第二十四課、佛經(jīng)的傳譯(三)

  第二十四課 佛經(jīng)的傳譯(三)

  時(shí)至開元 (1),顯教的經(jīng)典,大都譯就,此后所譯者,皆尚密乘,是為密教 (2) 極盛時(shí)代,譯師以阿阇黎 (3) 兼之,亦有但翻譯梵本,而不開壇灌頂 (4) 者,其中有四人,皆密教特出的譯師。

  善無畏 (5) 于開元四年到長安,因貌與玄宗所夢(mèng)真僧相符,大見欽重,敕在菩提院譯經(jīng)。其所譯者,多真言宗 (6) 經(jīng)典,如虛空藏求聞持法 (7),大日經(jīng)三千要頌 (8),大日經(jīng)廣大儀軌等皆是,開元二十三年,寂于長安,世壽九十九。

  金剛智 (9) 于開元三年抵京,建灌頂?shù)缊觯瑢覟閮?nèi)廷作法,皆大云驗(yàn)。十一年開始譯經(jīng),未十載,譯出密教經(jīng)軌數(shù)十種,二十年寂,世壽七十一。繼之者為其徒不空 (10),原為南印師子國人,隨師東來,開元十二年,受具戒于廣福寺,助其師翻譯經(jīng)教,蒙授阿阇黎法,盡付密乘諸經(jīng)。本師入滅,乃西行,廣搜梵本,回時(shí),奉敕翻譯,自天寶 (11) 至大歷 (12),先后譯出一百一十部,百四十三卷,于大歷九年六月寂,世壽七十。

  般若 (13) 三藏,亦學(xué)密,來華后,于貞元 (14) 四年,譯大乘理趣六波羅密多經(jīng)十卷,及守護(hù)國界主陀羅尼經(jīng)等數(shù)種。又譯華嚴(yán)經(jīng)四十卷,末卷普賢行愿品,為此經(jīng)前兩譯 (15) 所未有,至此始得圓滿,其功甚偉。

  唐自貞元后,并無譯事,其后經(jīng)武宗及周世宗 (16) 兩度破壞,佛教一息僅存。及宋興,太祖太宗,知佛法關(guān)系國運(yùn)甚大,極力提倡,一方搜集舊譯,一方翻譯新本,太平興國 (17) 七年,詔立譯經(jīng)傳法院于東京 (18),請(qǐng)梵僧分翻教典,成績最著者三人:一、施護(hù) (19),得百十一部,二百三十六卷。二、法天 (20),百十八部,一百六十七卷。三、天息災(zāi) (21),十九部,五十九卷。又真宗時(shí)有法護(hù) (22),得十四部,百七十卷,其中多與密乘有關(guān)。

  宋徽宗亦排佛,高宗南渡后,更無暇注意佛教,元世祖統(tǒng)一中國,雖加提倡,然而偏重西藏喇嘛教,尊藏僧發(fā)思巴為帝師,譯一切有部戒律二種各一卷,其弟子沙羅巴,則譯密典數(shù)種,皆小冊(cè)子,無足重輕。

  明清兩朝,皆無傳譯,雖有亦藏于內(nèi)府,不得而知。目前所面臨的重要譯事有三種,必須廣集佛門諸大德,予以舉行:一、保存于日本西藏各處的佛法,為中國所無者,須翻譯為中文,加入藏經(jīng)中。二、將藏經(jīng)譯為語體文,以適應(yīng)時(shí)代需要,免淪為陳列品,漸至滅絕。三、把中文藏經(jīng),譯成英法等國文字:向外傳播,促使佛法世界化。

  【注釋】

  (1) 為唐玄宗年號(hào)。

  (2) 大日如來所說的金胎兩部教法,是為法身佛內(nèi)證的境界,深密秘奧,與顯教對(duì)立,稱為密教,又為對(duì)未灌頂人不許顯示的教法,故稱密教,參看第二十三課注二十六。

  (3) 譯為教授,或軌范正行,或悅眾。四分律明五種阿阇黎,即出家、受戒、教授、受經(jīng)、依止、五種,但此處系指真言阿阇黎,即密宗傳授秘法或灌頂?shù)姆◣煛?/p>

  (4) 密教有灌頂法,灌者大悲護(hù)念義,頂者佛果最上義,謂諸佛以大悲水灌頂,能使功德圓滿之意,有種種不同的方法。

  (5) 梵語輸波迦羅,中印人,系釋尊季父甘露飯王后裔,十三歲嗣烏荼王位,后讓位于兄而出家。常坐船遇盜,因默念真言,感準(zhǔn)提菩薩現(xiàn)身,盜皆悔罪皈依,知持咒有特效,益深究之。后遇龍智菩薩,得傳法為真言宗阿阇黎,神驗(yàn)甚多。

  (6) 密宗所依的經(jīng)典,非釋尊所說,乃大日如來所傳,據(jù)稱:釋迦所說,皆是方便,惟此教乃真實(shí)之言,故密宗亦名真言宗。

  (7) 原名「虛空藏菩薩能滿所愿最勝心陀羅尼求聞持法」, 求聞持是求聞法能憶持不忘之意,此是念虛空藏菩薩,而求記憶力成就之法。

  (8) 大日經(jīng)原有十萬頌,畏譯其中精要三千頌,由其弟子一行筆記,共成七卷。

  (9) 南印度光明國人,幼年出家,后受具戒,于中印那爛陀寺,廣學(xué)大小乘,三藏兼通,三十一歲,禮龍智為師,經(jīng)七年,于密法無所不通,嘗于作法中,感見觀自在菩薩現(xiàn)身,證明其學(xué)成就,令往東土弘密乘,乃航海來華傳法 。

  (10) 原名知藏,顯密皆通,嘗舉顯教法華、華嚴(yán)諸經(jīng)、最高義理,以密法證明其妙境,將顯密融為一家,身歷三朝,皆為帝師,臣民受灌頂者,不可勝數(shù)。

  (11) 為唐玄宗年號(hào)。

  (12) 為唐代宗年號(hào)。

  (13) 義為智慧,北印罽賓國人,出家后,學(xué)于那爛陀寺十八載,后乃發(fā)愿來華。

  (14) 為唐德宗年號(hào)。

  (15) 指六十和八十華嚴(yán)。

  (16) 五代后周世宗,姓柴名榮,生平崇儒排佛,廢國內(nèi)佛寺,毀銅佛像鑄錢,在位六年卒。

  (17) 為宋太宗年號(hào)。

  (18) 為趙宋的國都,亦稱汴京,即河南開封府。

  (19) 于闐籍, 賜號(hào)顯教大師。

  (20) 后改名法賢,中印籍,賜號(hào)傳教大師。

  (21) 賓籍,賜號(hào)明教大師。

  (22) 中印摩竭陀國籍,賜號(hào)傳梵大師。

  【習(xí)題】

  (一) 開元貞元間,密教特出的四譯師是誰?

  (二) 四十華嚴(yán),是誰所譯的?其中為六十和八十華嚴(yán)所無者是什么品?

  (三) 宋太宗時(shí),成績最著的三譯師是誰?所譯的教典,各若干部卷?

  (四) 元世祖提倡佛法,偏重何種教?

  (五) 目前所面臨的重要譯事,必須舉行者,有那三種?

精彩推薦
推薦內(nèi)容
熱門推薦