成唯識(shí)論

成唯識(shí)論(Vij?āpti-mātratā-siddhi-?āstra) 佛教論書。又名《凈唯識(shí)論》,簡稱《唯識(shí)論》。玄奘糅譯印度親勝、火辨、難陀、德慧、安慧、凈月、護(hù)法、勝友、勝子、智月等十大論師分別對(duì)《唯識(shí)三十頌》所作的注釋而成。10卷。傳說玄奘留學(xué)印度時(shí),曾廣收十家注釋(每家各10卷)...[詳情]

唯識(shí)名詞白話新解 自序

  唯識(shí)名詞白話新解自序

  唯識(shí)名詞白話辭典,是一部初學(xué)唯識(shí)者手邊備用的工具書。唯識(shí)學(xué)在佛學(xué)領(lǐng)域中,一向稱為難治之學(xué),它名相繁瑣,辭意艱深,古人稱此學(xué)‘文如鉤鎖,義若連環(huán)’,‘字包千訓(xùn),辭含萬象。’由此可知這是一門‘甚深最甚深、微細(xì)最微細(xì)、難通達(dá)極難通達(dá)’的學(xué)問;但相對(duì)的,它也是一門結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),條理分明的理論,佛學(xué)中大部分的重要名詞,都見之于唯識(shí)學(xué)中。果然能通達(dá)了唯識(shí)學(xué),則再讀其他經(jīng)典,名相問題既已解決,自可收事半功倍之效。

  但通達(dá)唯識(shí)之學(xué),談何容易?唯識(shí)學(xué)所依的典籍,由印度梵文翻譯出來的,有‘六經(jīng)十一論’,‘一本十支’之學(xué),及揉雜十大論師釋論譯出的《成唯識(shí)論》,《成唯識(shí)論述記》以及注釋識(shí)論、述記等許多注疏。讀唯識(shí)書,須于眾多典籍中,綜理出頭緒;于繁瑣名相間,分析其差別義。因之詮釋名相的辭書,就成為手邊不可或缺的工具。但許多唯識(shí)學(xué)名辭,并不具備于一般的佛學(xué)辭典中,這就不得不求之于本宗的專門辭書。但本宗的專門辭書,據(jù)筆者知,民國建立迄今近百年間,唯有在民國初年,北京三時(shí)學(xué)會(huì)會(huì)員朱芾煌居士,曾編纂的一部《法相辭典》。

  《法相辭典》,是朱芾煌居士參考了七十余種唯識(shí)經(jīng)論,窮三年之力編纂完成的。這部辭典,全書兩百萬言,匯集名詞一萬四千余條,是一部極珍貴的巨著。但這部辭典,只是‘錄而不釋’。正如朱居士在序文中說:‘皆錄原文,不加詮釋,并標(biāo)卷頁,藉便檢尋。’皆錄原文,初學(xué)者多數(shù)看不懂;不加詮釋,就失去辭書的功能了。這只供研究高深的學(xué)者使用,而對(duì)于初學(xué)唯識(shí)的人幫助不大。

  近數(shù)年來,筆者為教學(xué)所需,在研讀唯識(shí)典籍時(shí),于名相部分隨手劄記,日積月累,積稿盈尺。年來加以整理,得常用的唯識(shí)名詞一千五百余條,以容易了解的白話文加以注解,按筆劃順序編輯成書,命名曰《唯識(shí)學(xué)名詞白話辭典》。以供初學(xué)唯識(shí)者置諸案頭的參考。

  唯識(shí)之學(xué),所依經(jīng)論浩繁,名相隱晦難解,筆者以個(gè)人研讀所得,選錄及詮釋名相,繆誤之處,在所難免,尚祈方家賜正,無任銘感。

  中華民國九十二年十月  于凌波序于臺(tái)中雪廬紀(jì)念講堂

精彩推薦