心經(jīng)
《心經(jīng)》可以指摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),是佛經(jīng)中字?jǐn)?shù)最少的一部經(jīng)典著作,因其字?jǐn)?shù)最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來無數(shù)藝術(shù)家都傾注極大精力和虔誠之心,把《心經(jīng)》創(chuàng)作成為異彩紛呈的藝術(shù)品。自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到..[詳情]
心經(jīng)廣義 序
心經(jīng)廣義
達庵居士馮寶瑛演講
心經(jīng)廣義序
開經(jīng)偈
無上甚深微妙法
百千萬劫難遭遇
我今見聞得受持
愿解如來真實義
波羅蜜多心經(jīng)廣義重刊序
圓陀陀,光爍爍,靈明洞徹,五陰之陰霾所不能昏者,即是般若!有、無對法所不能宥范,三界之中獨露身,居第一剎那現(xiàn)永恒,處世間八風(fēng)不能動者,乃是波羅蜜多。此般若波羅蜜多心性者,為三乘一切諸賢圣所共證之心量也。
三界凡夫所迷者,迷此般若波羅蜜多心性,若本無此般若心性,云何名之為迷?三乘一切諸賢圣所悟者,悟此般若波羅蜜多心性,若本無此般若心性,云何名之為悟?是故,一切凡圣、迷悟之關(guān)鍵,即是:般若波羅蜜多心性!
三界一切凡夫,最初由發(fā)心信解佛法,直到聞、思、修三慧具足,便可進證般若心性,當(dāng)其證此般若心性時,若不到照見五蘊皆空境界,凡習(xí)不曾漏盡,生死界內(nèi),隔陰之迷仍在!依然墮在生死之?dāng)?shù),不名觀自在!觀自在果德之名也,凡一切正果必由真因而來,所云正果真因,甚少人知,般若心經(jīng)之中;自是故空中無色……至無苦、集、滅、道,至此方名度一切苦厄,到達彼岸。
三乘諸賢圣,當(dāng)其證此般若心性時,若不到“不生不滅,不垢不凈,不增不減”之地位!即是執(zhí)著圣量,即未曾窮盡法性,亦不得名為觀自在!觀自在者,因果窮徹,凡圣量盡,到此方了無智亦無得,真是觀自在也。
馮大阿阇黎,寶瑛居士者,密教之導(dǎo)師也,圓通一切信、解、修、證、教、理、行、果,法門融通,心量廣大,是近代佛教史上,大善知識,其所講述之“般若波羅蜜多心經(jīng)廣義”,見地超越,能使行者,見聞之下,發(fā)起殊勝凈信,依次具足聞、思、修三慧,進證般若波羅蜜多心性,誠度盡眾生之寶筏也,行者拜讀自知!
乙丑春日瑜伽士黃正男序于臺中
般若波羅蜜多心經(jīng)廣義自序
佛學(xué)在在求證,固與普通哲學(xué)有別;亦與尋常宗教不同?梢员葦M者,厥惟世間高等科學(xué)。然科學(xué)以人趣六識所能征驗之塵相為研究對象;佛學(xué)則超乎塵相而逕證法界性理焉。彼此觀點,復(fù)非一致耳。原夫法性無窮無盡,從而所證境界無量無邊。學(xué)者入手之初,端系解行并進。及與般若波羅蜜多相應(yīng),佛學(xué)要領(lǐng)了然矣。以解輔行,義有詳略。直指此波羅蜜多之心經(jīng),文相極簡,后世解家甚眾,各自有具宗旨,余嘗刊行本經(jīng)大義一冊,卻重顯密雙談。演講時,口說頗詳。退而編成備忘錄,約十萬言,更名廣義;實仿唐賢疏鈔體例也。
丁亥秋日達庵自序
。鄹街荆莅闳舨_蜜多心經(jīng)大義,出版于甲申之冬。為應(yīng)聽眾急需,倉促付印,未及校訂。失當(dāng)處,一一發(fā)現(xiàn)于演講之時。廣義重編,悉加改正。所標(biāo)大義原文,間與甲申版有出入者,應(yīng)以本版為準(zhǔn)。達庵并志。
本經(jīng)譯文
此即本書依以解釋之唐譯經(jīng)文。自“觀自在”起至“薩婆訶”止,共二百六十字。
般若波羅蜜多心經(jīng)
此經(jīng)題也。義詳“釋題”中。
唐三藏法師玄奘譯
唐,指七世紀(jì)初據(jù)有中華國土之大唐也。
三藏者,通達經(jīng)律論三藏之大德也。
法師為弘揚佛法之人,內(nèi)分四種:
一、聞慧法師——聞經(jīng)教言音得其大意,而轉(zhuǎn)向他人宣說者。
二、思慧法師——以正思維研究經(jīng)教理趣,已有心得,而后表傳于眾者。
三、實修法師——離解心行,契會種種法性之活用,從而利益群機者。
四、實證法師——此則登地以上之菩薩。
玄奘者,隋末出家之人,而播聲譽于初唐之大善知識也。譯事在太宗高宗兩朝。本經(jīng)當(dāng)于既譯大般若之后續(xù)出之。
釋玄奘,俗姓陳,洛州人,生于隋末。學(xué)問淵博,名震中外。史事紛繁。不勝縷述。略舉大綱,可四十則:
(1)出家參學(xué)——幼隨兄長捷法師出家,慧傾耆宿;四方參學(xué)不倦,而饒有決擇力。年二十一為人講心論,眾推為神人。
。2)廣習(xí)方言——廣參知識,總覺空疏。唐武德六年,雖奉敕住莊嚴(yán)寺,而以未得瑜伽深義為憾。遂就京廣習(xí)西域方言,為西游求學(xué)張本。
(3)出國西游——奘雖曾詣闕陳請出國求學(xué),無代達者。貞觀三年,歲大饑,敕準(zhǔn)道俗四出覓食。奘乃乘隙潛往敦煌,向西前進。(敦煌即今甘肅敦煌縣,東南有鳴沙山,山麓有千佛洞,洞內(nèi)石室藏經(jīng)甚多)
。4)流沙難渡——敦煌前進,沙漠難行。風(fēng)吹沙起,方向莫辨,行人聚骸骨為路標(biāo)。惡鬼等往往出現(xiàn),奘恒誦心經(jīng)以辟之。
。5)高昌優(yōu)待——高昌王麴文泰信奉佛法,素聞奘名,知其抵境,遠出承迎。王母妃屬執(zhí)炬殿前,親相慰問;留宮說法,皆大歡喜。王認(rèn)為弟,母認(rèn)為子,殊禮厚供,異于常格。道俗系戀,愿請長留。奘不違本誓,務(wù)在必行。王灑淚相送,仍敕殿中侍郎賚綾帛五百匹,書二十四封,從騎六十人,送至突厥。(高昌即今新疆吐魯番地)
。6)突厥關(guān)照——突厥主重高昌王來意,遣騎前告所部六十余國沿途關(guān)照。但有名僧勝地,必令奘到。途次供應(yīng),咸極周備。所見圣跡佛物甚多。(突厥族隋唐時奄有漠北之地,東西萬余里。東包天山南路,西達蔥嶺以西)
(7)罽賓學(xué)論——初抵北印罽賓國,遇大德僧勝就學(xué)俱舍順正理因明聲明大毗婆沙等論。
(8)南下被劫——自罽賓南下,平原千里。抵中印,于大林中與同行二十余人皆被賊劫,僅以身免。
(9)得見龍智——奘至大林東境,見一婆羅門年七百歲,貌如三十,龍猛弟子龍智菩薩也。奘只學(xué)中百兩論,而不愿習(xí)密學(xué)。
(10)被執(zhí)祭天——由中印曲女城東南行二千余里,于恒河側(cè),忽被秋賊執(zhí)獲。同難八十于人,奘獨英秀。賊選充祭天犧牲,結(jié)壇河上,初便生饗,將加鼎鑊。奘自分必死,唯注想彌勒如來,同難皆代悲號;頓感惡風(fēng)四起,賊船覆沒。未溺之賊皆大恐怖。諸人告曰:此僧不辭危難,萬里求法。汝等殺之,罪莫大焉。賊悔而釋之。
。11)始聞瑜伽——至伽耶山,見釋尊成道處,菩提樹高五丈許。時有大乘居士善瑜伽論。奘大喜,夜求開釋,感得舍利放光樹上。
。12)朝雞足山——去樹東百余里有雞足山,迦葉寂定所也。路極荊棘,且多獅子虎象。奘請摩竭陀國王給兵三百,斬竹通道,日行十里。國人隨喜,不下十萬。既踐山阿,壁立無路,乃縛竹為梯。達山巔者三千余人。
(13)那爛陀寺——那爛陀,唐言施無厭,南贍部洲最偉之寺也。奘歷諸國,令聞久播。將造其寺,眾差大德四十人至莊迎宿。翌日僧二百余,俗人千余,擎輿幢蓋香花來迎;引入都會,唱令住寺。嗣差二十人送至戒賢論師所。
。14)戒賢講論——住持戒賢論師,年百六歲,博聞強識,眾所仰望。問奘何來?答曰:從支那來,欲學(xué)瑜伽等論。又問在路幾年?答曰:三年矣。師悲喜交集。蓋三年前師患病如刀刺,欲不食死。夢文殊菩薩謂之曰:緣汝夙作國王,多害物命,故有斯報。有支那僧來此學(xué)問,已在道中,三年應(yīng)至。以法惠彼,彼復(fù)流通,汝罪自滅。師忍痛相待,夢果有征。寺向例須集大德十人,通三藏者,由來闕一。以奘補其位,供給甚豐。嗣請戒賢講瑜伽論,聽者數(shù)千人。十有五月方畢。重講一遍,又歷九月。奘深究五年,猶未忍東旋,賢欲奘速歸流通,因付給經(jīng)論,令作歸計。
。15)遍歷諸國,奘不欲印歸,擬遍巡諸國以廣見聞。賢許之。于是東行大山林中,曲折歷十余國。
。16)龍猛奇跡——南印正境有憍薩羅國,法化甚盛。王都西南三百余里有黑蜂山,昔古大王為龍猛菩薩造寺且間。上下五重,鑿石為之。龍猛以藥涂山,變成黃金,無與等者。南行七千余里,又經(jīng)五國,并有靈跡。
。17)觀音住處——至秣羅矩吒國,即贍部最南濱海境也。山出龍腦香。旁有巖頂,清流繞旋二十許匝,南注大海。中有天宮,觀自在菩薩常所住處。昔善財童子曾參訪至此。
。18)息游歸寺——最后至缽伐多國,有數(shù)名德,學(xué)業(yè)可遵。又停二年,學(xué)小乘諸論,便還那爛陀寺。
。19)皈依居士——已還參戒賢已,復(fù)往杖林山參訪勝軍居士。此公學(xué)賅五明,尤長唯識;道俗皈依者日數(shù)百人。諸國王等亦來觀禮洗足,封賞城邑。奘從學(xué)二年。夜夢火災(zāi),一金人告曰:卻后十年戒日王崩,印度便亂,勢如火蕩。向勝軍說已,遂決意速歸。
(20)戒日王事——王即曲女城主,正法治世五十載,五印咸伏之。初室商佉王,威行海內(nèi),酷虐無道,殘殺釋種;拔菩提樹而絕其根?託⒋蟮氯儆。道望較次者并充奴隸。戒賢論師,原在坑殺之列,遇救得免耳。戒日憤其所為,先至菩提坑發(fā)愿曰:我若有福統(tǒng)馭海內(nèi)能弘佛法者,愿菩提樹立即萌芽。言畢,萌果上踴。遂率兵擒室商佉王而殺之;五印拱服。由是大崇三寶。五年一施,傾其帑藏,藏盡還蓄,時至復(fù)行,定為常例。那爛陀寺有鍮石精舍,高可八丈,即戒日所造。聞奘名,每思招致而未得。
。21)作會宗論——寺中大德師子光等,偏尚空宗。弘中百論,而破瑜伽。奘曰:圣人作論,終不相違。因造會宗論三千頌?兆谥T師稍斂抑。
。22)摧伏外道——南印度王灌頂師名般若毱多,明正量部,造破大乘論七百頌。時戒日王討伐至烏荼國,諸小乘師保持此論呈上于王,請與大乘師決勝。王致書戒賢,請差知識四人赴行在辯論。賢以;邸⒅枪、師子光、偕奘同往。將首途,忽有順世外道來求論難,書四十條義懸于寺門前。有能破之者,愿斬首相謝。諸僧皆默不敢辯。奘挺身出,往復(fù)詰駁。外道詞窮,愿自斬首。奘免其死,但令皈依,終身不渝。外道感激,因述破大乘論內(nèi)容。奘悉其弊,乃申大乘正義,作破惡見論三千頌。
(23)獨應(yīng)王請——戒賢原派四人應(yīng)戒日王請;今見破惡見論足伏天下勁敵,遂獨令奘賚往王所。
。24)化童子王——奘路經(jīng)東印,迦摩縷多國,向信邪教,奘隨機演化,伏諸異論。其國童子王頂戴皈依,嘆未曾有。
。25)戒日歡迎——戒日王聞奘逗留童子王所,專使令送支那法師來,童子王命象軍一萬,方船三萬與奘溯恒河而上。戒日王率臣民百萬順河?xùn)|下以迎之。延入行宮,陳諸供養(yǎng);請與小乘師對辯。奘出破惡見論示之,戒日讀已,笑謂小乘諸師曰:日光已出,燈燭奪明;汝等所寶者,他皆破訖;試救取看。小乘諸師無敢言者。
。26)曲女大會——王曰:此論妙矣!惜未普及。欲于曲女城開無遮大會,命五印能言之士,對眾顯之,使改邪從正舍小就大。是日發(fā)敕普告天下,總集沙門婆羅門及一切外道會曲女城。自冬初溯流,臘月齊集。
。27)立宗無敵——爾時四方云集約萬人。能論義者數(shù)千,各擅雄辯,自謂無敵。王設(shè)行殿陳諸供養(yǎng),請奘升座標(biāo)舉論宗云:“真故極成色,定不離眼識”。命眾征覈。竟十八日無敢問者。王大嗟賞;施銀錢三萬,金錢一萬,氎衣一百具。于時僧眾大悅曰:佛法重興,乃令邊人權(quán)智若此。
(28)賜象歸國——奘于是辭歸,王留住七十五日,乃敕所部遞送出境,并施青象一頭,金銀錢各數(shù)萬。戒日童子二王皆流淚相別。奘以象形大,日食甚多,途中難以為繼,不欲受。戒日又敕令諸國隨到供給。奘乃納象而卻金銀。象高一丈三尺,長二丈許,上容八人,并諸什物經(jīng)像等具。雖逢奔逸,而安穩(wěn)不墮,瓶水不傾。
。29)途見異僧——緣國北旋,出印度境。戒日威被,咸蒙供侍。東還至竭盤陀國,崇信佛法,城之東南三百余里,大崖兩室,各一羅漢入寂滅定七百余年;須發(fā)漸長,附近諸僧年別為剃。又東千余里,方出蔥嶺,至烏鎩國。西有大山,崖自崩墮。中有僧焉,暝目而坐。形甚奇?zhèn),須發(fā)下垂,至于肩面。問其委曲,乃迦葉佛時人矣。
(30)象死中途——奘至是國,與象別行。先度雪河,象晚方至。水漸泛漲,不悉山道。尋嶺直下,牙沖岸樹。象性兇獷,反拔卻頓,因即致死。奘度蔥嶺時,先遣侍人赍表唐皇,略陳經(jīng)歷。唐皇大悅,令早相見。今以象死,所赍經(jīng)像無從運致,乃留于遁國(今新疆和闐城),再遣侍陳情。
(31)駝馬運經(jīng)——唐皇得訊,特敕于遁王給其鞍乘。駝馬相運,至于沙洲(今甘肅安西縣至新疆吐魯番間之地)。計其行程,酬顧價值。自爾乘傳二十余度,以貞觀十九年正月二十四日屆于京郊之西。
。32)道俗郊迎——京中道俗聞奘將至,趨迎郊外者數(shù)十萬人,如值彌勒下生。將欲入都,人物喧擁。取進不前,遂停別館。自故城之西南至京師都亭驛二十余里,列眾禮謁,擁塞難通。于時駕幸洛陽,奘乃留諸經(jīng)像送弘福寺。京邑僧眾,競列幢帳,助運莊嚴(yán),四眾喧嘩,倍盛于初至。市民廢業(yè)五日,七眾皈依。傾仰之盛,終古罕類矣。
。33)太宗慰問——及至洛陽,帝慰問備至。問西域風(fēng)俗甚詳。令奘作西域游記以惠后學(xué)。
。34)奉詔譯經(jīng)——奘獻諸國異物,及陳所得梵本經(jīng)教六百五十七部。帝歡喜無量,諭令迻譯。時將親征高麗,乃敕京師留守梁國公房玄齡監(jiān)護譯事,供應(yīng)所需。隨就弘福寺譯大菩薩藏經(jīng)及瑜伽等論。貞觀二十二年瑜伽譯城進覽。帝大悅,謂侍臣曰:佛教廣大,猶瞻天瞰海,莫測高深。余教小水耳!世言三教齊致,何其妄耶!
。35)玉華續(xù)譯——顯慶四年,高宗改玉華宮為寺,使奘居之。次年在此譯大般若經(jīng)六百卷,兼補譯成唯識等論。嗣有請譯大寶積經(jīng)全部者。甫譯十余紙,覺精神不繼,嘆曰:吾于此經(jīng)無緣,遂擱筆。
。36)專念彌勒——從此遂專念彌勒求生兜率
(37)翻華為梵——貞觀二十二年冬,太宗嘗令奘翻老子道德經(jīng)為梵文以遺五印。奘曰:老子立義膚淺,五印觀之,適足見笑。遂止。大乘起信論者,馬鳴菩薩特作也。奘西游時,五印已失原本。乃依隋譯轉(zhuǎn)翻梵文反哺之。其譯事可謂東西互益矣。(唐譯起信論當(dāng)系由奘譯展轉(zhuǎn)而來)
(38)病見白蓮——麟德元年二月,命弟子普光鈔錄所譯經(jīng)論凡七十五部一千三百三十五卷。臥疾文中開目閉目見大鮮白蓮花。又見二金人謂之曰:法師疾苦,重業(yè)輕報耳!行且生兜率矣。奘曰:得毋宣譯大般若之效歟?
。39)心經(jīng)受用——是月五日中夜疾革,口誦色蘊不可得,受想行識不可得;眼界不可得,乃至意識界不可得;無明不可得,乃至菩提不可得;不可得亦末可得。復(fù)命左右同念彌勒如來,右肋安臥而逝。世壽六十五。是夕白虹四道自北亙南。臨歿之言,正挹心經(jīng)精髓也。
。40)褒恤備至——訃聞于朝,高宗哭之慟,顧左右曰:朕失國寶矣!廢朝五日,褒恤備至。敕用佛故事,金棺銀槨,葬于浐水之東。(浐水為關(guān)中八水之一,發(fā)源于陜西藍田縣,西北經(jīng)長安而入于渭)贊曰:奘公福慧并厚,為東土諸僧冠,其兜率下生演化者歟。沙漠孤行,仗心經(jīng)而解厄;化緣告絕,依心經(jīng)而入滅;斯譯殆公得意之作矣。
【增注】玄奘三藏為我國千余年前留學(xué)外國最有聲譽之佛學(xué)者;亦現(xiàn)代講中印文化交流之中心人物。其所吸收之學(xué)術(shù),正如金櫝中之寶珠。舍珠論櫝,已有高度價值。進論寶珠,尤為希世之珍。要點在闡述唯識奧義,使學(xué)者洞明世間真相。依法實踐,更能發(fā)現(xiàn)種種勝境,超出普通科學(xué)范圍。而卻有真實學(xué)理貫徹其間,毫無神秘之處。上舉略傳中,所謂阿羅漢能入長期大定等事,只屬佛學(xué)上現(xiàn)實之一斑耳。
觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色。色即是空,空即是色。受想行識,亦復(fù)如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得。以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。心無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶
此本經(jīng)正宗分也。義分四章,詳之如后。
般若波羅蜜多心經(jīng)廣義
達庵居士馮寶瑛演講
此乃演講本經(jīng)大義時詳細口說也。集成巨冊,名曰廣義。體例略同疏鈔。以大義原文為綱,而逐段解釋之。
- 上一篇:《心經(jīng)注解》第十二卷
- 下一篇:心經(jīng)廣義 釋題
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十二)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十一)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十)
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十九)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十八)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十七)
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十六)
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十五)
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十四)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十三)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十二)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十一)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十九)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十八)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十七)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解