無(wú)量壽經(jīng)

《無(wú)量壽經(jīng)》全稱(chēng)《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)》,亦稱(chēng)《大阿彌陀經(jīng)》(參閱漢譯版本),是凈土宗的基本經(jīng)典之一,為“凈土五經(jīng)一論”中的一經(jīng),凈土宗的大部分修行方法均可在該經(jīng)中找到理論依據(jù)。經(jīng)中介紹阿彌陀佛(無(wú)量壽佛)所發(fā)諸大愿(依版本不同而數(shù)量不一,最多為四十八愿...[詳情]

阿彌陀佛四十八愿精解 拾、顯正覺(jué)功德 第二十四愿、供具如意愿

  第二十四愿、供具如意愿

  設(shè)我得佛,國(guó)中菩薩,在諸佛前,現(xiàn)其德本,諸所欲求供養(yǎng)之具,若不如意者,不取正覺(jué)。

  頌曰

  極樂(lè)無(wú)為諸薩埵 每時(shí)供養(yǎng)億諸佛

  四事百味諸供物 如意隨愿常涌出

  一、列諸愿名

  此愿諸師所立之愿名有六:?所求供養(yǎng)具如意愿〔義寂〕?供具隨欲愿〔璟興〕?所求供養(yǎng)具皆順意樂(lè)愿〔良源〕?供具如意愿〔禮阿、慧云、性海、月珠、深厲、觀徹、道隱〕?供養(yǎng)如意愿〔靜照〕?供物如意愿〔法然〕。今從禮阿法師,采用「供具如意愿」之名。

  二、愿成就文

  第九、二十三、二十四等三愿成就文合說(shuō):

  佛語(yǔ)阿難,彼國(guó)菩薩,承佛威神,一食之頃,往詣十方無(wú)量世界,恭敬供養(yǎng)諸佛世尊,隨心所念,華、香、伎樂(lè)、繒蓋、幢幡,無(wú)數(shù)無(wú)量供養(yǎng)之具,自然化生,應(yīng)念即至,珍妙殊特,非世所有,輒以奉散諸佛及菩薩、聲聞之眾,在虛空中,化成華蓋,光色昱爍,香氣普熏,其華周圓,四百里者,如是轉(zhuǎn)倍,乃覆三千大千世界,隨其前后,以次化沒(méi)。

  三、同部異譯

  ?《大寶積經(jīng).無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》〔唐譯〕:

  若我成佛,于彼剎中,諸菩薩眾,所須種種供具,于諸佛所,植諸善根,如是色類(lèi),不圓滿(mǎn)者,不取菩提。

  ?《無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)》〔漢譯〕:

  供養(yǎng)諸佛愿、供具如意愿等二愿合說(shuō):

  我作佛時(shí),我國(guó)諸菩薩,欲共供養(yǎng),八方上下無(wú)數(shù)諸佛,皆令飛行,欲得萬(wàn)種自然之物,則皆在前,持用供養(yǎng)諸佛,悉遍已后,日未中則還我國(guó),不爾者,我不作佛。

  ?《阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過(guò)度人道經(jīng)》〔吳譯〕:

  供養(yǎng)諸佛愿、供具如意愿等二愿合說(shuō):

  使某作佛時(shí),令我國(guó)中諸菩薩,欲共供養(yǎng),八方上下無(wú)央數(shù)諸佛,皆令飛行即到,欲得自然萬(wàn)種之物,即皆在前,持用供養(yǎng)諸佛,悉皆遍已后,日未中時(shí),即飛行還我國(guó),得是愿乃作佛,不得是愿終不作佛。

  ?《大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)經(jīng)》〔宋譯〕:

  分為三愿:

  世尊,我得菩提成正覺(jué)已,我居寶剎所有菩薩,發(fā)勇猛心,運(yùn)大神通,往無(wú)量無(wú)邊無(wú)數(shù)世界諸佛剎中,以真珠、瓔珞、寶蓋、幢幡、衣服、臥具、飲食、湯藥、香華、伎樂(lè),供養(yǎng)承事,回求菩提,速得成就阿耨多羅三藐三菩提。

  世尊,我得菩提成正覺(jué)已,我居寶剎所有菩薩,發(fā)大道心,欲以真珠、瓔珞、寶蓋、幢幡、衣服、臥具、飲食、湯藥、香華、伎樂(lè),承事供養(yǎng),他方世界無(wú)量無(wú)邊諸佛世尊,而不能往;我于爾時(shí),以宿愿力,令彼他方諸佛世尊,各舒手臂至我剎中,受是供養(yǎng),令彼速成阿耨多羅三藐三菩提。

  世尊,我得菩提成正覺(jué)已,我居寶剎所有菩薩,隨自意樂(lè),不離此界,欲以真珠、瓔珞、寶蓋、幢幡、衣服、臥具、飲食、湯藥、香華、伎樂(lè),供養(yǎng)他方無(wú)量諸佛;又復(fù)思惟,如佛展臂,至此受供,劬勞諸佛,令我無(wú)益,作是念時(shí),我以神力,令此供具,自至他方諸佛面前,一一供養(yǎng),爾時(shí)菩薩,不久悉成阿耨多羅三藐三菩提。

  四、同類(lèi)異經(jīng)

  ?《悲華經(jīng)》:

  闕此愿文

  ?《大悲分陀利經(jīng)》:

  闕此愿文

  五、顯明愿意

  法藏菩薩何故立發(fā)此愿?蓋法藏菩薩睹見(jiàn)諸佛剎中,或有佛土,人天大眾,雖遍至佛前,不能現(xiàn)其德本,欲行供養(yǎng),無(wú)有器財(cái)供物,如常啼菩薩賣(mài)肝覓供具,貧女老婦切發(fā)換燈油,善惠仙人殷勤求蓮華,皆由薄福,缺乏供具,故深苦其志。

  是故法藏菩薩,愍諸眾生,欲植善根而力不及,欲供諸佛而不得愿,乃自修內(nèi)外布施,無(wú)所顧戀,回與眾生,而發(fā)此愿言:「我國(guó)人天,供他方佛,或赍本國(guó)具,或自化作物,一切供具,如意自在,應(yīng)念即至,豐儉任緣,轉(zhuǎn)變無(wú)礙,若不爾者,不取正覺(jué)!

  魏譯單舉供具如意,宋譯兼舉令他方諸佛,各舒手臂至彼剎受供;且舉供具自至他方諸佛面前,一一供養(yǎng)。供佛之事,彌陀設(shè)想之周全,愿力之難測(cè),真不可思議也。

  六、釋疑通妨

  問(wèn):菩薩變化供具,有實(shí)用乎,有則違唯識(shí)理,無(wú)則化現(xiàn)何益?

  答:本愿加力,威德定力,不可思議,此唯識(shí)所不判。化現(xiàn)而有實(shí)用,如寒谷之筍,飽孟母腹;河流之酒,醉越卒口;眾生業(yè)感,妄心所化,尚有實(shí)用,菩薩愿力之所變現(xiàn),豈無(wú)實(shí)用乎?況一切萬(wàn)法,何物不化現(xiàn)耶?此不但契唯識(shí)義,亦深顯法性緣起妙理。

  問(wèn):成就文言:「無(wú)數(shù)無(wú)量供養(yǎng)之具,自然化生,應(yīng)念即至。」《阿彌陀經(jīng)》云:「各以衣祴,盛眾妙花。」是從本國(guó)持行,二經(jīng)相違如何?

  答:菩薩供養(yǎng)非是一準(zhǔn),或可本國(guó)持行,或可他國(guó)化現(xiàn),各據(jù)一邊,彼此不相違。此經(jīng)約大旨,顯菩薩之德本,彼經(jīng)且說(shuō)菩薩之欲樂(lè),故不相違。

  七、愿文略解

  「在諸佛前」者,彼國(guó)菩薩遍至諸佛土后,在諸佛前。

  「現(xiàn)其德本」者,謂彼國(guó)菩薩,功德智慧廣大故,種種供具自然而至。功德是本,依此德本,現(xiàn)諸供具,故名現(xiàn)其德本。

  「諸所欲求」者,此是菩薩意樂(lè)。供養(yǎng)在心不在物,或可通能供所供,他經(jīng)云「供給所須故」,如阿難供乳、狝猴獻(xiàn)蜜之類(lèi),佛雖無(wú)求,為物示現(xiàn),菩薩供給,如佛意故。

  「供養(yǎng)之具」者,《阿彌陀經(jīng)》但舉持本國(guó)華供佛之事,華者供具之最,以表心華,例如世尊因位,以五莖蓮供佛之類(lèi)。若依下成就文及異譯、《往生論》,則列多種供具,即真珠、瓔珞、華香、伎樂(lè)、繒蓋、幢幡、衣服、飲食、臥具、湯藥、金銀、七寶等。

  「如意」者,如菩薩之意,應(yīng)念即至,廣狹隨宜,多寡任緣,存沒(méi)變化,自在無(wú)礙,如維摩室中不思議之類(lèi)、如虛空藏菩薩自空中雨諸寶。

  八、白話(huà)淺釋

  如果我法藏成佛時(shí),我國(guó)中之菩薩,想在諸佛面前,現(xiàn)其供養(yǎng)之德,所需種種欲供養(yǎng)之具,若不能如意自在得之者,我就不取正覺(jué)。

精彩推薦