金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:一相無相分第九
一相無相分第九
【經(jīng)文】“須菩提,于意云何!須陀洹(wán)能作是念,我得須陀洹(wán)果不(fǒu)?”
須菩提言:“不(fū)也,世尊!何以故?須陀洹(wán)名為入流,而無所入,不入色、聲、香、味、觸、法,是名須陀洹(wán)。”
“須菩提,于意云何?斯陀含能作是念,我得斯陀含果不(fǒu)?”
須菩提言:“不(fū)也,世尊!何以故?斯陀含名一往來,而實(shí)無往來,是名斯陀含。
“須菩提,于意云何?阿那(nú)含能作是念,我得阿那(nú)含果不(fǒu)?”
須菩提言;“不(fū)也,世尊!何以故?阿那(nú)含名為不來,而實(shí)無不來,是故名阿那含。”
“須菩提,于意云何?阿羅漢能作是念,我得阿羅漢道不(fǒu)?”
須菩提言:“不(fū)也,世尊!何以故?實(shí)無有法,名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念,我得阿羅漢道,即為著我、人、眾生、壽者。
世尊!佛說我得無諍三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。
世尊!我不作是念;我是離欲阿羅漢。世尊!我若作是念,我得阿羅漢道。
世尊則不說須菩提是樂(yaò)阿蘭那行(núhéng)者。
以須菩提實(shí)無所行,而名須菩提是樂(yaò)阿蘭那行(núhéng)。”
【譯語(yǔ)】第九章 以聲聞行 證菩薩道
佛陀問:“須菩提,說說你的看法,證得須陀洹果的圣者①,他能否這樣去想:我已經(jīng)證得須陀洹的果位了嗎?”
須菩提回答說:“不能!世尊。。垡晕业慕(jīng)驗(yàn),]初果圣者不會(huì)產(chǎn)生這種想法的。為什么這樣說呢?因?yàn)轫毻愉〉囊饬x是‘入流’(預(yù)入圣者之流),但實(shí)際上是[他心無所得,]無有所入;也不再涉入色、聲、香、味、觸、法六種塵境,[不為其所染],所以稱其為須陀洹。”
佛陀又問:“須菩提,說說你的看法,證得斯陀含果的圣者②,他能否這樣思念:我已證得斯陀含的果位了嗎?”
須菩提回答說:“不!世尊。。垡晕业慕(jīng)驗(yàn),]二果圣者不會(huì)生起這種思念的。為什么這樣說呢?因?yàn)樗雇雍囊饬x是‘一往來’,[也就是說他還要在天上與人間往來受生一次],但在圣者的現(xiàn)覺中,[心無所得,無往來相],并無有往來之意念,所以名斯陀含。”
佛陀繼續(xù)問道:“須菩提,說說你的看法,證得阿那含果的圣者③他能否起這樣的思念:我已證得阿那含的果位了嗎?”
須菩提肯定地回答:“不!世尊。。垡晕业慕(jīng)驗(yàn),]三果圣者不會(huì)生起這種思念的。為什么這樣說呢?因?yàn)榘⒛呛囊饬x是‘不來’,[不再來世俗欲界受生,]但在圣者心中實(shí)在沒有來與不來之意念,所以他只能稱作阿那含了。” 佛陀最后再問道:“須菩提,說說你的看法,證得阿羅漢果的圣者④他能否起會(huì)這樣思念:“我已證得阿羅漢的覺道了嗎?”
須菩提[已經(jīng)是證得四果的圣者,深有體悟],他肯定回答說:“不!世尊啊!證得四果的圣者是不會(huì)起這種思念的。為什么這樣說呢?因?yàn)椋鬯墓⒘_漢,徹悟一切法的生滅不可得],實(shí)在沒有一法叫作阿羅漢。世尊!假若阿羅漢有這樣的思念:我已證得阿羅漢的圣道了,就是著有我相、人相、眾生相、壽者相。世尊啊!佛陀您曾贊許我已得‘無諍三昧’⑤!在諸弟子中最為第一,又說我是第一‘離欲’⑥的大阿羅漢。可是我從沒有這樣的思念:‘我是已經(jīng)離欲的大阿羅漢’。世尊。〖偃粑矣羞@樣的思念:‘我已證得阿羅漢圣道了,世尊!您就不會(huì)說須菩提是一位好樂修習(xí)阿蘭那行的人了⑦。正因?yàn)轫毱刑釤o任何所行的修行,世尊才稱呼我是樂于修阿蘭那行的’。”
【注釋】①須陀洹是梵語(yǔ),漢意為“入流”或“預(yù)流”,是聲聞乘修行證入初果階位的稱號(hào)。證入此果的圣者,已斷三界八十八使見惑,得法眼凈。這類圣者,山上修行心中清凈無染,不住境生起,心則在定;因?yàn)樾脑诙ü,能?a href="/remen/shijian.html" class="keylink" target="_blank">世間生滅之相,心則不散,能次第證入諸禪。由于定力還未具足,往往為復(fù)雜塵境所轉(zhuǎn),一期生死還不能了,須再經(jīng)七番生死(七返人間、七生天上),最后入于涅槃。
、阼笳Z(yǔ)斯陀含,漢譯為“一來”或“一往來”,是二果圣者的稱號(hào)。證得此果的圣者,已斷除欲界九品修惑中的前六名,尚余三品,須再生天上、人間一次斷盡,從此以后,不再受生,入于涅槃,故名一來。
、郯⒛呛氰笳Z(yǔ),漢意為“不來”,是斷盡欲界煩惱圣人的通稱。證此果位的圣者,對(duì)欲界已經(jīng)厭離,對(duì)境無染,不動(dòng)于心,明白著境是生死輪回的基因。深悟欲界萬事萬物,如夢(mèng)幻泡影,故不再來欲界受生死。但對(duì)色界、無色界不棄住著于此,認(rèn)為比欲界清凈美妙。故未來受生于上二界,最終入涅槃。
、馨⒘_漢。為印度語(yǔ),漢意有三種:一、應(yīng)供,即應(yīng)受人天供養(yǎng),為世間作大福田;二、殺賊,即斷除三界的見思諸惑,殺盡一切煩惱賊害;三、不生,即不復(fù)受生于三界之中,永遠(yuǎn)入于涅槃。證得四果的圣者,諸漏已盡,無復(fù)煩惱,菩薩名為得無生法忍。對(duì)色界、無色界已無戀著之心,不為任何境界所轉(zhuǎn)。從此超出三界,不受后有,了卻分段生死。四智圓融無礙,無法可學(xué)。
、轃o諍三昧。諍是煩惱的異名,無諍是不與人諍的意思!華嚴(yán)經(jīng)》云:“有諍說生死,無諍即涅槃。”諍在佛法中來說,不但是有情生死的動(dòng)因,也是社會(huì)紛亂、世界戰(zhàn)爭(zhēng)的動(dòng)因。三昧是梵語(yǔ),漢意為正定,就是把無明妄心系聚在一正境中,不使散亂。妄心停滅,正定現(xiàn)前。證得無諍三昧的圣者,于世無競(jìng)爭(zhēng)之心,于物一切平等;一切不受,則不為一切所動(dòng),不但自身不起煩惱,以惱眾生,并能使一些眾生不起煩惱,不惱他人,這就是無諍三昧的精妙境界。
、揠x欲。欲是希求的意思,有善、惡、無記三種,這里是指能引起眾生貪愛之心的意欲,有三欲、五欲、六欲等。眾生因愛欲熾盛、深廣,墮入深淵,而輪回于生死六道,皆因諸欲染污真性所致!对鲆话⒑(jīng)》云:“欲生諸煩惱,欲為生苦本。”離欲阿羅漢,已遠(yuǎn)離三界所有的貪欲煩惱,因?yàn)殡x欲,所以無諍。可見欲與諍有密切相聯(lián)的關(guān)系,離欲與無諍是證入四果大阿羅漢必具的功德。
、甙⑻m那。又名阿蘭若,漢意是寂靜處,也有譯為“無諍處”的。古印度出家沙門,遠(yuǎn)離城市數(shù)十里外的僻靜之處修行,稱為“阿蘭若”,以后成為比丘住所的別稱,又是無諍三昧的別名,所謂“相盡于外,心息于內(nèi),內(nèi)外俱寂,無昧不靜”。
- 跟著《金剛經(jīng)》學(xué)好心態(tài)!
- 《金剛經(jīng)》“空”的境界是什么?
- 讀誦《金剛經(jīng)》的功德殊勝
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 如何把邏輯思維提升到悟性?《金剛經(jīng)》的悟性思維
- 《金剛經(jīng)》應(yīng)無所住而生其心是什么意思?
- 《金剛般若波羅蜜》經(jīng)名是什么意思?
- 是凡夫者、即非凡夫、是名凡夫是什么意思?
- 在家怎樣去學(xué)佛修行?依《金剛經(jīng)》修菩薩行
- 金剛經(jīng)分幾部分?講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》都說了些什么?
- 《金剛經(jīng)》教眾生做什么呢?不要執(zhí)著
- 《金剛經(jīng)》譯文及注解評(píng)析
- 《金剛經(jīng)》里的法、非法和非非法
- 《金剛經(jīng)》的中心思想是什么?
- 《金剛經(jīng)》的核心思想是什么?離相修行
- 《金剛經(jīng)》是我們學(xué)佛的基礎(chǔ)
- 怎么理解“一切賢圣,以無為法而有差別”?
- 六祖慧能是怎么開悟的?通過《金剛經(jīng)》開悟
- 《金剛經(jīng)》可以解決修行中遇到的誹謗和委屈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰(shuí)從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:妙行無往分第四
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:如理實(shí)現(xiàn)分第五
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:正信希有分第六
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:無得無說分第七
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:依法出生分第八
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:一相無相分第九
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:莊嚴(yán)凈土分第十
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:無為福勝分第十一
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:尊重正教分第十二
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:如法受持分第十三
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:離相寂滅分第十四