金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛經(jīng)注解 第二十一卷
金剛經(jīng)注解 第二十一卷
須菩提⊙若善男子善女人⊙於后末世⊙有受持讀誦⊙此經(jīng)⊙所得功德⊙我若具說者⊙或有人聞⊙心即狂亂⊙狐疑不信⊙須菩提⊙當(dāng)知此經(jīng)義⊙不可思議⊙果報亦不可思議⊙
注
1、須菩提⊙讀經(jīng)人2、若善男子善女人⊙有善性慈心男女者3、於后末世⊙在年老欲終時4、有受持讀誦此經(jīng)⊙能信受奉行金剛義5、所得功德⊙即得菩提心6、我若具說者⊙我若說透7、或有人聞⊙倘聞此經(jīng)義8、心即狂亂⊙無慧性人、聞必驚慌失常9、狐疑不信⊙猶如狐貍多疑、邪不入正10、須菩提⊙聽斷語11、當(dāng)知是經(jīng)義⊙當(dāng)徹悟真常12、不可思議⊙真常之義、難解難說、難悟難證13、果報亦不可思議⊙如同電視機、發(fā)射什么、見什么。問見么……
解
佛言須菩提。是提醒讀者意。若善男子善女人。遍十方裹三世、亦有某甲焉。於后末世。其人內(nèi)心多障、外境多逆、其地其人、窘迫之謂也。而非教相所言。離佛較遠(yuǎn)、正當(dāng)末法之期、作諸法相、法執(zhí)之謂也。然而諸經(jīng)所言、是以相法、度諸中下根之人也。倘能無一切相、諸后末世、無有不是如來常住之心地。其人行住坐臥、吃飯喝茶、大便小解。無有一處、不是如來說法之處。能見即名見性。問有污佛法否。答弗也、汝是門外漢。傳燈錄中。有大德言,佛字、吾不忍聞、倘若會見他、一棒打死、與狗子吃。能么、能者、見性之人也。有受持讀誦者、能無四相之人也。此經(jīng)者、本心也。所謂功德者、無功德相也。我若具說者、真心而無邪也;蛴腥寺?wù)摺⑸僦菬o慧之人也。心即狂亂者、識心熾盛之人也。狐疑不信者、業(yè)深障重之人也。須菩提者、當(dāng)發(fā)菩提心也。當(dāng)知是經(jīng)義者、邪則無明正則明其義也。不可思議者、無可言說、無可比喻也。果報亦不可思議者、善惡二途、為人自造其所也。
爾時須菩提白佛言世尊8善男子善女人8發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心8云何應(yīng)住8云何降伏其心8
注
1、爾時須菩提此時須菩提2、白佛言向佛而言3、世尊8佛耶4、善男子善女人8世間上有敬信心人5、發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心8彼已發(fā)起菩提心之人6、云何應(yīng)住8怎樣能將菩提心、住在真心中7、云何降伏其心8怎樣能降伏、一切妄相心耶
解
爾時者、開卷讀經(jīng)之時也。須菩提者、讀經(jīng)之人也。白佛言、閱讀之人、白其正義也。世尊者、遍諸世間、無有不尊、自性自正自覺也。善男女者、善者、無有不善之處也、男女者、本心慧命也。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者、發(fā)者能也。能心無妄想、無雜念、無諸有無一切相是。云何應(yīng)住、不住人我相也。云何降伏其心、不生是非心也。
其二
菩提復(fù)請世尊者。若讀者說、此節(jié)重復(fù)也、答言。猶如琢玉、非一時而能、琢成佳器也。亦喻幼兒、依賴乳食、而能生長成人、而非一日二日三四五日、而能成其壯年也。千喻萬譬、而不可在、竹木二筏之間、分別何筏能渡也。試問汝心、能住清凈處么。汝心能降伏五陰六欲諸妄么。倘若不能、不可說菩提、重復(fù)而啟、如來之義也。倘能在無住其心中、而能常住其心。在無降伏其心中、而能常降伏其心。汝倘若能者、此經(jīng)此解、莫需讀也閱也。怎么講。即汝能轉(zhuǎn)此經(jīng)也。不需再轉(zhuǎn)他佛之經(jīng)也。其名為如如佛心亦名到彼岸
偈云
云何應(yīng)住住覺地 降伏其心降妄心
云何應(yīng)住住無相 降伏其心魔歸真
云何應(yīng)住住法界 降伏其心境界深
云何應(yīng)住住無諍 降伏其心慧命生
云何應(yīng)住住無為 降伏其心不動尊
云何應(yīng)住住妙湛 降伏其心總持人
佛告須菩提善男子善女人⊙發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者⊙當(dāng)生如是心⊙我應(yīng)滅度一切眾生⊙滅度一切眾生已⊙而無有一眾生⊙實滅度者⊙
注
1、佛告須菩提記錄見聞?wù)Z2、善男子善女人⊙無惡性男女二性者3、發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者⊙能發(fā)無上正等正覺心之人4、當(dāng)生如是心⊙此人應(yīng)當(dāng)生菩提心5、我應(yīng)滅度一切眾生⊙我應(yīng)者、真我應(yīng)該也、滅度一切眾生者、滅掉一切眾生相也。6、滅度一切眾生已⊙既然滅掉一切眾生相7、而無有一眾生、實滅度者⊙眾生喻水上漚、漚謝仍然是水。滅掉一切眾生相時、即全漚謝盡為全水。水喻本來、漚喻眾生相。既無漚相、即名為無有一眾生、實滅度者
解
佛告須菩提、佛答須菩提、前言啟請意。即云何應(yīng)住、云何降伏其心之義。其二。佛告須菩提、這一句、讀者、應(yīng)當(dāng)回光反照。照明其心、盡諸法界、塵塵剎剎、無有一處、不是須菩提、耳觀目聞。如來說法之道場。汝見么聞么、倘能見聞已、更當(dāng)再進(jìn)步。修其果、而證其道。勿可停於、旅游園中、當(dāng)作是故鄉(xiāng)。耳觀目聞、是六根互用
偈云
何謂旅游圓 莊嚴(yán)我相堅 求名利求福 幻緣當(dāng)故鄉(xiāng)
汝能徹么。善男子善女人、凡是無惡性、天人阿修羅、均可稱為善男子善女人。其二、某甲真心本性中、無有一處、不善之處、是為真善男子善女人。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。發(fā)者能也。阿耨多羅者、最上也。三藐者、正足也。三菩提者、正慧也。者字、真心明也本性見也。其二、發(fā)者、善根已熟之時。阿耨多羅、無貢高心也。三藐無邪見心也。三菩提、無迷惑心也。是究竟歸覺地也。其三、發(fā)者、生也、無貢高心、即生無上心。無邪見心、即生正等心。無迷惑心、即生正覺心。者字、其道成也。其四、能發(fā)菩提心、菩提者、人人具足、個個無差、在凡無減、在圣無增、凡夫不見菩提者、只因我執(zhí)堅固、由於諸妄而迷惑真心。是故而不能、得見於菩提。其五、是諸眾生、從無始以來、由於二業(yè)三障、所遮於本心、而不能得見於菩提。二業(yè)者、共業(yè)與別業(yè)也。共業(yè)者、人人共同有貪瞋癡、三障、障於菩提心也。別業(yè)者、人人各別、有貪瞋癡三障、障於菩提心也。三障者1、爭奪取2、貪瞋癡3、邪怒妄4、殺盜淫5、見聞思等。若初發(fā)菩提心之人問、名字甚多甚難修持。答弗也、五句十五字中、能有一字清凈者。其他十四字、自然冰消、所謂一含多義、多即一義。亦名法門雖廣、得其一者、可證菩提心也。若淺學(xué)而言、某無殺性、當(dāng)?shù)闷刑嵝囊。答、如見聞思中、有瞋愛二相心者、即含有殺性義、汝能無瞋愛二相心耶
復(fù)以譬喻觀牛、而明菩提心之義
一喻凡夫、欲見其牛、耳目之前、見有八尺高墻、遮於耳目所視、故不得見牛之身、亦不得聞牛之義。凡夫者、少智失慧之人也。欲觀其牛者、欲見菩提心也。耳目之前者六根六塵六識不能凈也。見有八尺高墻者、諸妄之中、現(xiàn)有八識、與貢高邪見之心也。墻者、三業(yè)二障遮於本心、而不得見於菩提性也。遮於耳目所視者、根塵識遮於、菩提心也。故不得見牛之身者、識心分別故、不得見於菩提之道也。亦不得聞牛之義者、妄心不可能、得聞菩提之真性義也。是故凡夫、不得明於菩提之真心、亦不得見於菩提之本性也。其二、復(fù)喻初果之人、欲觀其牛、耳目之前、見有六尺籬笆所遮。雖不見牛之身、而從籬笆空隙之間、已見牛影、知定是牛、而不明顯。其三、復(fù)喻二果之人、欲觀其牛、耳目之前、見有六尺、竹籬所遮、竹籬之間、卻有橫三豎六分寸空隙。於空隙中、窺見其牛、仍有竹籬所障、而不得透也明也。其四、復(fù)喻、三果之人、欲觀其牛、前無所遮、后無所礙、見大白牛、在大道上、自由行動、三果之人、恭立道旁、而觀其牛、行動住止、而不能橫跨豎騎其牛之背、游於四方。其五、復(fù)喻、大阿羅漢、道性之人、常見是牛、純白無雜、且高其大、身壯而步穩(wěn)、曾常跨是牛、穩(wěn)步而回鄉(xiāng)。參千家詩、兩句云。牧童歸去騎牛背、短笛無聲信口吹。此所謂、得菩提、用於菩提是也。諸佛如來、於此白牛、非見非不見、非騎非不騎、非得菩提、非不得菩提。在非非中、常見菩提、亦無常見之相、在無相無見中、常住菩提、亦無常住之相。所謂無相菩提、能吞一切相。所謂北祖
偈云
身是菩提樹 心如明鏡臺 時時勤拂拭 勿使惹塵埃
六祖按義 改寫曰
菩提本無樹 明鏡亦非臺 本來無一物 何處惹塵埃
予希有大德、將予之注解之義。改寫下。予當(dāng)然心香、而頂禮、是予之愿也。其二、予喻初二三果、道性至如來。予未加解。希有大德加解附於此注之后。其三、若有其他錯處誤處希其更正為盼。予之愿望焉。應(yīng)當(dāng)生如是心當(dāng)生滅度心、當(dāng)生無相心、當(dāng)生無住心。我應(yīng)滅度、一切眾生者、即我當(dāng)用真心本性、滅盡一切、眾生相心。滅度一切眾生已、滅盡九類心、即是滅度、一切眾生已。而無有一眾生、實滅度者、能無一切心相、既無眾生心、能無諸心相、亦無滅度心。眾生者、世間眾生、為共業(yè)所造、心中眾生、由別業(yè)而成。倘無二業(yè)、即無三障、既無業(yè)障已、即本性無礙、真心放大光明。照天照地、照於世間、所照之處。無見心內(nèi)心外、有一眾生相、亦無滅度相。其名為、而無有一眾生、實滅度者
偈云
當(dāng)生如是滅生相 我應(yīng)滅盡諸是非
無見滅生滅諸相 亦無滅度是非心
- 上一篇:金剛經(jīng)注解 第二十卷
- 下一篇:金剛經(jīng)注解 第二十二卷
- 跟著《金剛經(jīng)》學(xué)好心態(tài)!
- 《金剛經(jīng)》“空”的境界是什么?
- 讀誦《金剛經(jīng)》的功德殊勝
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 如何把邏輯思維提升到悟性?《金剛經(jīng)》的悟性思維
- 《金剛經(jīng)》應(yīng)無所住而生其心是什么意思?
- 《金剛般若波羅蜜》經(jīng)名是什么意思?
- 是凡夫者、即非凡夫、是名凡夫是什么意思?
- 在家怎樣去學(xué)佛修行?依《金剛經(jīng)》修菩薩行
- 金剛經(jīng)分幾部分?講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》都說了些什么?
- 《金剛經(jīng)》教眾生做什么呢?不要執(zhí)著
- 《金剛經(jīng)》譯文及注解評析
- 《金剛經(jīng)》里的法、非法和非非法
- 《金剛經(jīng)》的中心思想是什么?
- 《金剛經(jīng)》的核心思想是什么?離相修行
- 《金剛經(jīng)》是我們學(xué)佛的基礎(chǔ)
- 怎么理解“一切賢圣,以無為法而有差別”?
- 六祖慧能是怎么開悟的?通過《金剛經(jīng)》開悟
- 《金剛經(jīng)》可以解決修行中遇到的誹謗和委屈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解