瑜伽師地論
《瑜伽師地論》梵文 Yogācāra-bhūmi-?āstra佛教論書。簡(jiǎn)稱《瑜伽論》。瑜伽師地,意即瑜伽師修行所要經(jīng)歷的境界(十七地),故亦稱《十七地論》。相傳為彌勒菩薩口述,無(wú)著記錄。為印度大乘佛教瑜伽行派和中國(guó)法相宗的根本論書。...[詳情]
瑜伽師地論 本地分 三摩呬多地第六
【譯文】
什么是安立?指的是這四種基本范疇稱為定心專注引導(dǎo)身心安和平等境界,是與欲界中的對(duì)境心專的性質(zhì)不同的;由于此定等境界,是由無(wú)悔、歡、喜、安、樂(lè)引導(dǎo)的,然而欲界中的對(duì)境心專就不是由這些引導(dǎo);此定境界還與欲界中對(duì)事物現(xiàn)象全無(wú)精細(xì)正確的觀想思考不同。
其次,在初靜慮中,因脫離塵欲煩惱心生喜悅,修習(xí)此靜慮圓足并堅(jiān)持不退,從而斷除這樣五種現(xiàn)象,即欲引的喜、欲引的憂、不善引的喜、不善引的憂、不善引的舍。又對(duì)另五法修習(xí)圓滿,指歡、喜、安、樂(lè)及正定。
欲引的喜,指在初獲得色、聲、香、味、觸等五方面可愛(ài)事物,如果達(dá)到正享用時(shí),或者觀賞,或者聽(tīng)享,或者領(lǐng)略承受,由于這些緣故,所以憶想起來(lái)心生歡喜。
欲引的憂,指在謀求色、聲、香、味、觸等五方面可愛(ài)事物未成,或已經(jīng)享用過(guò)這些事物不能再次謀得,或已經(jīng)謀得卻隨即失去,由于這些緣故,心中生出許多的憂惱。
不善引的喜,指如有一人,在做殺生的事,同時(shí)心生喜樂(lè),甚至生起否定因果有報(bào)的邪見(jiàn)。
不善引的憂,指如有一人,在做殺生的事,同時(shí)心生憂苦,甚至生起否定因果有報(bào)的邪見(jiàn)。
不善引的舍,指如有一人,或者是各種王中的某一位,或者是其他官吏中的某一位,或是各種尊長(zhǎng)中的某一位,自己不樂(lè)意做殺生的惡事,然而他的仆使在做惡事時(shí),他容忍不加制止,也不安住在戒律中,由于他放縱仆使行惡而自己處在非苦非樂(lè),所以他也就造下了惡業(yè)。他是在仆使做的惡業(yè)面前表示接受理解,并非事沒(méi)有呈現(xiàn)在他面前。又他匆略尋求、精細(xì)察糾惡的行為方式,使情感始終處在非苦非樂(lè)狀態(tài)。又對(duì)眾惡業(yè)沈溺不絕,形成惡習(xí)以至情感處在非苦非樂(lè)狀態(tài)。又面對(duì)現(xiàn)在面前的不善事流轉(zhuǎn)時(shí),產(chǎn)生不偏不倚的非苦非樂(lè)感受。
歡,指從起初受戒律清凈不犯的人,觀照能使自己的清凈持住不退的境地所修的清凈行;在無(wú)悔的前提下身心感到調(diào)適怡悅,內(nèi)心歡欣踴躍的性質(zhì)。
喜,指在修習(xí)遠(yuǎn)離煩惱的定地諸法的前提下,深自慶幸身心調(diào)適恰悅,內(nèi)心歡欣踴躍的性質(zhì)。
安,指遠(yuǎn)離使人身心沉重不舒調(diào)的贅累,身心感到協(xié)調(diào)安適的性質(zhì)。
樂(lè),指由于如此心協(xié)調(diào)安適,使得身心具有不受損害的樂(lè)和從塵累中解脫的樂(lè)。由于遠(yuǎn)離了使人身心沈重不舒調(diào)的粗重贅累,所以從眾煩惱中獲得解脫。
正定,指對(duì)所緣的對(duì)象境精細(xì)正確地觀想判斷,對(duì)境定心專注不散。世尊在講授無(wú)漏慧巧方便法時(shí),是先說(shuō)正定,后說(shuō)解脫,這是由于要使煩惱心永遠(yuǎn)解脫,必須修滿正定善法功力具足。世尊在講授有漏慧巧方便法時(shí),先說(shuō)解脫,后說(shuō)正定,這是由于通過(guò)種種修習(xí)方式覺(jué)知終極善果,斷絕下地的所有煩惱,才能獲得根本的正定。當(dāng)對(duì)治一切煩惱的方便究竟作意和從此無(wú)間隔斷煩惱的無(wú)間道正定同時(shí)處在定境界中時(shí),世尊就同時(shí)說(shuō)正定和解脫,這是因?yàn)樵谶@方便究竟作意和其他無(wú)間道正定中,正定與那解脫同時(shí)有。……
又次,在初靜慮中,具有全部五個(gè)分支:第一尋,第二伺,第三喜,第四樂(lè),第五對(duì)境定心專注不散。第二靜慮有四個(gè)分支:第一遠(yuǎn)離內(nèi)心種種濁念,第二喜,第三樂(lè),第四對(duì)境定心專注不散。第三靜慮中有五個(gè)分支:第一舍離喜,第二對(duì)喜的舍離明了不忘,第三對(duì)喜相加以正確識(shí)別,第四樂(lè),第五對(duì)境定心專注不散。第四靜慮有四個(gè)分支:第一超出前三靜慮的尋和伺及喜樂(lè),第二對(duì)以上超出明了不忘,第三非苦非樂(lè)感受,第四對(duì)境定心專注不散。
在初靜慮中,尋、伺是領(lǐng)取境界對(duì)象的方式,正定是它的依托,喜是對(duì)境界對(duì)象的感受,樂(lè)是離除使人身心沈重不舒調(diào)的粗重贅累。在第二靜慮中,遠(yuǎn)離了種種濁念的內(nèi)心是領(lǐng)取境界對(duì)象的方式,正定是它的依托,其余的如同前面說(shuō)的。第三靜慮中,離喜、對(duì)離喜明了不忘、對(duì)喜相正確識(shí)別的內(nèi)心是領(lǐng)取境界對(duì)象的方式,正定是它的依托,其余的如同前面說(shuō)的。在第四靜慮中,超出前三靜慮的尋、伺、喜、樂(lè)并明了不忘的內(nèi)心是領(lǐng)取境界對(duì)象的方式,正定是它的依托,其余的如同前面說(shuō)的。眾靜慮中,雖然還有其余的現(xiàn)象存在,然而由于唯有上述分支法殊勝,對(duì)修習(xí)定法的行人恩惠重,所以才將它們特立為眾靜慮的分支。
問(wèn):什么原因使得在初靜慮中存在尋、伺呢?
答:由于修行人雖能夠從厭患欲界生入初靜慮中,但在初靜慮中尚未觀照出尋、伺的過(guò)咎。在第二靜慮中,能夠觀照出它們的過(guò)咎,所以說(shuō)是尋、伺相寂靜不運(yùn)行。如同在第二靜慮中觀見(jiàn)尋、伺的過(guò)咎因而稱為尋、伺寂靜,如此第三靜慮,因觀見(jiàn)喜的過(guò)咎,所以稱為喜寂靜。第四靜慮,因觀見(jiàn)樂(lè)的過(guò)咎,所以稱為樂(lè)寂靜,超出前三靜慮一切動(dòng)想并明了不忘的清凈。這些差別是應(yīng)當(dāng)知曉的。
【原典】
云何安立?謂唯此等名等引地,非于欲界心一境性①;由此定等,無(wú)悔、歡、喜、安、樂(lè)所引,欲界不爾;非欲界中于法全無(wú)審正觀察。
復(fù)次,初靜慮中脫離生喜,由證住此,斷除五法,謂欲所引喜、欲所引憂、不善所引喜、不善所引憂、不善所引舍。又于五法修習(xí)圓滿,謂歡、喜、安、樂(lè)及三摩地。
欲所引喜者,于妙五欲若初得時(shí)②、若已證得正受用時(shí)③、或見(jiàn)、或聞、或曾領(lǐng)受,由此諸緣,憶念歡喜。
欲所引憂者,于妙五欲若求不遂、若已受用更不復(fù)得、或得已便失,由此諸緣,多生憂惱。
不善所引喜者,謂如有一,與喜樂(lè)俱而行殺業(yè),乃至邪見(jiàn)。
不善所引憂者,謂如有一,與憂苦俱而行殺業(yè),乃至邪見(jiàn)。
不善所引舍者,謂如有一或王王等,或余宰官,或尊尊等,自不樂(lè)為殺等惡業(yè),然其仆使作惡業(yè)時(shí),忍而不制,亦不安處毗奈耶④中,由縱舍故,遂造惡業(yè)。彼于此業(yè)現(xiàn)前領(lǐng)解,非不現(xiàn)前。又住于舍,尋求伺察為惡方便。又于諸惡耽著不斷,引發(fā)于舍。又于不善現(xiàn)前轉(zhuǎn)時(shí),發(fā)起中庸非苦樂(lè)受。
歡者,謂從本來(lái)清凈行者,觀資糧地所修凈行⑤,無(wú)悔為先慰意適悅,心欣踴性。
喜者,謂正修習(xí)方便為先,深慶適悅,心欣踴性。
安者,謂離麤重,身心調(diào)適性。
樂(lè)者,謂由如是心調(diào)適故,使得身心無(wú)損害樂(lè)及解脫樂(lè)。以離彼品麤重性故,于諸煩惱而得解脫。
三摩地者,謂于所緣審正觀察,心一境性。世尊于無(wú)漏方便中先說(shuō)三摩地,后說(shuō)解脫,由三摩地善成滿力,于諸煩惱心永解脫故⑥;于有漏方便中先說(shuō)解脫,后說(shuō)三摩地,由證方便究竟果作意煩惱斷已,方得根本三摩地故⑦;或有俱時(shí)⑧,說(shuō)三摩地及與解脫,謂即于此方便究竟作意及余無(wú)間道三摩地中,由三摩地與彼解脫俱時(shí)有故。……
復(fù)次,于初靜慮,具足五支:一尋,二伺,三喜,四樂(lè),五心一境性。第二靜慮有四支:一內(nèi)等凈⑨,二喜,三樂(lè),四心一境性。第三靜慮有五支:一舍⑩,二念⑾,三正知,四樂(lè),五心一境性。第四靜慮有四支:一舍清凈⑿,二念清凈,三不苦不樂(lè)受,四心一境性。
初靜慮中,尋、伺為取所緣,三摩地為彼所依,喜為受境界,樂(lè)為除麤重。第二靜慮中,內(nèi)等凈為取所緣,三摩地為彼所依,余如前說(shuō)。第三靜慮中,舍、念、正知為取所緣,三摩地為彼所依,余如前說(shuō)。第四靜慮中,舍凈、念凈為取所緣,三摩地為彼所依,余如前說(shuō)。諸靜慮中雖有余法,然此勝故,于修定者為恩重故,偏立為支。
問(wèn):何因緣故初靜慮中有尋有伺耶?
答:由彼能厭患欲界入初靜慮,初靜慮中而未能觀尋、伺過(guò)故。第二靜慮能觀彼過(guò),是故說(shuō)為尋、伺寂靜。如第二靜慮見(jiàn)彼過(guò)故名尋、伺寂靜,如是第三靜慮,見(jiàn)喜過(guò)故,名喜寂靜。第四靜慮,見(jiàn)樂(lè)過(guò)故,名樂(lè)寂凈,舍念清凈,差別應(yīng)知。
【注釋】
、俜怯谟缧囊痪承裕翰⒎窃谟缰械膶(duì)境心專的性質(zhì)。并不是所有的心一境性現(xiàn)象都屬于等引范疇,欲界中的心一境性不是唯善性。
、谟诿钗逵舫醯脮r(shí):如初獲色、聲、香、味、觸等五方面可愛(ài)物境時(shí)。妙五欲,又稱五妙欲、五妙,即色、聲、香、味、觸境;其實(shí)統(tǒng)稱可享用的物,或物質(zhì)享受。妙五欲雖致使人最終受苦,但凡人初獲得并享用并不以為苦而是生喜。
、廴粢炎C得正受用時(shí):如果謀求五妙欲到正享用時(shí)。此處證字不是「信解行證」之證。
、芘我簐inaya,即戒律梵名。
、萦^資糧地所修凈行:觀照能使自己持住境地所修的清凈行。資糧地,使人能長(zhǎng)養(yǎng)持住不損的境地。
、抻扇Φ厣瞥蓾M力,于諸煩惱心永解脫故:由于要使煩惱心永遠(yuǎn)解脫,必須修滿三摩地善法功力具足。此句是在解釋世尊為什么在無(wú)漏方便中先說(shuō)三摩地,后說(shuō)解脫的原因。
⑦由證方便究竟果作意煩惱斷已,方得根本三摩地故:由于通過(guò)種種修習(xí)方式覺(jué)知終極善果,斷絕下地所有煩惱,才能獲得根本性三摩地的緣故。此句是在解釋世尊為什么在有漏方便中先說(shuō)解脫(此處解脫意即暫伏斷煩惱,與上文所說(shuō)的解脫即永斷煩惱義不同),后說(shuō)三摩地。方便究竟果作意,瑜伽師修的有漏方便有七種,一是了相作意,了知應(yīng)斷應(yīng)得心生希愿;二是勝解作意,對(duì)應(yīng)斷應(yīng)得正發(fā)加行;三是遠(yuǎn)離作意,舍一切上品煩惱;四是攝樂(lè)作意,舍一切中品煩惱;五是觀察作意,對(duì)于所得能安,離增上慢;不是加行究竟作意,舍一切下品煩惱;七是加行究竟果作意,能正領(lǐng)受前面諸作意的善修習(xí)果。
、嘤芯銜r(shí):生起對(duì)治一切煩惱的方便究竟作意,和從此無(wú)間隔正斷煩惱的無(wú)間道三摩地同處在定地中時(shí)。因?yàn)榉奖憔烤棺饕馀c無(wú)間道有俱,所以世尊同時(shí)說(shuō)三摩地與解脫。
、醿(nèi)等凈:對(duì)治尋、伺,從而遠(yuǎn)離尋、伺等內(nèi)心濁念。
、馍幔簠挆壣犭x喜。
、夏睿簩(duì)離喜不忘的明了。
、袙吻鍍簦撼銮叭貙、伺、喜、樂(lè),內(nèi)心平等安住。
- 瑜伽師地論講記 卷第四十三(9)
- 《勝鬘經(jīng)》解說(shuō)
- 勝鬘經(jīng) 源流
- 瑜伽師地論講記
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(9)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(8)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(7)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(6)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(5)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(4)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(3)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(2)
- 瑜伽師地論講記 卷第五十(1)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(7)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(6)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(5)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(4)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(3)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(2)
- 瑜伽師地論講記 卷第四十九(1)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解