīng)名為⊙金剛般若波羅蜜⊙以是名字⊙汝當(dāng)奉持⊙若讀惹。

  注

  1、 爾時(shí)須菩提此時(shí)須菩提2、白佛言向佛請(qǐng)示云3、世尊⊙請(qǐng)示前言4、當(dāng)何名此經(jīng)⊙此經(jīng)當(dāng)用何種名號(hào)5、我等云何奉持⊙我等當(dāng)用、那種法門、經(jīng)常奉持6、佛告須菩提佛向須菩提說(shuō)7、是經(jīng)名為、金剛般若波羅蜜⊙此經(jīng)名號(hào)、稱為金剛般若波羅蜜。翻中文為金剛智慧到彼岸8、以是名字⊙用此名號(hào)9、汝當(dāng)奉持⊙汝等當(dāng)經(jīng)常。奉持與憶念、金剛般若波羅蜜。這一經(jīng)題。

  偈云

  菩提為著諸有情 請(qǐng)佛題名示奉持

  如來(lái)付囑常讀誦 金剛般若波羅蜜

  所以者何⊙須菩提⊙佛說(shuō)般若波羅蜜⊙即非般若波羅蜜⊙是名般若波羅蜜⊙若讀惹

  注

  1、所以者何⊙佛表前章意2、須菩提⊙是轉(zhuǎn)折意3、佛說(shuō)般若波羅蜜⊙即我智慧到彼岸4、即非般若波羅蜜⊙不可執(zhí)著般若相5、是名般若波羅蜜⊙金剛般若波羅蜜、這一句。僅僅是只渡生舟兒。

  解

  佛先說(shuō)、金剛般若波羅蜜、以是名字、汝當(dāng)奉持。復(fù)說(shuō)、即非般若波羅蜜。更說(shuō)、是名般若波羅蜜。三說(shuō)差別甚深、若明真理、玄窮莫竭。

  偈云

  金剛智慧喻鑿井 工具人力不停留

  鑿成智井生凈水 金剛工具亦是非

  初二三果喻鑿井 至道性比繕井人

  智慧井生智慧水 當(dāng)舍般若波羅蜜

  須菩提⊙於意云何⊙如來(lái)有所說(shuō)法不⊙須菩提白佛言世尊⊙如來(lái)無(wú)所說(shuō)⊙不作否

  注

  1、須菩提⊙如來(lái)句號(hào)2、於意云何⊙問(wèn)義3、如來(lái)有所說(shuō)法否⊙本經(jīng)凡佛自稱如來(lái)者、多含法身如來(lái)義、即如來(lái)問(wèn)於須菩提云、如來(lái)經(jīng)常向汝等、有所說(shuō)法相么4、須菩提、白佛言須菩提、向佛答復(fù)說(shuō)5、世尊⊙答復(fù)禮貌6、如來(lái)無(wú)所說(shuō)⊙須菩提答、法身如來(lái)、無(wú)法可說(shuō)法身如來(lái)即性

  解

  佛所說(shuō)法者、無(wú)法可說(shuō)也。所說(shuō)者、破執(zhí)著心也。破者何、以智慧力破無(wú)明。以無(wú)住無(wú)相無(wú)得、破貪、嗔、癡、欲、愛(ài)、妄。上根人智慧如利刃、來(lái)一斬一、來(lái)雙斬雙。貪來(lái)斬貪、嗔癡欲愛(ài)妄來(lái)、亦如是斬。斬盡滅跡、亦無(wú)斬盡滅跡相。既無(wú)斬盡滅跡相、仍然執(zhí)著、智慧利刃相。是名執(zhí)法不休。亦名、執(zhí)著法塵相、復(fù)名執(zhí)法塵勞相。執(zhí)法之徒、三界不可透、九類弗可出。故名如來(lái)、無(wú)法可說(shuō)。亦名無(wú)法可得。

精彩推薦
推薦內(nèi)容