“大唐三藏”說(shuō)

  “大唐三藏”說(shuō)

  宗舜法師

  內(nèi)容提要:敦煌S。373號(hào)卷子中抄錄了十首詩(shī),其中第六首題為“大唐三藏題西天捨眼塔”。正因?yàn)橛小按筇迫亍彼淖?一般在著錄之時(shí),多擬題為“唐玄奘詩(shī)五首”。但由于原詩(shī)沒(méi)有寫明玄奘法師(為行文簡(jiǎn)潔,以下恕不稱呼)的名諱,學(xué)術(shù)界對(duì)“大唐三藏”究竟是不是指玄奘,尚無(wú)定論。本文從“大唐三藏”這一稱號(hào)入手,通過(guò)現(xiàn)存的敦煌卷子以及唐代文獻(xiàn)兩個(gè)方面,深入考察了“大唐三藏”這一稱號(hào)與玄奘的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)以“大唐三藏”代指玄奘是當(dāng)時(shí)的習(xí)慣用法。不管署名“大唐三藏”的詩(shī)是不是后人偽托的,可以肯定的是,在唐代,“大唐三藏”或者“唐三藏”乃是對(duì)玄奘的特稱。

  關(guān)鍵詞:三藏 大唐三藏 唐三藏 玄奘 義凈 敦煌卷子

  大唐三藏贊 唐三藏贊 玄奘詩(shī)

  --------------------------------------------------------------------------------

  一、緣 起

  唐代高僧玄奘的詩(shī)作,在敦煌卷子未出之時(shí),從未見(jiàn)諸文獻(xiàn)記載,故而《全唐詩(shī)》無(wú)玄奘詩(shī)。直至敦煌遺書重見(jiàn)天日,才在其中發(fā)現(xiàn)了可能是玄奘的五首詩(shī)。S。373號(hào)卷子共分兩個(gè)部分,前面部分抄錄的是后唐莊宗李存勖詩(shī)五首(1)。在李存勖的第五首詩(shī)“題幽州石經(jīng)山”后面,緊接著抄錄了五首詩(shī)(2)。其中第一首題為“大唐三藏題西天捨眼塔”(3),第二首題為“題尼蓮河七言”(4),第三首題為“題半偈捨身山”(5),第四首題為“題童子寺五言”(6),第五首題為“題中岳山七言”(7)。正因?yàn)榈谝皇子小按筇迫亍彼淖?各家著錄之時(shí),均擬題作“唐玄奘詩(shī)五首”。陳尚君輯《全唐詩(shī)續(xù)拾》,將此五首詩(shī)逕歸之玄奘名下,但沒(méi)有說(shuō)明理由(8)。盡管從署名和內(nèi)容來(lái)看,不能排除這五首詩(shī)是玄奘所作的可能性。但是,由於原詩(shī)畢竟沒(méi)有寫明玄奘的名諱,而在唐代,名諱前被冠以“大唐三藏”的法師數(shù)以十計(jì),故“大唐三藏”是否指玄奘,迄今尚無(wú)定論。巴宙在《敦煌韻文集》中說(shuō):“‘大唐三藏\’普通為玄奘法師之尊稱,但亦可用於其他譯經(jīng)高僧。故此詩(shī)及以下七絕二首是否為玄奘之作品待考。”(9)從經(jīng)歷來(lái)看,義凈同樣到過(guò)印度,行跡與詩(shī)中所寫的內(nèi)容也可以吻合。這樣,要解決這五首詩(shī)的歸屬問(wèn)題,還得提出更充分的證據(jù)才行。目前,學(xué)術(shù)界對(duì)此問(wèn)題的最新研究成果當(dāng)屬徐俊的《敦煌詩(shī)集殘卷輯考》。在“斯三七三 諸山圣跡題詠詩(shī)叢鈔詩(shī)一○首”篇中,徐俊認(rèn)為:

  本卷存詩(shī)十首,劉銘恕先生《斯坦因劫經(jīng)錄》根據(jù)卷中第一、第六兩詩(shī)的詩(shī)題,著錄作“李存勖詩(shī)五首”、“唐玄奘詩(shī)五首”!瓕(duì)后五首玄奘詩(shī),則謂“顯系后人所作,偽托玄奘”。此后諸家著錄皆依劉說(shuō)。惟鄭炳林先生從本卷與斯五二九《諸山圣跡志》(題擬)的關(guān)系的考證中,認(rèn)為“二卷皆出自一人之手”,作者為后唐時(shí)期河北地區(qū)(或定州一帶)的僧人,曾游歷全國(guó)并於后唐末年經(jīng)敦煌去印度求經(jīng)。雖乏確證,但首先將斯三七三卷見(jiàn)於斯五二九卷的三首詩(shī)一一揭出,為尋求兩卷間的關(guān)系,確認(rèn)斯三七三卷詩(shī)鈔的性質(zhì)、作者,提供了難得的依據(jù)。

  ……

  后五首詩(shī),根據(jù)上文有關(guān)題署方式的分析,可以確定題作《大唐三藏題西天捨眼塔》的詩(shī),其作者應(yīng)即“大唐三藏”,至於“大唐三藏”是否指玄奘,需要作進(jìn)一步的考察。即使“大唐三藏”指玄奘,亦不能排除其詩(shī)仍有偽托的可能。(10)

  徐俊的看法,非常合乎情理。他提出了兩個(gè)層面的問(wèn)題:其一是“大唐三藏”是不是指玄奘,其二是五首詩(shī)是不是玄奘所作。這兩個(gè)問(wèn)題不是孤立的,而且第一個(gè)問(wèn)題尤需先行解決。本文擬從第一個(gè)問(wèn)題入手,考察一下“大唐三藏”和玄奘的關(guān)系。

  二、“三藏”與“三藏法師”

  所謂三藏,也作三法藏。藏,意謂容器、谷倉(cāng)、籠等!段氖庵Ю粘三昧經(jīng)》說(shuō):

  菩薩藏者,名無(wú)量器。所以名曰無(wú)量器者,譬如大海受無(wú)量水,為包含器不可計(jì)實(shí)……菩薩藏者,經(jīng)典秘要,亦復(fù)如是,為無(wú)限施、聞、戒、定、慧度知見(jiàn)器,以故名曰菩薩篋藏。(11)

  可見(jiàn),藏為“器”義,即容受所應(yīng)知之一切教法之意。藏也有“攝”義,即總攝一切所應(yīng)知之意。無(wú)著在所造《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》中說(shuō):

  云何名藏?答:由攝故。謂攝一切所應(yīng)知義。(12)

  三藏有多種意思,一般指經(jīng)藏律藏、論藏,是印度佛教圣典的三種分類。唐/宗密在《盂蘭盆經(jīng)疏》卷上解釋說(shuō):

  三藏者,一修多羅,此云契經(jīng)。契者,契理、契機(jī)。經(jīng)者,《佛地論》云:貫攝為義。謂貫穿所應(yīng)知義,攝持所化生故。此教於三學(xué)中詮於定學(xué)。二毗奈耶,此云調(diào)伏。調(diào)謂調(diào)練三業(yè),伏謂制伏過(guò)非。此教詮於戒學(xué)。三阿毗達(dá)磨,此云對(duì)法。法謂涅槃、四諦,對(duì)謂對(duì)向、對(duì)觀。其能對(duì)者,即是妙慧。此教詮於慧學(xué)。(13)

  所謂經(jīng)藏,音譯素怛纜藏、修多羅藏,意譯契經(jīng)藏。佛所說(shuō)之經(jīng)典,上契諸佛之理,下契眾生之機(jī),所以稱為契經(jīng)。佛陀說(shuō)法要,皆屬於經(jīng)部類。所謂律藏,音譯毗奈耶藏、毗尼藏,意譯調(diào)伏藏。佛所制定之律儀,能斷除眾生之惡行,調(diào)伏眾生之心性,故稱毗尼。佛所制定的教團(tuán)生活軌則,皆屬於律部類。所謂論藏,音譯阿毗達(dá)磨藏、阿毗曇藏,意譯作對(duì)法藏。對(duì)為對(duì)觀、對(duì)向之義,法為四諦、涅槃等法。以無(wú)漏圣道之智慧,對(duì)觀四諦之理,對(duì)向於涅槃之果,故名對(duì)法。佛弟子對(duì)佛典經(jīng)義,以殊勝之智慧,決擇諸法性相,加以組織化、體系化的論議解釋著作,皆屬於論部類。論藏又稱論部,與摩呾理迦(或作摩得勒伽,意譯作本母、論母)、優(yōu)波提舍(意譯作論議)具有密切關(guān)系。

  凡是以經(jīng)立宗者,如華嚴(yán)宗、凈土宗、密宗等,皆稱為經(jīng)宗;以律立宗者稱為律宗,如道宣創(chuàng)立的南山律宗;以論立宗者稱為論宗,如俱舍宗、成實(shí)宗、三論宗等。同時(shí),把精通三藏之各藏者,分別稱為經(jīng)師、律師或論師。造論弘揚(yáng)佛教者,稱為論主或論師。精通三藏之法師稱為三藏法師、三藏比丘、三藏圣師等。

  在中國(guó),也把從事佛典翻譯的翻譯家尊稱為“譯經(jīng)三藏”或“三藏法師”,簡(jiǎn)稱為“三藏”,如鳩摩羅什、真諦、義凈、善無(wú)畏、不空(14)等人都有此稱。

  三、唐代的“三藏法師”

  從現(xiàn)存資料來(lái)看,“大唐三藏”一詞首見(jiàn)於唐太宗貞觀二十二年(648)為玄奘所撰寫的《大唐三藏圣教序》。唐/慧立、彥悰著(15)《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷六云:

  二十二年春,駕幸玉華宮。夏五月甲午,翻《瑜伽師地論》訖,凡一百卷。六月庚辰,敕追法師赴宮。比發(fā)在途,屢有使至,令緩進(jìn),無(wú)得勞損。既至,見(jiàn)於玉華殿,甚歡。。。。。。。帝先許作新經(jīng)序,機(jī)務(wù)繁劇,未及措意。至此,法師重啟,方為染翰。少頃而成(16),名《大唐三藏圣教序》,凡七百八十一字。神筆自寫,敕貫眾經(jīng)之首。帝居慶福殿,百官侍衛(wèi),命法師坐。使弘文館學(xué)士上官儀,以所制序?qū)θ哄夹x,霞煥錦舒,極褒揚(yáng)之致。(17)

  這篇《大唐三藏圣教序》不僅是“圣教序”的濫觴,也是“圣教序”中最為著名之文。在序中,唐太宗對(duì)玄奘的德行、操守、事業(yè),極盡推崇贊嘆,直稱其為“法門之領(lǐng)袖也”,并贊嘆他“松風(fēng)水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤(rùn)。故以智通無(wú)累,神測(cè)未形。超六塵而迥出,雙千古而無(wú)對(duì)。”(18)可以稱得上是前無(wú)古人,后無(wú)來(lái)者!彥悰也感嘆說(shuō):“自二圣序文(19)出后,王公、百辟,法、俗黎庶,手舞足蹈,歡詠德音,內(nèi)外揄?yè)P(yáng),未浹辰而周六合。慈云再蔭,慧日重明。歸依之徒,波回霧委。所謂上之化下,猶風(fēng)靡草,其斯之謂乎!如來(lái)所以法付國(guó)王,良為此也!(20)而從內(nèi)容來(lái)看,此序與其說(shuō)是新譯經(jīng)典的“圣教序”,還不如說(shuō)是玄奘的“表彰序”。正因?yàn)槿绱?“大唐三藏”遂成為玄奘的一個(gè)代名詞。

  但是,我們也要看到,唐代的“圣教序”并不止此一篇,所贈(zèng)的對(duì)象也并非玄奘一人。武則天曾為義凈等作《大周新翻三藏圣教序》,(21)并且,她為地婆訶羅(即日照)等作的序,敦煌卷子P。2155號(hào)即稱為《大唐新譯三藏圣教序》。(22)唐中宗則於神龍?jiān)?705)為義凈作《大唐中興三藏圣教序》。(23)唐中宗在序中對(duì)義凈的贊嘆,不亞於唐太宗(24)。從現(xiàn)存的敦煌卷子來(lái)看,唐太宗的《圣教序》敦煌抄本有五本,Sv。343號(hào)(25)、P。2323號(hào)(26) 、P。2780號(hào)(27)、P。3127號(hào)(28)、B。8409號(hào)(29)。唐中宗的《圣教序》敦煌抄本也存有五本,如原卷題作《大唐中興三藏圣教序》的有S。462號(hào)(30)、P。3154號(hào)(31)、B。8408號(hào)(32),原卷題作《大唐后三藏圣教序》的有P。2261號(hào)(33)。題作《三藏圣教序》的有P。3831號(hào)(34)。義凈的影響,在當(dāng)時(shí)同樣不小,如果說(shuō)“大唐三藏”指義凈,并非空言無(wú)據(jù)。

  而且,從唐/智昇《開(kāi)元釋教錄》、唐/圓照《貞元新定釋教目錄》來(lái)看,在唐代,被稱為“大唐三藏某某”或“大唐三藏法師某某”的人為數(shù)甚多。對(duì)這一問(wèn)題,徐俊有一個(gè)誤會(huì)。他說(shuō):

  案“大唐”在今人看來(lái)是時(shí)代概念,但在當(dāng)時(shí)卻是地域、國(guó)屬概念!端胃呱畟鳌分辛骰驍⒓暗纳,有“三藏”之稱的其實(shí)并不多,且多非唐人,如善無(wú)畏、金剛智、菩提流志、菩提嚩日羅、蓮花精進(jìn)、不空等,多來(lái)自五印度或西域諸國(guó)(請(qǐng)參看梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)歷史研究法補(bǔ)編》分論一第九章《玄奘傳的做法》),時(shí)人不可能用“大唐三藏”這個(gè)國(guó)屬觀念極強(qiáng)的概念來(lái)稱呼他們。(35)

  首先,僧人“有‘三藏\’之稱的其實(shí)并不多”一點(diǎn)也不奇怪,因?yàn)閺臇|晉至唐,一般只有譯場(chǎng)中主持譯經(jīng)的“譯主”才能稱為“三藏”,這是我國(guó)不同於印度、西域的地方。唐代被稱為“三藏”的法師絕大部分都是這種情況,唯一的例外是唐洛陽(yáng)罔極寺的慧日,他沒(méi)有作譯主,而是被皇帝敕封為“三藏”;廴帐具足戒后,因仰慕玄奘、義凈的西行求法事業(yè),也用了三年時(shí)間從海上到達(dá)印度,學(xué)習(xí)十三年后歸國(guó),“計(jì)行七十馀國(guó),總一十八年,開(kāi)元七年方達(dá)長(zhǎng)安。進(jìn)帝佛真容梵夾等,開(kāi)悟帝心,賜號(hào)曰慈愍三藏。”(36)中國(guó)僧人能懂梵文(或者西域文字)的雖然不少,但能作譯主的實(shí)在不多,結(jié)果當(dāng)然是“且多非唐人”了。

  其次,“大唐”確實(shí)既是一個(gè)時(shí)間概念也是一個(gè)地域、國(guó)屬概念。但就算從地域、國(guó)屬概念來(lái)看,也不能這么機(jī)械地認(rèn)定“大唐三藏”只能指是“大唐(中國(guó))的三藏法師”;蛘甙选按筇迫亍崩斫獬伞霸诖筇(中國(guó))的三藏法師”,更能符合當(dāng)時(shí)的本意。與“時(shí)人不可能用‘大唐三藏\’這個(gè)國(guó)屬觀念極強(qiáng)的概念來(lái)稱呼他們”的推定相反,唐代文獻(xiàn)告訴我們,除玄奘、義凈、慈愍等土生土長(zhǎng)的中國(guó)人外,外國(guó)來(lái)唐的法師,同樣也被稱為“大唐三藏某某”,例如菩提流志(37)、寶思惟(38)、實(shí)叉難陀(39)、那提(40)、地婆訶羅(41)、輸波迦羅(42)、金剛智(43)、般刺蜜帝(44)、不空(45)等等。

  正因?yàn)橛小按筇迫亍边@一榮銜的法師在唐代并非只有玄奘、義凈數(shù)人,故而要證明“大唐三藏”特稱玄奘,還要進(jìn)行更充分地論證。

  四、從敦煌文獻(xiàn)看“大唐三藏”

  在敦煌遺書中,我們注意到P。2680號(hào)(46)(題為“大唐三藏贊”)、P。4597號(hào)(47)和Sv。6631號(hào)(48)(題為“唐三藏贊”)三個(gè)卷子,正好可以為解決這一問(wèn)題提供依據(jù)。Sv。6631號(hào)卷子抄寫工整,而且字跡清晰,故據(jù)此卷錄文於下:

  《唐(49)三藏贊》釋利濟(jì)(50)

  嵩山秀氣,河水英靈。捷(51)特瑰傳(52),脫履(53)塵榮(54)。鄉(xiāng)園東望,竺國(guó)西傾。心存寶偈,志切金經(jīng)。戒賢忍死,邪賊逃形。彌勒期契(55),觀音(56)愿成。辯論無(wú)當(dāng)(57),慈悲有情。一生激節(jié),萬(wàn)代流名。(58)

  從這篇署名“利濟(jì)”所作的贊的內(nèi)容來(lái)看,“大唐三藏”或者“唐三藏”指的就是玄奘。為說(shuō)明情況,我們對(duì)這篇贊中的關(guān)鍵內(nèi)容略作箋釋:

  “嵩山秀氣,河水英靈!

  今案:玄奘的籍貫,據(jù)史料記載為“洛州緱氏”。唐/冥詳《大唐故三藏玄奘法師行狀》:“法師諱袆,字玄奘。俗姓陳,漢太(今案:原作大,據(jù)其校注改)丘長(zhǎng)仲弓之后。本居穎川,后徙河南,子孫因之為緱氏人焉!(59)

  又,唐/道宣《續(xù)高僧傳》卷第四:“釋玄奘,本名袆,姓陳氏,漢太丘仲弓后也。子孫徙於河南,故又為洛州緱氏人焉。”(60)

  唐/慧立、彥悰著《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷一:“法師諱玄奘,俗姓陳,陳留人也,漢太丘長(zhǎng)仲弓之后。曾祖欽,后魏上黨太守。祖康,以學(xué)優(yōu)仕齊,任國(guó)子博士,食邑周南。子孫因家,又為緱氏人也……親廣平宋氏隨洛州長(zhǎng)史欽之女!(61)

  “漢太丘長(zhǎng)仲弓”,指的是東漢時(shí)的陳寔。陳寔?zhàn)种俟?東漢穎川許人。曾入太學(xué)受業(yè),后除太丘長(zhǎng),于任中“修德清靜,百姓以安”,故稱“太丘長(zhǎng)仲弓”。曾遭黨錮之禍,黨禁解后,“時(shí)三公每缺,議者歸之,累見(jiàn)征命,遂不起,閉門懸車,棲遲養(yǎng)老!(62)及死,海內(nèi)有三萬(wàn)馀人赴吊。穎川之許后屬陳留,即今許昌東。所以《傳》中稱玄奘為陳留人,這是依祖籍而言。玄奘近祖后遷居“洛州緱氏”,即洛州緱氏縣,今屬河南偃師。故贊中以最能代表中原的“嵩山”和“(黃)河”代指地處中原的河南。

  “戒賢忍死”

  今案:戒賢是當(dāng)時(shí)印度那難陀寺最著名的論師,玄奘到印度見(jiàn)到他時(shí),已經(jīng)一百六十歲。三年前,戒賢因病,有不欲住世之念,夢(mèng)見(jiàn)文殊菩薩,為他說(shuō)得病因緣,令他懺悔。告訴他三年后有中國(guó)僧人來(lái)向他學(xué)習(xí)經(jīng)論,并會(huì)弘揚(yáng)光大,讓他留命以待,故稱“忍死”。唐/冥詳《大唐故三藏玄奘法師行狀》:

  “眾相見(jiàn)訖,差二十人有德行者,將法師參‘正法藏\’,即戒賢法師也。其人博聞強(qiáng)識(shí),佛法及外道經(jīng)書,一切通達(dá)。又最耆宿,時(shí)年一百六十歲。眾所共尊,不敢片其名,故號(hào)為‘正法藏\’。法師隨入謁,方牽師資,務(wù)盡其敬。頂禮贊嘆訖,正法藏命法師及諸僧坐,問(wèn):‘從何處來(lái)?’報(bào):‘從支那國(guó)來(lái),欲於師處,學(xué)《瑜伽》等經(jīng)論。’聞已啼泣,喚弟子覺(jué)賢,令說(shuō)三年已前病惱因緣。覺(jué)賢曰:和上去今三年已前有患,四支拘急,如火燒刀判之病。意厭此身,欲不食取盡。於夜中,夢(mèng)天人黃金色,謂和上曰:‘汝勿厭此身。身是法器,修習(xí)難得。汝過(guò)去會(huì)作國(guó)王,多惱眾生,故招此苦。當(dāng)自悔責(zé),禮誦行道,廣通正法,業(yè)累可除。直欲不食舍之,終不得了。死已受身,還得受苦。猶如井輪,回轉(zhuǎn)無(wú)息。復(fù)三年馀,有支那國(guó)僧,欲來(lái)於此,學(xué)諸經(jīng)論,已發(fā)在路,汝可待之,為演說(shuō)付授。彼人得已,當(dāng)轉(zhuǎn)流通,以功德汝罪自滅。我是曼殊室利,憐愍汝故來(lái)相告,當(dāng)依我語(yǔ)。今日已后,所患亦當(dāng)漸除。’語(yǔ)已而滅。從爾來(lái),和上漸則安隱。正法藏又問(wèn):‘汝在路經(jīng)今幾時(shí)?’報(bào)曰:‘過(guò)三年向欲四年。\’既與昔夢(mèng)狀同,深相慰喻。法師親承斯記,悲喜不能自勝,更起禮謝!(63)

  “邪賊逃形”

  今案:玄奘一路多次遭賊,但終於無(wú)恙,多有為其德行感化者。如唐/慧立、彥悰著《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷二載:

  “行數(shù)里,有五賊人拔刃而至。法師即去帽,現(xiàn)其法服。賊云:師欲何去?答:欲禮拜佛影。賊云:師不聞此有賊耶?答云:賊者,人也。今為禮佛,雖猛獸盈衢,奘猶不懼,況檀越之輩是人乎!賊遂發(fā)心,隨往禮拜!(64)

  又,唐/道宣《續(xù)高僧傳》卷四:

  “又東南行二千馀里,經(jīng)於四國(guó)。順殑伽河側(cè),忽被秋賊須人祭天,同舟八十許人悉被執(zhí)縛。唯選奘公,堪充天食。因結(jié)壇河上,置奘壇中。初便生饗,將加鼎鑊。當(dāng)斯時(shí)也,取救無(wú)緣。注想慈尊彌勒如來(lái),及東夏住持三寶,私發(fā)誓曰:馀運(yùn)未絕,會(huì)蒙放免,必其無(wú)遇命也如何。同舟一時(shí)悲啼號(hào)哭,忽惡風(fēng)四起,賊船而覆沒(méi),飛沙折木,咸懷恐怖。諸人又告賊曰:此人可愍,不辭危難,專心為法,利益邊陲。君若殺之,罪莫大也。寧殺我等,不得損他。眾賊聞之,投刃禮愧,受戒悔失,放隨所往。”(65)

  “彌勒期契”

  今案:這是說(shuō)玄奘所發(fā)死后往生兜率內(nèi)院、親近彌勒菩薩的大愿最終得以實(shí)現(xiàn)。唐/冥詳《大唐故三藏玄奘法師行狀》:

  “法師從少以來(lái),常愿生彌勒佛所。及游西方,又聞無(wú)著菩薩兄弟,亦愿生睹史多天宮,奉事彌勒,并得如愿,俱有證驗(yàn),益增克勵(lì)。自至玉花,每因翻譯,及禮懺之際,恒發(fā)愿上生睹史多天,見(jiàn)彌勒佛。除翻經(jīng)時(shí)以外,若晝?nèi)粢?心心相續(xù),無(wú)暫休廢!(66)

  又,唐/道宣《續(xù)高僧傳》卷四:

  “對(duì)寺僧門人辭訣,并遺表訖,便默念彌勒,令傍人稱曰:南謨彌勒如來(lái)應(yīng)正等覺(jué),愿與含識(shí)速奉慈顏。南謨彌勒如來(lái)所居內(nèi)眾,愿捨命已必生其中。至二月四日,左脅累足,右手支頭,左手髀上,鏗然不動(dòng)。有問(wèn)何相,報(bào)曰:勿問(wèn),妨吾正念。至五日中夜,弟子問(wèn)曰:和上定生彌勒前不?答曰:決定得生!言已氣絕。迄今兩月,色貌如常。”(67)

  “觀音愿成”

  今案:玄奘在印度曾向孤山的觀自在菩薩像祈愿,一愿學(xué)成平安回國(guó),二愿往生兜率內(nèi)院,三愿菩薩證知自己是有佛性修行成佛者。最終此三愿均得成就,故贊中說(shuō)“觀音愿成”。唐/慧立、彥悰著《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷三:

  “從此復(fù)往伊爛拏缽伐多國(guó),在路至迦布德伽藍(lán)。伽藍(lán)南二三里有孤山,巖巘崇崒,灌木蕭森。泉沼澄鮮,花卉芬馥。既為勝地,靈廟實(shí)繁。感變之奇,神異多種。最中精舍,有刻檀觀自在菩薩像,威神特尊。常有數(shù)十人,或七日、二七日,絕粒斷漿,請(qǐng)祈諸愿。心殷至者,即見(jiàn)菩薩具相莊嚴(yán),威光朗曜,從檀像中出,慰喻其人,與其所愿。如是感見(jiàn),數(shù)數(shù)有人,以故歸者逾眾。其供養(yǎng)人恐諸來(lái)者坌污尊儀,去像四面各七步許,豎木構(gòu)欄。人來(lái)禮拜,皆於欄外,不得近像。所奉香花,亦并遙散。其得花住菩薩手及掛臂者,以為吉祥,以為得愿。法師欲往求請(qǐng),乃買種種花,穿之為鬘,將到像所。至誠(chéng)禮贊訖,向菩薩跪發(fā)三愿:一者於此學(xué)已,還歸本國(guó)得平安無(wú)難者,愿花住尊手。二者所修;,愿生睹史多宮事慈氏菩薩。若如意者,愿花貫掛尊兩臂。三者圣教稱眾生界中有一分無(wú)佛性者,玄奘今自疑不知有不。若有佛性,修行可成佛者,愿花貫掛尊頸項(xiàng)。語(yǔ)訖,以花遙散,咸得如言。既滿所求,歡喜無(wú)量。其傍同禮及守精舍人,見(jiàn)已彈指嗚足,言未曾有也。當(dāng)來(lái)若成道者,愿憶今日因緣,先相度耳!(68)

  “辯論無(wú)當(dāng)”

  今案:“當(dāng)”是“抵抗”的意思。《玉篇》“田部”:“當(dāng),敵也!边@里是說(shuō)玄奘會(huì)通中觀、瑜伽著《會(huì)宗論》及為破《破大乘論》著《制惡見(jiàn)論》,并於曲女城以二論標(biāo)宗,征求答破,十八日中,無(wú)人能應(yīng)答的事情。唐/道宣《續(xù)高僧傳》卷四:

  “(戒日王)乃延入行宮,陳諸供養(yǎng)。乃述《制惡見(jiàn)論》,顧謂門師曰:日光既出,熒燭奪明。師所寶者,他皆破訖,試救取看。小乘諸僧無(wú)敢言者。王曰:此論雖好,然未廣聞。欲於曲女城大會(huì),命五印度能言之士,對(duì)眾顯之,使邪從正,舍小就大,不亦可乎?是日發(fā)敕,普告天下,總集沙門婆羅門,一切異道,會(huì)曲女城。自冬初溯流,臘月方到。爾時(shí)四方翕集,乃有萬(wàn)數(shù)。能論義者數(shù)千人,各擅雄辯,咸稱克敵。先立行殿,各容千人,安像陳供,香花音樂(lè),請(qǐng)奘升座,即標(biāo)舉論宗,命眾征核。竟十八日,無(wú)敢問(wèn)者。王大嗟賞,施銀錢三萬(wàn),金錢一萬(wàn),上氎一百具。仍令大臣執(zhí)奘袈裟,巡眾唱言:支那法師論勝,十八日來(lái)無(wú)敢問(wèn)者,并宜知之。於時(shí)僧眾大悅,曰:佛法重興,乃令邊人權(quán)智若此。”(69)

  從上面的論述可以看出,這篇“大唐三藏贊”(“唐三藏”)所贊的對(duì)象確是玄奘。說(shuō)“大唐三藏”是玄奘的特稱,是有文獻(xiàn)依據(jù)的。作為對(duì)這一論點(diǎn)的支持,另有幾個(gè)資料值得一提。

  第一,抄錄“(大)唐三藏贊”的三個(gè)卷子前面,都抄錄了“(大唐)義凈三藏贊”。在抄錄“唐三藏贊”的Sv。6631號(hào)卷子前面,題名“義凈三藏贊”,P。4597號(hào)同此卷。P。2608號(hào)則題為“大唐義凈三藏贊”。今據(jù)Sv。6631號(hào)卷子錄文於下:

  《義凈三藏贊》釋門副教授□□(70)

  卓哉大士,道跡隨機(jī)。應(yīng)物懷念,濟(jì)世含悲。飛錫西邁,白馬東歸。語(yǔ)窮五印(71),行盡四維。譯經(jīng)九部,定教三時(shí);噬贤(72),群下承規(guī)。該通內(nèi)外,郁為國(guó)師。

  可見(jiàn),在玄奘和義凈并舉之時(shí),對(duì)玄奘的稱呼是“大唐三藏”或“唐三藏”,而對(duì)義凈則加其名諱,以示區(qū)別。

  第二,B。8348號(hào)卷子《西方阿彌陀佛禮文》后,抄錄了一篇《三藏法師禮文》。(73)這篇“禮文”,記載的是某月某日向某方禮拜若干,可以除滅若干劫罪。限於篇幅,略錄如下:

  正月一日向東方禮四拜除罪一百劫 二月九日丑時(shí)向東方禮四拜除罪一百劫

  三月十日亥時(shí)向西方禮四拜除罪一百劫 四月八日子時(shí)向北方禮四拜除罪四百劫

  五月六日戌時(shí)向南方禮四拜除罪五百劫 六月三日午時(shí)向東方禮九拜除罪一百劫

  ……

  在此文后,抄有“十齋日”的內(nèi)容,是說(shuō)每日都有一個(gè)相應(yīng)的天神下降人間,若能持齋,可以避免墮某種地獄:

  一日童子下 若能此日持齋不墮劍拊地獄

  八日太子下 若能此日持齋不墮梨舌地獄

  十四日伺命下 若能此日持齋不墮鑊湯地獄

  十五日五道將軍下 若能此日持齋不墮鋸解地獄

  ……

  從“禮文”的內(nèi)容看,并不是正統(tǒng)的佛教信仰,當(dāng)然是托名“三藏法師”的偽作。值得注意的是這個(gè)被大家默認(rèn)而不需要標(biāo)名的“三藏法師”指的是誰(shuí)?與B。8348號(hào)所抄內(nèi)容大體相似的P。3809號(hào)卷子,起首抄錄的是“玄奘法師禮佛十齋日” (74):

  玄奘法師禮拜逐月有十齋日十 一日善惡童子下界念定光佛 八日齋太子下界念藥師琉璃光佛 十四日司命下界念賢劫千佛 十五日齋五道將軍念阿彌陀佛……

  后面的內(nèi)容也與“三藏法師禮文”相似:

  西京龍興寺玄奘法師於西國(guó)來(lái)大唐國(guó)來(lái),有十二月禮佛日,每月只在一日。 正月一日平明時(shí)向東方禮佛四拜除罪二百三十劫 二月八日雞明(75)平時(shí)向東(76)方禮佛四拜除罪一百二十(77) 三月七日向西方禮佛四拜除罪一百四十劫 四月八日(78)向北方禮佛四拜除罪一百二十劫 五月五日黃昏時(shí)向東方禮佛四拜除罪一千八百劫 六月六日黃昏時(shí)向東方禮佛四拜除罪一千八百劫……

  通過(guò)比較可以看出,兩個(gè)卷子具體內(nèi)容雖然有一定出入,但結(jié)構(gòu)和說(shuō)法大致相同。這是因?yàn)槲闹兴?原本就是民間編造的,在流傳的過(guò)程中自然會(huì)被不斷地修改,所以并沒(méi)有一個(gè)固定的版本。尤其是P。3809號(hào)卷子中“西京龍興寺玄奘法師”一句,更能證明“十齋日”等的偽托。從現(xiàn)存史料來(lái)看,玄奘從沒(méi)有在某個(gè)“龍興寺”生活過(guò)的記載。而且,龍興寺的創(chuàng)建,是在唐中宗復(fù)國(guó)之后。神龍?jiān)?705),唐中宗即位,稱天下中興,乃敕令於諸州置大唐中興寺、觀。圖史及制誥均加“中興”字樣。后因右補(bǔ)闕張景源上疏,請(qǐng)改“中興”為“龍興”,唐中宗從之,遂於景龍?jiān)?707)將“大唐中興寺”改為“龍興寺”。(79)開(kāi)元二十六年(738),唐玄宗復(fù)敕於諸郡設(shè)開(kāi)元、龍興二寺。國(guó)祭大典時(shí),即於龍興寺舉行宗教儀式。所以唐中宗為義凈作的《大唐中興三藏圣教序》也稱《大唐龍興三藏圣教序》。(80)但是,盡管這兩個(gè)卷子的內(nèi)容是偽托的,從上面的兩個(gè)卷子仍可以看出,以“三藏法師”代指玄奘是當(dāng)時(shí)的習(xí)慣用法。

  五、從唐人著作看“大唐三藏”

  從唐代文獻(xiàn)來(lái)看,這種用“大唐三藏”或者“唐三藏”代指玄奘的例子(僅稱“大唐三藏”而不加“玄奘”二字名諱者)實(shí)在不少。不僅有玄奘門下的弟子,也有與玄奘同時(shí)代的大德,還有晚於玄奘的后輩,我們從以下二個(gè)方面類舉比較有代表性的例子加以說(shuō)明:

  (一)“大唐三藏”

  1、窺基《阿彌陀經(jīng)通贊疏序》:

  此經(jīng)前后有其四譯:一秦弘始四年二月八日羅什譯,名《小無(wú)量壽經(jīng)》;二宋元嘉年中求那跋陀羅譯,四紙;三永徽元年(今案:原作“六”,據(jù)《大正藏》校注改)大唐三藏於慈恩寺譯,名《稱贊凈土佛攝受經(jīng)》,十紙;四后秦又譯出《阿彌陀經(jīng)偈頌》一紙而失譯主。今此所解者,即是秦羅什法師所譯。(81)

  今案:智昇《開(kāi)元釋教錄》卷第八:“《稱贊凈土佛攝受經(jīng)》一卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》第三出,與羅什《阿彌陀經(jīng)》等同本。永徽元年正月一日於大慈恩寺翻經(jīng)院譯,沙門大乘光筆受!(82)

  2、圓測(cè)《般若波羅蜜多心經(jīng)贊》:

  今大唐三藏曰:阿之言無(wú),耨多羅名上,三名正,藐名等,三又言正,菩提云覺(jué)。無(wú)法可過(guò),故言無(wú)上;理事遍知,故云正等;離妄照真,復(fù)云正覺(jué)。即是無(wú)上正等正覺(jué)。(83)

  今案:圓測(cè)和窺基都是玄奘弟子,故其文中稱“‘今\’大唐三藏”。圓測(cè)696年即已去世,而義凈證圣元年(695)方歸洛陽(yáng),久視元年(700)以后,他才組織譯場(chǎng),自主譯事。所以圓測(cè)所謂“今大唐三藏”絕對(duì)不是指義凈。窺基《般若波羅蜜多心經(jīng)幽贊》卷下:“阿云無(wú),耨多羅云上,三云正,藐云等,三又云正,菩提云覺(jué),末伽名道,此不名也。無(wú)法可過(guò),故名無(wú)上;理事遍知,故名正等;離妄照真,復(fù)云正覺(jué)。即是無(wú)上正等正覺(jué)!(84)

  3、澄觀《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)隨疏演義》卷五:

  引世親《攝論》者。然《攝大乘論》,本論即無(wú)著菩薩所造,釋有多家,此方有二本,即世親、無(wú)性二菩薩也。大唐三藏俱譯二本,各有十卷。梁朝真諦譯世親《釋論》,有十五卷,今稱梁《攝論》。是釋義大同小異,疏家隨便引之?譃E三本故,各以異名揀之。然依古德多引梁論,若今自取多引無(wú)性、世親。(85)

  今案:智昇《開(kāi)元釋教錄》卷八:“《攝大乘論世親釋》十卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,第三出,與陳真諦、隋笈多出者同本。貞觀二十二年十二月八日,於北闕弘法院譯,至二十三年六月十七日慈恩寺畢。大乘巍等筆受。

  《攝大乘論無(wú)性釋》十卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,貞觀二十一年三月一日於弘福寺翻經(jīng)院譯,至二十三年六月十七日於大慈恩寺翻經(jīng)院譯畢。沙門大乘巍、大乘林等筆受!(86)

  玄奘所譯世親《攝大乘論釋》十卷見(jiàn)《大正藏》31冊(cè)1597號(hào)。所譯無(wú)性《攝大乘論釋》十卷見(jiàn)《大正藏》31冊(cè)1598號(hào)。除此之外,唐代別無(wú)《攝大乘論釋》的翻譯。

  4、法崇《佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)教跡義記》卷下:

  大唐三藏云:多舉殑河諭者,有其五義。一者由砂多。二者由世人共為福水,入中洗浴,滅罪生天。三者雖經(jīng)劫不壞,名字常在。四者佛常近其側(cè),宣說(shuō)妙法。五者眾人共委知。是故經(jīng)中多引為諭。(87)

  今案:法崇乃不空的弟子,在不空譯場(chǎng)中曾任要職(88)。其引“大唐三藏”所說(shuō)的“五義”,見(jiàn)玄奘《大唐西域記》卷四:“閻牟那河?xùn)|行八百馀里至殑伽河河源,廣三四里,東南流入海處廣十馀里。水色滄浪,波流浩汗。靈怪雖多,不為物害。其味甘美,細(xì)沙隨流。彼俗書記謂之福水,罪咎雖積,沐浴便除。輕命自沉,生天受福。死而投骸,不墮惡趣。揚(yáng)波激流,亡魂獲濟(jì)!(89)

  又,窺基《阿彌陀經(jīng)通贊疏》卷下:“恒河數(shù)者,梵云殑伽,訛略云恒河……經(jīng)中說(shuō)河沙為喻,無(wú)熱惱池出四大河,此河即一也。由具五義、一由沙多;二由世人共為福水,入洗罪滅,投死生天;三雖經(jīng)劫壞,名字常在;四佛多近此,宣說(shuō)妙法;五眾人共委,故多為喻!(90)

  5、圓暉《俱舍論頌疏論本》卷一:

  第四明翻譯不同者,此論翻譯,總有兩時(shí)。初即陳朝,后居唐代。陳朝三藏真諦法師,有於嶺南,譯成二十二卷。大唐三藏,永徽年中,於慈恩寺,譯成三十卷。翻譯不同,非無(wú)所以。由前譯主未善方言,致使論文義在差舛。至如無(wú)為是因果,前譯言非;現(xiàn)法無(wú)非得,昔翻云有。大唐三藏音善兩方,譯義無(wú)差,綴文不謬。由使懷疑之客,得白玉於青山;佇決之賓,獲玄珠於赤水。由是此論,譯有兩時(shí)。(91)

  今案:圓照《貞元新定釋教目錄》卷十一:“《阿毗達(dá)磨俱舍論》三十卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,世親造。第二譯,與真諦出者同本。永徽二年五月十日,於大慈恩寺翻經(jīng)院譯,至五年七月二十七日畢,沙門元瑜筆受”(92)

  6、智昇《開(kāi)元釋教錄》卷八:

  沙門釋靖邁,簡(jiǎn)州人也,以博學(xué)馳譽(yù)。大唐三藏翻譯眾經(jīng),召充綴文大德。后大慈恩寺翻經(jīng)堂中,壁畫古來(lái)傳譯緇素,靖邁於是緝維其事,撰成《圖紀(jì)》題之於壁。(93)

  又,智昇《續(xù)古今譯經(jīng)圖紀(jì)》:

  譯經(jīng)圖紀(jì)者,本起於大慈恩寺翻經(jīng)院之堂也。此堂圖畫古今傳譯緇素,首自迦葉摩騰,終於大唐三藏,邁公因撰題之於壁。(94)

  今案:靖邁《古今譯經(jīng)圖紀(jì)》卷一即“沙門迦葉摩騰”,見(jiàn)《大正藏》55/2151/348中。卷四之最末即“沙門玄奘”,見(jiàn)《大正藏》55/2151/366下。

  (二)“唐三藏”

  1、湛然《法華文句記》卷第一上:

  一《集異門足》,一萬(wàn)八千偈,舍利弗造。二《法蘊(yùn)足》,有六千偈,大目連造此二論唐三藏譯。三《施設(shè)足》,一萬(wàn)八千偈,迦多演尼子造,唐三藏將來(lái)未譯。此三論佛在世造。(95)

  又,法寶《俱舍論疏》卷第一:

  言六足者,舍利子造《集異門足論》,一萬(wàn)二千頌,略本八千頌舍利此云百舌鳥(niǎo),子是唐言也。大目健連造《法蘊(yùn)足論》,六千頌?zāi)拷∵B此云采菽氏,大是唐言。故《法蘊(yùn)足論》云大采菽氏。大迦多衍那造《施設(shè)足論》,一萬(wàn)八千頌迦多此云剪剃,衍此云種,那是男聲,婆羅門中第一姓也。已上三論,佛在世時(shí)造。佛涅槃后一百年中,提婆設(shè)摩造《識(shí)身足論》,七千頌此云賢寂。至三百年初,伐蘇密多羅造《品類足論》,六千頌即是舊《眾事分阿毗曇》也。又造《界身足論》,廣本六千頌,略本七百頌伐蘇密多羅,此云世友也。至三百年末,迦多衍尼子造《發(fā)智論》,二萬(wàn)五千頌。后代誦者廣略不同,一本一萬(wàn)八千頌,一本一萬(wàn)六千頌。此本即是唐三藏所翻。前之六論義門稍小,《發(fā)智》一論法門最廣,故后代論師,說(shuō)六為足,發(fā)智為身。此上七論是諸論根本也。唐三藏唯《施設(shè)足論》未翻,馀之六論皆翻訖。(96)

  今案:玄奘所譯六論收錄在《大正藏》26冊(cè)“毗曇部一”。智昇《開(kāi)元釋教錄》卷八:

  “《阿毗達(dá)磨發(fā)智論》二十卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,迦多衍尼子造。第二出,與舊《八揵度論》同本。顯慶二年正月二十六日,於西京大內(nèi)順賢閣譯,至五年五月七日,於玉華寺畢。沙門玄則等筆受。

  《阿毗達(dá)磨法蘊(yùn)足論》十二卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,大采菽氏造。顯慶四年七月二十七日,於大慈恩寺翻經(jīng)院譯,至九月十四日畢。沙門大乘光等筆受。

  《阿毗達(dá)磨集異門足論》二十卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,舍利子說(shuō)。顯慶五年十一月二十六日,於玉華寺明月殿譯,至龍朔三年十二月二十九日畢。沙門弘彥、譯詮等筆受。

  《阿毗達(dá)磨識(shí)身足論》十六卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,提婆設(shè)摩造。貞觀二十三年正月十五日,於北闕弘法院譯,至八月八日於慈恩寺畢。沙門大乘光等筆受。

  《阿毗達(dá)磨品類足論》十八卷見(jiàn)《內(nèi)典錄》,筏蘇蜜多羅造。第二出,與《眾事分阿阿曇》同本。顯慶五年九月一日,於玉華寺云光殿譯,至十月二十三日畢。大乘光等筆受。

  《阿毗達(dá)磨界身足論》三卷見(jiàn)《翻經(jīng)圖》,筏蘇蜜多羅造。龍朔三年六月四日,於玉華寺八桂亭譯畢。沙門大乘基筆受”(97)

  2、湛然《止觀輔行傳弘決》卷第三之一:

  真諦三藏云:阿陀那七識(shí),此云執(zhí)我識(shí)。此即惑性,體是緣因。阿賴耶八識(shí),此名藏識(shí),以能盛持智種不失,體是無(wú)沒(méi)無(wú)明。無(wú)明之性,性是了因。庵摩羅九識(shí),名清凈識(shí),即是正因。唐三藏不許此釋,云:第九乃是第八異名。故新譯《攝論》不存第九,《地論》文中亦無(wú)第九。(98)

  今案:圓測(cè)《仁王經(jīng)疏》卷中本“教化品第三”:“言眾生識(shí)者,總標(biāo)諸識(shí),自有兩釋。一真諦三藏,總立九識(shí)。一阿摩羅識(shí),真如本覺(jué)為性,在纏名如來(lái)藏,出纏名法身。阿摩羅識(shí),此云無(wú)垢識(shí),如《九識(shí)章》。馀之八識(shí),大同諸師。二慈恩三藏,但立八識(shí),無(wú)第九識(shí)。而言阿摩羅者,第八識(shí)中凈分第八。”(99)

  3、澄觀《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)疏》卷第二:

  第二,敘西域者,即今性相二宗,元出彼方,故名西域。謂那爛陀寺同時(shí)有二大德,一名戒賢,二名智光。戒賢遠(yuǎn)承彌勒、無(wú)著,近踵護(hù)法、難陀,依《深密》等經(jīng),《瑜伽》等論,立三種教,以法相大乘而為了義,即唐三藏之所宗師。(100)

  今案:《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷第十:“(玄奘)以貞觀三年秋八月立誓裝束,拂衣而去。到中天竺那爛陀寺,逢大法師名尸羅跋陀,此曰戒賢。其人體二居宗,神鑒奧遠(yuǎn)。博閑三藏,善四《韋陀》。於《十七地論》最為精熟,以此論該冠眾經(jīng),亦偏常宣講。元是彌勒菩薩所造,即《攝大乘》之根系,是法師發(fā)軔之所祈者。十六大國(guó)靡不歸宗,稟義學(xué)徒恒有萬(wàn)許。法師既往修造,一面盡歡,以為相遇之晚。於是伏膺聽(tīng)受,兼咨決所疑,一遍便覆,無(wú)所遺忘。譬蒙汜之納群流,若孟諸(今案:一作潴)之吞云夢(mèng)。彼師嗟怪,嘆未曾有,云:若斯人者聞名尚難,豈謂此時(shí)共談玄耳!法師從是聲振蔥西,名流八國(guó)!(101)

  4、澄觀《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)隨疏演義鈔》卷第六十五:

  言《二十唯識(shí)》者,亦名《唯識(shí)二十論》,有二十偈故。世親菩薩造,唐三藏釋(今案:“釋”疑當(dāng)作“譯”)。最初即云:安立大乘三界唯心。以契經(jīng)說(shuō),三界唯心,心意識(shí)了別,名之差別。此中說(shuō)心,意兼心所。唯遮外境,不遣相應(yīng)。內(nèi)識(shí)生時(shí),似外境現(xiàn)。如眼有翳,見(jiàn)發(fā)蠅等,於中都無(wú)少分實(shí)義。(102)

  今案:智昇《開(kāi)元釋教錄》卷八:“《唯識(shí)二十論》一卷見(jiàn)《翻經(jīng)圖》,世親菩薩造。第三出,與元魏智希、陳真諦出者同本。龍朔元年六月一日,於玉華寺慶福殿譯。沙門大乘基筆受。”(103)

  又,玄奘譯《唯識(shí)二十論》:“安立大乘,三界唯識(shí)。以契經(jīng)說(shuō),三界唯心。心意識(shí)了,名之差別。此中說(shuō)心,意兼心所。唯遮外境,不遣相應(yīng)。內(nèi)識(shí)生時(shí),似外境現(xiàn),如有眩瞖,見(jiàn)發(fā)蠅等,此中都無(wú)少分實(shí)義!104

  六、一點(diǎn)思索

  綜上所述,我們可以肯定,在唐代,“大唐三藏”或者“唐三藏”乃是對(duì)玄奘的特稱。不管真?zhèn)稳绾?在S。373號(hào)卷子所錄“大唐三藏題西天捨眼塔”詩(shī)的作者,在當(dāng)時(shí)抄寫者的心目中,就是玄奘。盡管五首詩(shī)是玄奘所作的可能性遠(yuǎn)遠(yuǎn)小於他人偽托的可能性,但是在不能提出更多的證偽材料之前,這五首詩(shī)不妨?xí)呵覛w諸玄奘名下。

  用“大唐三藏”或“唐三藏”代指玄奘的習(xí)慣,在唐代以后被繼承下來(lái)。宋/延一《廣清涼傳》、宋/延壽《宗鏡錄》等書中均有此種例子。限於篇幅,茲不具述。而且在宋代,“玄奘西天取經(jīng)”故事逐漸成型,三卷本的《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》(又稱《大唐三藏法師取經(jīng)記》)問(wèn)世,使“大唐三藏”更成為玄奘的專稱。(105)明代吳承恩曾取材《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》撰寫的長(zhǎng)篇白話小說(shuō)《西游記》問(wèn)世后,所謂率領(lǐng)弟子孫悟空、豬八戒及沙悟凈,前往天竺取經(jīng)的小說(shuō)人物“唐僧”、“唐三藏”,在普通民眾之中取代了作為歷史人物的“大唐三藏法師玄奘”,甚至連“唐僧”的本名玄奘,也漸漸不大為一般群眾所知了。

  縱觀中國(guó)歷史,這種從廟堂至江湖,普遍推崇一位佛教大師的特殊情況可以說(shuō)是絕無(wú)僅有的。出現(xiàn)這一情況并非偶然,唐太宗晚年對(duì)佛教的態(tài)度雖有轉(zhuǎn)變,但并不是佞佛。他對(duì)玄奘的褒揚(yáng),看重的不是作為佛教大師的玄奘所具有的堅(jiān)定不移地宗教情感、百折不撓的求真態(tài)度、鞠躬盡瘁的獻(xiàn)身精神,而是玄奘那足以“欣動(dòng)人君”的學(xué)問(wèn)、事功、令譽(yù)、風(fēng)儀。整個(gè)大唐,都為玄奘的人格魅力所傾倒。佛教文化也通過(guò)玄奘及其周圍的菁英人物作為中介,得到了世俗文化前所未有的熱情回應(yīng)!按筇迫亍边@個(gè)特稱,可以說(shuō)是唐代佛教與政治社會(huì)關(guān)系的一個(gè)見(jiàn)證。明清以降,佛教界缺少的不僅僅是有修有證的大德,同樣缺少能代表佛教文化與世俗文化溝通、對(duì)話的“義學(xué)沙門”。佛教的衰頹,最顯著的標(biāo)志就是義學(xué)的凋敝。從“大唐三藏”成為玄奘特稱這一特殊文化現(xiàn)象來(lái)看,在二十一世紀(jì)的今天,反思那種脫離當(dāng)前社會(huì)背景、脫離社會(huì)實(shí)際情況,不分對(duì)象地片面反對(duì)學(xué)習(xí)經(jīng)論、反對(duì)義理研究,以“泛修行論”取代佛教多聞的優(yōu)良傳統(tǒng)的現(xiàn)象,已成為當(dāng)務(wù)之急!

  2000年12月5日改定於蘇州

  西園戒幢佛學(xué)研究所無(wú)盡燈樓

  附錄:

  在查檢資料的時(shí)候,我們僅發(fā)現(xiàn)用“大唐三藏”(不加名諱)代指義凈的一個(gè)例子。盡管這一證據(jù)不足以否定前面的結(jié)論,但作為一個(gè)特例,值得提出來(lái)共大家研究。

  唐/湛然《法華玄義釋簽》卷第二十:

  后有大唐三藏,證圣元年來(lái)至,與于闐實(shí)叉難陀此云喜覺(jué),於愛(ài)敬寺譯,八十卷成。(106)今案:這里所說(shuō),是義凈同實(shí)叉難陀共同翻譯《華嚴(yán)經(jīng)》的事情。智昇《開(kāi)元釋教錄》卷九“沙門實(shí)叉難陀”條記載:

  “以天后證圣元年乙未,於東都大內(nèi)大遍空寺譯《華嚴(yán)經(jīng)》。天后親臨法座,煥發(fā)序文。自運(yùn)仙毫,首題名品。南印度沙門菩提流志、沙門義凈同宣梵本。后付沙門復(fù)禮、法藏等,於佛授記寺譯,至圣歷二年己亥功畢。”(107)

  同書“沙門釋義凈”條亦云:

  “初,共于闐三藏實(shí)叉難陀翻《華嚴(yán)經(jīng)》,久視已后方自翻譯!(108)

  注釋:

  01、、見(jiàn)黃永武主編《敦煌寶藏》3冊(cè)第269頁(yè)下。臺(tái)灣新文豐出版公司1984年6月印行。

  02、《敦煌寶藏》3冊(cè)第270頁(yè)上。

  03、《大唐三藏題西天捨眼塔》:“帝釋傾心崇二塔,為憐捨眼滿千生。不因行苦過(guò)人表,豈得光流法界明!

  04、《題尼蓮河七言》:“尼蓮河水正東流,曾浴金人體得柔。自此更誰(shuí)登彼岸,西看佛樹(shù)幾千秋。”

  05、《題半偈捨身山》:“忽聞八字超詩(shī)境,不借(惜)丹軀捨此山。偈句篇留方石上,樂(lè)音時(shí)奏半空間。”

  06、《題童子寺五言》:“西登童子寺,東望晉陽(yáng)城。金川千點(diǎn)淥,汾水一條清。”

  07、《題中岳山七言》:“孤峰絕頂萬(wàn)馀嶒,策仗攀蘿漸漸登。行到月邊天上寺,白云相伴兩三僧!

  08、《全唐詩(shī)續(xù)拾》卷三“玄奘”,見(jiàn)《全唐詩(shī)》(簡(jiǎn)體字增訂重印本)第十四冊(cè)10931頁(yè)。中華書局1999年1月印行。

  09、據(jù)徐俊篡輯《敦煌詩(shī)集殘卷輯考》卷下“英藏俄藏部分”之“斯三七三、諸山圣跡題詠詩(shī)叢鈔詩(shī)一○首”注一轉(zhuǎn)引,第493頁(yè)。中華書局2000年6月印行。

  10、見(jiàn)《敦煌詩(shī)集殘卷輯考》卷下“英藏俄藏部分”、之“斯三七三、諸山圣跡題詠詩(shī)叢鈔詩(shī)一○首”,第489頁(yè)。

  11、見(jiàn)西晉/竺法護(hù)譯《文殊支利普超三昧經(jīng)》卷中“三藏品第七”,《大正藏》15/627/417下。

  12、見(jiàn)唐/波羅頗蜜多羅譯《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》卷第四“述求品第十二之一”,《大正藏》31/1604/609下。

  13、見(jiàn)《大正藏》39/1792/506上。

  14、如唐/李華撰《玄宗朝翻經(jīng)三藏善無(wú)畏贈(zèng)鴻臚卿行狀》,《大正藏》50/2055/290上。唐/逍遷撰《大唐故大德贈(zèng)司空大辨正廣智不空三藏行狀》,《大正藏》、50/2056/292中。

  15、一般作慧立“本”,彥悰“箋”。、

  16、按:“少頃而成”四字,唐/冥詳《大唐故三藏玄奘法師行狀》作“至其年八月四日制序訖”,見(jiàn)《大正藏》50/2052/218上。

  17、見(jiàn)《大正藏》50/2053/255上 ̄256上。

  18、見(jiàn)《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷六,《大正藏》50/2053/256中。

  19、按:當(dāng)時(shí)的皇太子李治也作一文,稱為《述三藏圣教記》,見(jiàn)《全唐文》卷十五第三頁(yè)。又,《大正藏》之《昭和法寶總目錄》第三冊(cè)內(nèi),有《御制大藏經(jīng)序跋集》一書,內(nèi)收唐、宋、明、清諸帝及日本圣武天皇等人之序文三十馀篇,為歷代圣教序之總匯。唐高宗此文,見(jiàn)《大正藏》“別卷”《昭和法寶總目錄三》1421頁(yè)上欄。唐高宗另有《三藏圣教后序》,見(jiàn)《大正藏》“別卷”《昭和法寶總目錄三》1420頁(yè)中。本文所引《全唐文》用中華書局印行之影印本。

  20、見(jiàn)《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷七,《大正藏》50/2053/257下。

  21、見(jiàn)義凈譯《入定不定印經(jīng)》前附文,《大正藏》15/646/706上。又見(jiàn)《全唐文》卷九十七、《大正藏》“別卷”《昭和法寶總目錄三》之《御制大藏經(jīng)序跋集》,1425頁(yè)中。敦煌卷子S。6139號(hào)存有很不完整的八行,見(jiàn)《敦煌寶藏》45冊(cè)52頁(yè)。

  22、見(jiàn)《敦煌寶藏》115冊(cè)515頁(yè)。今案,此序又見(jiàn)於《大正藏》“別卷”《昭和法寶總目錄三》之《御制大藏經(jīng)序跋集》1424頁(yè)中,題為《方廣大莊嚴(yán)經(jīng)序》?计鋬(nèi)容,乃是為地婆訶羅等人所譯的十部經(jīng)作的總序,并非專為《方廣大莊嚴(yán)經(jīng)》而作,《御制大藏經(jīng)序跋集》擬題失當(dāng),敦煌抄本保存的應(yīng)該是原貌。智昇《開(kāi)元釋教錄》卷第九“沙門釋義凈”篇中,有“天后制《新翻圣教序》令標(biāo)經(jīng)首”一語(yǔ)可證。見(jiàn)《大正藏》50/2154/568下。

  23、見(jiàn)《全唐文》卷十七。又見(jiàn)於《大正藏》“別卷”《昭和法寶總目錄三》之《御制大藏經(jīng)序跋集》1421頁(yè)中。

  24、如序中稱贊義凈譯經(jīng)的水平:“又古來(lái)翻譯之著,莫不先出梵文,后資漢譯。摭詞方憑於學(xué)者,詮義別稟於僧徒。今茲法師,不如是矣。既閑五天竺語(yǔ),又詳二諦幽宗。譯義綴文,咸由於己;措詞定理,匪假於旁求。超漢代之摩騰,跨秦年之羅什!(《全唐文》卷十七,第二十頁(yè))

  25、見(jiàn)《敦煌寶藏》3冊(cè)183頁(yè)下。今案:此卷內(nèi)容多且雜。新近出版的敦煌研究院編《敦煌遺書總目索引新編》(中華書局2000年7月印行)之“一、斯坦因劫經(jīng)錄”云:“S。343vg大唐皇帝述圣記(尾題)”(第11頁(yè))。然從“蓋聞二義(當(dāng)作儀)有像”開(kāi)始,至“與乾坤而永太(當(dāng)作大)”止(《敦煌寶藏》3冊(cè)183頁(yè)下至184頁(yè)上),為唐太宗《大唐三藏圣教序》!疤弊趾缶o接“大唐皇帝述圣記”6字,并有小注“在春宮日制”。但是,后面并沒(méi)有抄“述圣記”,而是僅僅只有一個(gè)題目,故而編目者誤為尾題。

  26、見(jiàn)《敦煌寶藏》119冊(cè)233頁(yè)。

  27、見(jiàn)《敦煌寶藏》124冊(cè)84頁(yè)。

  28、見(jiàn)《敦煌寶藏》126冊(cè)347頁(yè)。

  29、見(jiàn)《敦煌寶藏》110冊(cè)228頁(yè)。按:此卷僅存末尾二十二行,缺首題,后接唐高宗《大唐皇帝述圣記》。但自從編目者誤為《大唐中興三藏圣教序》后,各家目錄均失察而照錄!抖鼗瓦z書總目索引新編》“三、北京圖書館藏敦煌遺書簡(jiǎn)目”仍承其誤(見(jiàn)第465頁(yè)“玉092”條),并加注“原題”二字,殊不可解。據(jù)此書《凡例》稱:“凡寫卷本身有標(biāo)題,我們又據(jù)以定名者,名稱之后給出‘首題\’字樣,并括以小括弧,如‘(首題)’。。。。。。。原題與首題其實(shí)是一樣的。”但是,原卷既缺前段,代表“本身的標(biāo)題”的“原題”從何而來(lái)?如不糾正,將會(huì)對(duì)無(wú)法復(fù)檢原卷者產(chǎn)生誤導(dǎo)。

  30、見(jiàn)《敦煌寶藏》4冊(cè)6頁(yè)。

  31、見(jiàn)《敦煌寶藏》126冊(cè)423頁(yè)。

  32、見(jiàn)《敦煌寶藏》110冊(cè)226頁(yè)。

  33、見(jiàn)《敦煌寶藏》118冊(cè)210頁(yè)。

  34、見(jiàn)《敦煌寶藏》131冊(cè)192頁(yè)。按:原件首尾俱殘,題為后人所擬。

  35、見(jiàn)《敦煌詩(shī)集殘卷輯考》卷下“英藏俄藏部分”之“斯三七三、諸山圣跡題詠詩(shī)叢鈔詩(shī)一○首”注七,第495頁(yè)。

  36、見(jiàn)宋/贊寧《宋高僧傳》卷二十九“唐洛陽(yáng)罔極寺慧日傳”,《大正藏》50/2061/890中。

  37、“大寶積部一百二十卷。。。。。。。第一,‘三律儀會(huì)\’三卷,大唐三藏菩提流志新譯。第二譯!币(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十,《大正藏》55/2157/912中。

  38、“《觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經(jīng)》一卷,大唐三藏寶思惟譯。新編入錄,第二譯!币(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十一,《大正藏》55/2157/928下。

  39、“《文殊師利授記經(jīng)》三卷,大唐三藏實(shí)叉難陀譯。在第十五會(huì)!币(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1003中。

  40、“《離垢慧菩薩所問(wèn)禮佛法經(jīng)》一卷,大唐三藏那提譯!币(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1005下。

  41、“《大乘遍照光明藏?zé)o字法門經(jīng)》一卷,大唐三藏地婆訶羅譯。”見(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1005下。

  42、“《大毗盧遮那成佛神變加持經(jīng)》七卷,大唐三藏輸波迦羅譯。”按:“輸波迦羅”即“善無(wú)畏”。、見(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1009下。

  43、“《金剛頂瑜伽中略出念誦法》四卷,大唐三藏金剛智譯!币(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1010上。

  44、“《大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)》十卷,大唐三藏般刺蜜帝譯!币(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1010上。

  45、“《仁王般若念誦儀軌》一卷,大唐三藏大廣智不空譯。”見(jiàn)《貞元新定釋教目錄》卷二十七,《大正藏》55/2157/1010中。

  46、見(jiàn)《敦煌寶藏》123冊(cè)281頁(yè)。

  47、見(jiàn)《敦煌寶藏》133冊(cè)583頁(yè)。今案:釋禪叡編著《遺書索引》於此卷失檢,根據(jù)“大”字(31頁(yè))和“唐”字(242頁(yè))兩個(gè)字頭僅能檢索到兩個(gè)卷子。此卷所錄“義凈三藏贊”亦同!哆z書索引》釋禪叡編著,臺(tái)灣法鼓文化事業(yè)股份有限公司1996年9月印行。

  48、見(jiàn)《敦煌寶藏》49冊(cè)512頁(yè)。

  49、今案:P。2680號(hào)“唐”作“大唐”。

  50、今案:P。2680號(hào)無(wú)署名。P。4597號(hào)同此卷,署名“釋利濟(jì)”。利濟(jì)其人待考。

  51、今案:P。2680號(hào)和P。4597號(hào)均作“挺”,是。

  52、今案:P。2680號(hào)“傳”作“瑋”,P。4597號(hào)“傳”作“儔”。作“瑰瑋”是。徐俊錄作“挺持魂傳”,見(jiàn)其書495頁(yè),辨識(shí)有誤。

  53、今案:P。2680號(hào)“履”作“屣”。、P。4597號(hào)同。

  54、今案:P。2680號(hào)“榮”作“縈”。、P。4597號(hào)同。

  55、今案:P。2680號(hào)“契”作“啟”。、P。4597號(hào)同此卷。

  56、今案:P。4597“觀音”作“觀意”,當(dāng)是筆誤。

  57、今案:P。2680號(hào)作“辯無(wú)論當(dāng)”。、P。4597號(hào)同此卷作“辯論無(wú)當(dāng)”。

  58、見(jiàn)《敦煌寶藏》133冊(cè)582頁(yè)。

  59、見(jiàn)《大正藏》50/2052/214上。

  60、見(jiàn)《大正藏》50/2060/446下。

  61、見(jiàn)《大正藏》50/2053/221中。

  62、見(jiàn)《后漢書》卷六十二《陳寔傳》,1395頁(yè)至1397頁(yè)。中華書局簡(jiǎn)體字本,2000年1月印行。

  63、見(jiàn)《大正藏》50/2052/216上。

  64、見(jiàn)《大正藏》50/2053/229下。

  65、見(jiàn)《大正藏》50/2060/449下。

  66、見(jiàn)《大正藏》50/2052/219上。

  67、見(jiàn)《大正藏》50/2060/458上。

  68、見(jiàn)《大正藏》50/2053/239下。

  69、見(jiàn)《大正藏》50/2060/453中。

  70、今案:此二字不可辨。P。4597作“釋門副教授金□”,后一字模糊不清,略似“髟”字。

  71、今案:P。2608號(hào)“五印”作“五蘊(yùn)”,是抄者筆誤。

  72、今案:P。2608號(hào)“同輩”作“同輦”,是。P。4597號(hào)同。

  73、見(jiàn)《敦煌寶藏》110冊(cè)55頁(yè)。

  74、見(jiàn)《敦煌寶藏》131冊(cè)47頁(yè)。原卷無(wú)標(biāo)題,此題為編目者擬。

  75、今案:“明”當(dāng)為“鳴”之誤寫。

  76、今案:“東”字旁抄者添一“西”字。

  77、今案:原文脫一“劫”字。

  78、今案:“八日”旁抄者添“子時(shí)”二字。

  79、事見(jiàn)《唐會(huì)要》卷四八第6頁(yè)“龍興寺”條。張景源在《疏》中說(shuō):“夫言中興者,中有阻間,不承統(tǒng)歷。既奉成周之業(yè),實(shí)揚(yáng)先圣之資。君親臨之,厚莫之重。中興立號(hào),未益前規(guī)。以臣愚見(jiàn),所置大唐中興寺、觀,及圖史并出制誥,咸請(qǐng)除中興之字,直以龍興為名。庶望前后君親,俱承正統(tǒng);周唐寶歷,共葉神聰!薄短茣(huì)要》卷四十八記載的西京兩個(gè)龍興寺,一在頒政坊,原名并光寺,一在寧仁坊,原名眾香寺,都是在神龍?jiān)旮臑橹信d寺的!短茣(huì)要》據(jù)清光緒甲申江蘇書局刻本。

  80、見(jiàn)智昇《開(kāi)元釋教錄》卷九“沙門釋義凈”條,《大正藏》50/2154/568下。

  81、見(jiàn)《大正藏》37/1758/330上。

  82、見(jiàn)《大正藏》55/2154/555下。

  83、見(jiàn)《大正藏》33/1711/550上。此文中另有一例,見(jiàn)《大正藏》33/1711/549上,茲不具引。

  84、見(jiàn)《大正藏》33/1710/541下。

  85、見(jiàn)《大正藏》36/1736/34下。

  86、見(jiàn)《大正藏》55/2154/556中。

  87、見(jiàn)《大正藏》39/1803/1034上。

  88、唐/圓照《貞元新定釋教目錄》卷第十五:“恩旨頒下,令譯斯經(jīng)(今案:指《仁王經(jīng)》)。爰集京城義學(xué)大德應(yīng)制翻譯。一十七人,三藏大興善寺沙門三藏不空譯梵本,大圣千福法花寺沙門法崇證梵本義,翻經(jīng)大德青龍寺主沙門良賁筆受兼潤(rùn)文,大安國(guó)寺沙門子鄰潤(rùn)文,大安國(guó)寺兼西明寺上座沙門懷感證義,。。。。。!币(jiàn)《大正藏》55/2157/884下。

  89、見(jiàn)《大正藏》51/2087/891中。

  90、見(jiàn)《大正藏》37/1758/344中。

  91、見(jiàn)《大正藏》41/1823/815中。

  92、見(jiàn)《大正藏》55/2157/857上。

  93、見(jiàn)《大正藏》55/2154/562中。

  94、見(jiàn)《大正藏》55/2152/367下。

  95、見(jiàn)《大正藏》34/1719/153上。

  96、見(jiàn)《大正藏》41/1822/466中。

  97、見(jiàn)《大正藏》55/2154/557上。

  98、見(jiàn)《大正藏》46/1912/221下。

  99、見(jiàn)《大正藏》33/1708/400中。

  100、見(jiàn)《大正藏》35/1735/510中。

  101、見(jiàn)《大正藏》50/2053/278下 ̄279上。

  102、見(jiàn)《大正藏》36/1736/526上。

  103、見(jiàn)《大正藏》55/2154/556下。

  104、見(jiàn)《大正藏》31/1590/74中。

  105、案:小說(shuō)《西游記》出現(xiàn)前,描寫玄奘西天取經(jīng)故事的文學(xué)作品很多,其中最重要的是《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》、《西游記》雜劇、《西游記平話》,而出現(xiàn)時(shí)間最早的是《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》。李時(shí)人、蔡鏡浩從《取經(jīng)詩(shī)話》的體制和表現(xiàn)形式、具體內(nèi)容和思想傾向以及語(yǔ)言現(xiàn)象三個(gè)方面分析研究后,認(rèn)為:“雖然唐代寺院‘俗講\’什么時(shí)候開(kāi)始講唱三藏取經(jīng)故事還不能確定,但是傳世《取經(jīng)詩(shī)話》的最后寫定時(shí)間不會(huì)晚於晚唐、五代!(見(jiàn)《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話校注》附錄二“大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話成書時(shí)代考辨”,第84頁(yè)。中華書局1997年12月一版一次印刷)在《取經(jīng)詩(shī)話》中,僅在“入大梵天王宮第三”中出現(xiàn)過(guò)5次“玄奘”,其他都是用都是“法師”、“三藏法師”。對(duì)於“三藏法師”這一稱呼的來(lái)歷,《取經(jīng)詩(shī)話》中說(shuō):“皇帝宣謝:三年往西天取經(jīng)一藏回歸,法師三度受經(jīng),封為‘三藏法師\’!(第49頁(yè))

  106、見(jiàn)《大正藏》33/1717/956下。

  107、見(jiàn)《大正藏》55/2154/566上。

  108、見(jiàn)《大正藏》55/2154/568中。

相關(guān)閱讀
精彩推薦