心經(jīng)
《心經(jīng)》可以指摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),是佛經(jīng)中字?jǐn)?shù)最少的一部經(jīng)典著作,因其字?jǐn)?shù)最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來(lái)無(wú)數(shù)藝術(shù)家都傾注極大精力和虔誠(chéng)之心,把《心經(jīng)》創(chuàng)作成為異彩紛呈的藝術(shù)品。自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到..[詳情]
心經(jīng)廣義 開(kāi)經(jīng)
心經(jīng)廣義
達(dá)庵居士馮寶瑛演講
開(kāi)經(jīng)
一經(jīng)開(kāi)端之文,謂之開(kāi)經(jīng),古作序分,蓋序述緣起之義也。本譯既略序分,特錄護(hù)譯如左:世之讀奘譯心經(jīng)者,以缺開(kāi)結(jié),茫然不知頭緒所在。唐德宗得般師譯本而讀之,心始釋然;下敕略云:“此經(jīng)正義,玄奘翻譯已周。惟首尾缺略,未稱(chēng)完璧。得此佚文,庶足彌補(bǔ)。”可知開(kāi)結(jié)之重要矣。護(hù)師所譯最為晚出,文義尤精,故特錄之。
如是我聞:一時(shí)世尊在王舍城鷲峰山中,與大苾芻眾千二百五十人俱;并諸菩薩摩訶薩而共圍繞。爾時(shí)世尊即入甚深光明宣說(shuō)正法三摩地。
如是我聞?wù),結(jié)集經(jīng)藏之人,自述當(dāng)時(shí)親從佛處得聞如是法音也。此等法音,即下文正宗分全文(凡四章十二節(jié));先以如是二字綜攝之。
佛說(shuō)經(jīng)時(shí),原屬聲塵經(jīng)體。及結(jié)集為文字,始有色塵經(jīng)體也。“我聞”,謂從耳根接佛之言音也。“如是”,即攝全經(jīng)所說(shuō)之法。佛如是說(shuō),我如是聽(tīng),是謂如是我聞。(此約淺義) 無(wú)論聲塵色塵,學(xué)者若能會(huì)之以心,則經(jīng)中所攝法理,皆從如如中而顯示妙義;此如是二字之勝義釋也。此時(shí)之我,即常樂(lè)我凈之我。非人法二執(zhí)中之我。若親從佛聞,則會(huì)聲塵歸耳根,而以妙觀察智契其妙趣;即觀音耳根圓通之道也。若由文字研究,則于離文字時(shí),亦得以妙觀察智審諦其理而發(fā)為言音;無(wú)異親從佛聞也。(此約深義)
一時(shí),表聞法之時(shí),連上如是我聞共六字,為經(jīng)首通例。(見(jiàn)智度論一及二)
自開(kāi)經(jīng)至結(jié)經(jīng)一段時(shí)間,謂之一時(shí);此約聲音教體言之。若定中能見(jiàn)法性經(jīng)體,則不受時(shí)間限制;亦得假名一時(shí)。(實(shí)則無(wú)時(shí)間可言)。
開(kāi)首六字,諸經(jīng)必同(古譯或取大意)。第七字以下,則非一定。大智度論引涅槃經(jīng)后分云:“長(zhǎng)老阿泥盧豆勸阿難問(wèn)佛云:“佛般涅槃后,一切經(jīng)初,作何等語(yǔ)?”佛言:應(yīng)作“如是我聞一時(shí)”此乃三世佛經(jīng)通例,示與外道經(jīng)書(shū)異相也。
世尊,即佛之異名;義為世間最尊貴者。
佛在人間成道,只立十號(hào)(大日如來(lái)在天上成道,則立百號(hào))。
。1)如來(lái)
(2)應(yīng)供
。3)正遍知
(4)明行足(持明之行具足)
。5)善逝(行八正道而入涅槃)
。6)世間解
(7)無(wú)上士
。8)調(diào)御丈夫(現(xiàn)丈夫身調(diào)御當(dāng)機(jī))
。9)天人師
。10)佛
十號(hào)具足之總德,謂之薄伽梵;義為世尊。
王舍城,在中印度摩竭陀國(guó)。頻毗娑羅王先舍于此,故名。(見(jiàn)西域記九)
摩竭陀,中印度大國(guó)也;義為善勝;本人名。往昔是人于此國(guó)修功德,得生天上;遂以名其國(guó)。釋尊成道,即在此國(guó)尼連禪河之側(cè)也。王舍城,即摩竭陀之都會(huì)。西域記九云:“初頻毗娑羅王都,在上茅宮城。編戶(hù)之家,頻遭火害。一家縱逸,四障罹災(zāi)。防火不暇,資產(chǎn)廢棄。眾庶嗟怨,不安其居(智論三謂七燒七作)。王曰:我以不德,下民罹患。修何德可以穰之?群臣曰:大王德化邕穆。政教明察。今此細(xì)民不謹(jǐn),致此火災(zāi)。宜制嚴(yán)科,以清絕犯。若有火起,窮究先發(fā)。罰其首惡,遷之寒林。寒林者,棄尸之處。僧謂不祥之地;人絕游止之跡。今遷于彼,同夫棄尸。既恥陋居,當(dāng)自謹(jǐn)護(hù)。王曰:善!宜宣告居人。頃之,王宮中先失火;謂諸臣曰:我其遷矣!乃命太子監(jiān)攝留事。欲清國(guó)憲,故遷居焉。時(shí)吠舍厘王(亦譯毗舍離,在中印。維摩大士即住此國(guó))。聞?lì)l毗娑羅王野處寒林;整修戎旅,欲襲不虞。邊候以聞,乃建城邑。”以王先舍于此,故稱(chēng)王舍城也。
頻毗娑羅(義為影勝。初生時(shí)如日光影,勝妙希奇)。亦作頻婆娑羅(義為顏色端正及身模充實(shí))。是王為佛最初檀越故。(此譯不確,蓋梵語(yǔ)陀那缽底,乃施主義)。涅槃經(jīng)二十九云:我初出家,未得阿耨多羅三藐三菩提時(shí),頻婆娑羅王遣使言:悉達(dá)太子若為圣王,我當(dāng)臣屬。若不樂(lè)家,得阿耨多羅三藐三菩提,則愿先來(lái)至此王舍城說(shuō)法度人,受我供養(yǎng)。我時(shí)默然,已受彼請(qǐng)……我時(shí)赴信,受彼王請(qǐng),詣王舍城。未至中路,王與無(wú)量百千眾悉來(lái)奉迎。我為說(shuō)法。聞法已,欲界諸天,發(fā)八萬(wàn)六千阿耨多羅三藐三菩提心。頻婆娑羅王所將管從十二萬(wàn)人得須陀洹果。”觀無(wú)量壽經(jīng)云:“王舍大城有一太子,名阿阇世,隨順調(diào)達(dá)惡友之教,收?qǐng)?zhí)父王頻婆娑羅,幽閉置于七重室內(nèi);制諸群臣,一不得往。……有五色光明,從佛口出;一一光照頻婆娑羅頂。爾時(shí)大王雖在幽閉,心眼無(wú)障;遙見(jiàn)世尊,頭面作禮;自然增進(jìn),成阿那含。”由是命終,不再來(lái)欲界矣。
圍王舍城有五山。第一山梵名耆阇堀,譯曰靈鷲,新作鷲峰;以山形似鷲也。
耆阇堀,具云耆阇堀多,乃巴利語(yǔ)(南印局部之語(yǔ),較梵語(yǔ)為簡(jiǎn)便。近日所見(jiàn)小乘經(jīng)典,多用此體)。若梵語(yǔ)當(dāng)作姞栗陀羅矩吒;其義為鷲。鷲亦作雕,性較鷹尤兇猛;能攫取獐鹿等獸而食之(毛可作扇)。以之名山。本有二說(shuō):一則山形似鷲;一則山頂棲鷲也。智度論三云:“一是山頂似鷲,王舍城人見(jiàn)其似鷲,故共傳言鷲頭山,復(fù)次,王舍城南尸陀林中多諸死人;諸鷲常來(lái)啖之,還住山頂;時(shí)人便名鷲頭山。”
苾芻,舊譯比丘,乃佛門(mén)出家受具足戒之男眾也。大苾芻,則德高年長(zhǎng)堪以表率群眾者。
苾芻,梵語(yǔ)也。具含四義:
。ㄒ唬﹥羝蚴
。ǘ┢煩惱
。ㄈ﹥舫纸洌ūM形壽持)
(四)能怖魔(魔畏其能入涅槃)
此方無(wú)相當(dāng)名詞以賅攝之,故存原音。佛門(mén),揀諸外道也。出家之義,約小乘須離家隱居,剃發(fā)染衣等等。約大乘則以能發(fā)大菩提心便是出家,不在形式(見(jiàn)維摩經(jīng)方便品)。“戒”所以防身心過(guò)失。小乘出家,戒相盡量領(lǐng)受者,為受具足戒。男眾部二百五十戒也。大苾芻,為小乘德高年長(zhǎng)堪以表率群眾者之尊稱(chēng)。若論殊勝義,則兼能發(fā)大菩提心者乃克當(dāng)之。
一千二百五十人,乃常隨眾,如舍利弗等(詳金剛經(jīng)大義開(kāi)經(jīng))
佛弟子堪稱(chēng)大比丘者,其數(shù)甚多。然分散四方,非同住一處。其常隨座下不離者,惟有一千二百五十人。即三迦葉所屬千人,舍利弗目犍連所屬各百人,耶輸陀所屬五十人。
世尊于伽耶(義為象頭)山成道后,先到波羅捺斯(義為河繞)國(guó)(中印度境),鹿野園(或作鹿苑),度憍陳那(舊作憍陳如,乃巴利語(yǔ))等五人成阿羅漢。次到波羅捺城度耶輸陀,及四居士。繼度耶輸陀之友五十人。其后展轉(zhuǎn)至三迦葉處(波羅捺邊境,近摩竭陀國(guó))。迦葉,姓也;具云迦葉波(義為飲光)。兄弟三人,皆作螺髻梵志。長(zhǎng)名優(yōu)樓頻螺,次名伽耶,季名那提。一領(lǐng)眾五百,一領(lǐng)眾三百,一領(lǐng)眾二百:都一千人。后往王舍城踐王約,王施竹林園為道場(chǎng);佛所說(shuō)經(jīng)多在此處。去王舍城不遠(yuǎn),有二村。一名那羅陀,舍利弗生于此;一名拘離迦,目犍連生于此。二人各為巨富大婆羅門(mén)之子,幼相善。一日共觀游藝大會(huì);見(jiàn)彼會(huì)眾演種種技,奏種種樂(lè);歌舞嬉戲,不一而足;以為極人生之大樂(lè)。舍利弗(時(shí)年十九)心念百年后,此輩盡成枯骨耳!有何意味。遂不愿觀,避坐林下。目犍連同此感懷,尋蹤而至;相議出家。父母皆不敢違,任其剃發(fā),從外道學(xué)。七日七夜,盡通其術(shù),皆擢為教授師,領(lǐng)眾五百。但二人終覺(jué)心未寧?kù)o,難言解脫。因馬星比丘入城行乞因緣,得入竹林皈依世尊;尋各證極果。舍利弗智慧第一;目犍連神通第一。(詳本行經(jīng)三四至四八)
菩薩,具云菩提薩埵,義為覺(jué)道有情;即求覺(jué)道之眾生也。摩訶薩,具云摩訶薩埵,義為大有情;即真實(shí)發(fā)大菩提心之眾生也。
求覺(jué)道之眾生,乃菩薩之一義,有以勇猛釋薩埵者,則又具勇猛求覺(jué)道之義。所謂求,包舉自覺(jué)覺(jué)他言之。泛言求覺(jué)道未必克稱(chēng)菩薩;加以勇猛,庶足當(dāng)之。摩訶薩,乃能見(jiàn)法身者之尊稱(chēng)。真實(shí)發(fā)大菩提心者,普賢性充遍十方,了了常知。非徒研究大乘義理者所能比;亦非徒從事六度淺行者所堪擬;蓋一乘境界也。三乘行人功夫到此,亦稱(chēng)一乘矣。
爾時(shí),謂當(dāng)是時(shí)也。
即在道場(chǎng)諸眷屬?lài)@,將欲說(shuō)法之時(shí)。
直達(dá)法界本源,曰甚深。
凡夫據(jù)腦用事,堅(jiān)執(zhí)身境俱有;而不知緣起何從?(或以為天造)。二乘雖悟身空,尚溺于境有。觀察境之緣起,由于業(yè)力感召而來(lái);遂認(rèn)定業(yè)感緣起為至理。大乘淺者,雖知身境皆空,而卻認(rèn)心有。觀察諸法緣起,由阿賴(lài)耶識(shí)之開(kāi)展;遂以賴(lài)耶緣起為至理。大乘深者,能知此心亦空。諸法緣起,由于真如之妙用,不過(guò)借諸識(shí)顯其相狀而已。此真如緣起之道,盡美矣;然尚為因緣法所限制。大乘極深者,能于法界任意顯其大用,超出因緣法之外。此謂直達(dá)法界本源,乃諸佛境界。甚深者,極深之義也。以從法界六大相互演出,名曰六大緣起(或渾稱(chēng)法界緣起)。
性光發(fā)越曰光明。
已達(dá)法界源底,諸法自性皆得自在顯現(xiàn),不被遮障。發(fā)現(xiàn)于心者,為極其靈活之性光。發(fā)揚(yáng)于腦者,為極其輝耀之性光。統(tǒng)名光明,非局于眼根所接之光色也。按般譯別行本(取意作智慧輪譯)。光明二字翻為照見(jiàn),意較顯豁。
以妙觀察智默契法性之活用,開(kāi)為言說(shuō)以宣正義,曰宣說(shuō)正法。
一切眾生,本具妙觀察智功能。接受外境,始以智會(huì)性(孩提本能及病畜覓藥之類(lèi))。加以詳細(xì)認(rèn)識(shí),而后諸識(shí)漸熾;本智反為所掩,不克顯其大用。其能運(yùn)用自在者,隨機(jī)欲示何等法性,則于自身以智引起相當(dāng)活動(dòng),經(jīng)過(guò)喉間聲帶而成音;是名轉(zhuǎn)*輪。此等音相,原屬渾涵,他身亦顯妙觀察智者,乃能辨之。為順機(jī)宜,復(fù)加以唇齒舌顎等之輔助,演成種種分別聲相;使聞?wù)咭腊?xí)而解其意;是謂開(kāi)為言說(shuō)。正義者,揀異外道不正之義也。此等宣說(shuō),無(wú)非求轉(zhuǎn)正法之輪,故名宣說(shuō)正法。
此甚深光明宣說(shuō)正法八字,簡(jiǎn)言之即正法明。正法明者,觀自在菩薩成佛之名也。(見(jiàn)大悲心陀羅尼經(jīng))
甚深光明宣說(shuō)正法八字大意,乃“以甚深智慧照見(jiàn)正法而宣說(shuō)之。”如是照見(jiàn),則正法極為明顯,故得以正法明三字概括之。依正法明妙境而起用,是名觀自在菩薩。即用顯體,則名正法明如來(lái)。(一切本尊準(zhǔn)此)
大悲心陀羅尼經(jīng),佛告阿難云:“此觀世音菩薩不可思議威神之力,已于過(guò)去無(wú)量劫中已作佛竟;號(hào)正法明如來(lái)。大悲愿力,為欲發(fā)起一切菩薩安樂(lè)成熟諸眾生故,現(xiàn)作菩薩”。此明體用互不相離,同時(shí)亦佛亦菩薩。勿誤認(rèn)已成佛時(shí)不復(fù)作菩薩;行菩薩道者不得名佛也。
三摩地,或略稱(chēng)三昧,義為等持,或正定。
三摩,義為平等;地,義為持;合名平等持,略稱(chēng)等持。三昧,乃梵語(yǔ)三摩之變相。即平等性之定相也。譯曰正定,揀異外道凡夫等定也;救Φ,原名真如三昧。起信論云:“當(dāng)知真如是三昧根本。若人修行,漸漸能生無(wú)量三昧。”又謂眾生無(wú)此善根,雖勤修禪定,不免諸魔外道鬼神之所惑亂。定中所感之現(xiàn)象,約分十種:
(1)現(xiàn)恐怖之形相。
。2)現(xiàn)美麗男女相。
(3)現(xiàn)天相,菩薩相,乃至如來(lái)相。
。4)所見(jiàn)如來(lái)等相,或說(shuō)陀羅尼;或說(shuō)六波羅蜜;或說(shuō)三解脫門(mén);乃至說(shuō)無(wú)因無(wú)果,畢竟空寂,是真涅槃。
。5)令行者忽知過(guò)去未來(lái)之事。
。6)令行者忽得他心通,辯才無(wú)礙。
。7)使行者喜怒無(wú)恒,或多癡愛(ài);或多睡多病。
。8)能使行者心忽懈怠;或卒起精進(jìn),后便休廢;乃至疑多慮,終于不信。
。9)能使行者舍本勝行更修雜業(yè)。
。10)或令行者若一日二日乃至七日住于定中,得自然香美飲食,身心適悅,不饑不渴,使人愛(ài)著;蛞嗔钊耸碂o(wú)分齊,乍多乍少,顏色變異。
此皆外道所得,非真三昧。其習(xí)凡夫定者,雖無(wú)種種魔事;充其量不過(guò)能生四禪天四空處而已。此等定境所以不能稱(chēng)三摩地者,以我見(jiàn)未除,失平等性智;不脫世間名利恭敬故。
【增注】奘公以獨(dú)存我國(guó)之漢文大乘起信論轉(zhuǎn)譯梵文反哺印度,正符文化展轉(zhuǎn)交流之道。論中列舉十種邪定之相,嚴(yán)防學(xué)子誤入歧途也。大乘正軌,首重般若波羅蜜多。必與此相應(yīng),學(xué)佛方能究竟耳。
智度論云:“善心一處住不動(dòng),是名三昧”此正定之義也。
善者何?順正理而益眾生之道也。以契第一義諦者為至善(見(jiàn)菩薩瓔珞經(jīng)下)。若世間小善,殊非大乘意旨所在。唯識(shí)論五云:“能為此世他世順益,故名為善。人天樂(lè)果雖于此世能為順益,非于他世;故不名善。”智度論所舉善心,自然指第一義諦至善也。住心一處能不動(dòng),固是定境。而契第一義諦者,必契真如;故此境是真三昧。至所住之善心,則任何法性均得。
大乘義章二十云:“平等保持心。”此等持之義也。
大乘義章,乃隋僧慧遠(yuǎn)所撰,凡二十章,解釋大小乘法相頗詳。其以“平等保持心”釋三摩地,能契梵語(yǔ)本義矣。
世尊入正法明三摩地,而引起當(dāng)機(jī)菩薩名觀自在者之出現(xiàn);宣說(shuō)深般若波羅蜜多妙義,終以真言總持之;是為本經(jīng)緣起。
正法明三摩地,即于正定中流現(xiàn)觀自在法性也。菩薩素修此行者,得世尊此番特別加持力,于是從座而起,宣揚(yáng)正法明妙用。此位當(dāng)機(jī)菩薩,即以觀自在(或觀世音)為名。當(dāng)機(jī)者,與本尊法性相契之人也。宣說(shuō)之經(jīng)文,無(wú)非于般若波羅蜜多顯示一切法皆歸第一義諦。但欲聞?wù)咚佾@同等妙用,舍總持法門(mén)外,莫能當(dāng)之!故以真言終焉。本經(jīng)之緣起如是。
護(hù)譯于菩薩眾中不預(yù)列觀自在之名。此約世尊未入三摩地前,此菩薩未承威神力加持,不見(jiàn)其殊異也。般若師之譯,用意相用。
大乘諸經(jīng),對(duì)當(dāng)機(jī)菩薩預(yù)列其名與否,原非一定。今于世尊未入三摩地前,諸菩薩孰為當(dāng)機(jī),尚未分曉,不必標(biāo)出。護(hù)般二師所據(jù)梵本,同此旨也。
月師所譯,序述較詳。于常隨眾外,并及余大比丘都十萬(wàn)人。菩薩眾譯作七萬(wàn)七千人,以觀世音菩薩為上首;并舉文殊彌勒之名。以座中原有此等菩薩,不妨據(jù)實(shí)直書(shū)。
月師譯云:“如是我聞,一時(shí)佛在王舍大城靈鷲山中,與大比丘眾滿(mǎn)百千人;菩薩摩訶薩七萬(wàn)七千人俱。其名曰:觀世音菩薩,文殊師利菩薩,彌勒菩薩等,以為上首。皆得三昧總持,住不思議解脫(肉眼境界彌勒攝。天眼境界文殊攝;垩劬辰缬^音攝。法眼境界普賢攝。佛眼境界毗盧攝)。爾時(shí)觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐,于其眾中即從座起,詣世尊所,面向合掌,曲躬恭敬,瞻仰尊顏而白佛言:世尊,我欲于此會(huì)中,說(shuō)諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心。唯愿世尊聽(tīng)我所說(shuō),為諸菩薩宣秘法要。爾時(shí)世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言:善哉!善哉!具大悲者。聽(tīng)汝所說(shuō),與諸眾生作大光明。于是觀自在菩薩摩訶薩,蒙佛聽(tīng)許,佛所護(hù)念,入于慧光三昧正受……”。此明觀自在菩薩得佛護(hù)念(即加持)自入慧光三昧(實(shí)即甚深光明宣說(shuō)正法三摩地之略說(shuō))。然后由三昧安詳而起,宣說(shuō)本經(jīng)。所謂護(hù)念等語(yǔ),隱寓佛亦入此三昧矣。此文詳細(xì),足資參考。文殊彌勒,雖非本經(jīng)說(shuō)主,要皆能與此等三昧相應(yīng)者;故并舉之。
彼此序述,詳略不同;各隨意樂(lè)耳。
諸譯序此三摩地,護(hù)般若二師偏述能加持者;月師獨(dú)詳被加持者;彼此可謂互相輝映。究實(shí),所據(jù)梵本不同,非譯者故為變更也。
- 上一篇:心經(jīng)廣義 釋題
- 下一篇:第一章 破五蘊(yùn)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十二)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十一)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十)
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十九)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十八)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十七)
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十六)
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十五)
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十四)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十三)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十二)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十一)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十九)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十八)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十七)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱(chēng)佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話(huà)文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話(huà)文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話(huà)文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解