金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

《金剛經(jīng)注解》十二

  滌華禪師《金剛經(jīng)注解》十二

  須菩提⊙我今實言告汝⊙若有善男子善女人⊙以七寶滿爾所⊙恒河沙數(shù)⊙三千大千世界⊙以用布施⊙得福多不⊙須菩提言甚多8世尊8佛告須菩提若善男子善女人⊙於此經(jīng)中⊙乃至受持⊙四句偈等⊙為他人說⊙而此福德⊙勝前福德⊙

  注

  1、須菩提⊙佛呼須菩提、是由譬喻、而轉(zhuǎn)實意2、我今實言告汝⊙佛言我現(xiàn)將真實意義、向汝等說3、若有善男子善女人⊙倘若有善男子信女人等4、以七寶滿爾所、恒河沙數(shù)三千大千世界中5、以用布施⊙以布滿恒河沙數(shù)中三千大千世界、寶貴物品、上獻如來、下施有情6、得福多否⊙其布施之人、所得福報多么7、須菩提言須菩提答佛說8、甚多8很多耶9、世尊8稱世尊者愿聞其要也。10、佛告須菩提佛向須菩提說11、若善男子善女人⊙倘有生凈信心、男女等12、於此經(jīng)中⊙在此金剛經(jīng)中13、乃至受持四句偈等⊙甚至單獨、受持本經(jīng)中四句偈、乃至三句兩句甚至一完句者14、為他人說⊙自能受持、復能向其他、有緣之人、講解四句、三句等15、而此福德、勝前福德⊙此人福德超越那人、用河沙數(shù)量的。三千大千世界珍貴的。七種寶物。上獻諸佛、下濟眾生。那樣的、福德、果報之上。多而善之

  解

  如來先喻大身、如須彌山王、復喻七寶無量、布施無量相、此二喻者、問於菩提。然而菩提、僅答甚大甚多。閱讀者、當知有相必有盡

  偈云

  身大王山仍是相 無身無相性遍天

  倘將有相轉(zhuǎn)無相 何須常持金剛經(jīng)

  情施欲海比恒沙 情多福多沙河沙

  福沙猶如沙數(shù)網(wǎng) 何時出網(wǎng)見金剛

  復次須菩提隨說是經(jīng)⊙乃至四句偈等⊙當知此處⊙一切世間天人阿修羅⊙皆應供養(yǎng)⊙如佛塔廟⊙

  注

  1、復次須菩提記述語2、隨說是經(jīng)⊙隨便向有緣人演說此經(jīng)中之妙義3、乃至四句偈等⊙甚至僅僅說、本經(jīng)中四句偈或一節(jié)義4、當知此處⊙應當知道、隨說是經(jīng)之處5、一切世間、天人阿修羅⊙上至三界天、下達地府、以及世間、一切天人修羅等6、皆應供養(yǎng)、如佛塔廟⊙所有一切天人、修羅等眾。皆當恭敬供養(yǎng)、說經(jīng)之處、以及說聽之人。猶如恭敬供養(yǎng)、如來真身舍利。具足三寶之處

  解

  隨說是經(jīng)者。隨時隨處隨便宣說、這金剛經(jīng)也。不舉行儀式、不作禮節(jié)、不表威儀、皆為隨說是經(jīng)者。是經(jīng)者金剛經(jīng)也。乃至四句偈等者。甚至只說四句。等者。三句二句一句也。等者說者與聽者。隨意選擇、本經(jīng)中、句義而說也;蛴腥藛柫x者。按照問者、之意扣其兩端、開示中道、而答之為等者。當知此處。隨說是經(jīng)之處、隨說隨聽之人之處。當知此處、是佛道場之處、法身如來、應化之處。一切世間天人阿修羅者。包括虛空藏、一切諸佛、佛土中、一切世界海。界界處處、天王天人、人王與人、及諸類阿修羅王、王子等。皆應供養(yǎng)。皆當如法供養(yǎng)、持經(jīng)說經(jīng)聽經(jīng)之處。此處之人也。如佛塔廟。一切世間、天人阿修羅。應當護持供養(yǎng)具足三寶之處。三寶者1、藏經(jīng)之處、經(jīng)喻舍利、藏喻塔廟、名為佛寶2、說經(jīng)之處、名為法寶3、聽經(jīng)悟道、是佛真子、名為僧寶。阿修羅者、四生皆兼、凡是心強性烈之徒、其生形容、隨心性識、現(xiàn)諸相貌。其類有信心善意者。多作天人將軍身、或為金剛力士身。護衛(wèi)三寶、保國愛民、無怠慢性

  偈云 九字、六句、三行偈

  無作無為此身三寶足 無掛無礙色身即法身

  一塵無染心性為靈廟 演說無住其性遍三千

  若解若行真法事即理 無得無說常說滿十方

精彩推薦
推薦內(nèi)容