金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

如何讀懂《金剛經(jīng)》(一)

  《金剛經(jīng)》是中國漢傳佛教最著名的經(jīng)典,全文約有五千字。道家最著名的經(jīng)典《道德經(jīng)》(《老子》),全文也是五千字,稱為“五千言”。佛教的《金剛經(jīng)》正好約五千字,這就是佛教的五千言了。

  過去不僅很多佛教徒讀誦、書寫這個(gè)經(jīng),而且佛教以外的儒家人士、道家人士,還有一些民間宗教,乃至村夫農(nóng)婦、閨閣淑女,都讀誦、抄寫這個(gè)經(jīng),其影響非常巨大。《金剛經(jīng)》梵文本尚存,漢譯一共有五個(gè)譯本,今天我講的是影響最大、也是最早的一個(gè)譯本——姚秦鳩摩羅什翻譯,題名《金剛般若波羅蜜經(jīng)》。

  這個(gè)經(jīng)后來有元魏菩提流支及南朝陳朝真諦的同名譯本,及隋朝達(dá)摩笈多譯的《金剛能斷般若波羅蜜經(jīng)》,最晚有唐代義凈譯的《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng)》,皆一卷。以唐玄奘法師的譯本譯筆最為嚴(yán)謹(jǐn),題為《大般若經(jīng)第九會(huì)能斷金剛分》,但文字沒有鳩摩羅什的譯文流暢,所以,讀誦的人很少,今天大家一般都是讀誦鳩摩羅什的譯本。除漢譯外,還有和田文、栗特文、藏文、蒙文、滿文等譯本,近代又有英、法、德、日等數(shù)種文字譯本。歷代注疏極多,古印度無著、世親各著有《金剛般若波羅蜜經(jīng)論》,中國高僧祖師如僧肇、慧遠(yuǎn)、智顗、吉藏、窺基、慧能等,皆有注疏。

  現(xiàn)代人注疏講解者也不少。我先解釋“佛經(jīng)”,什么叫佛經(jīng)?佛經(jīng)的“經(jīng)”,梵語叫做“修多羅”,意譯“契經(jīng)”、“長行”,是一種巴利文、梵文散文文體,為佛教“十二部經(jīng)”之首。和一般的文章或者著作不一樣。

  在佛臨圓寂前所說的《無量義經(jīng)》中,佛明確開示他四十九年種種說法的實(shí)質(zhì),是令眾生離種種執(zhí)著。什么叫做執(zhí)著呢?執(zhí)是拿在手里不放,著,是膠著、粘著,執(zhí)著,通俗地講,就是抓住不放。抓住不放什么呢?種種不如實(shí)的認(rèn)知,佛法叫做“妄想”,即不能如實(shí)認(rèn)識(shí)自己和人生、世界的真實(shí)本面,把不如實(shí)的認(rèn)知誤認(rèn)為絕對(duì)真實(shí)。妄想的“妄”,是虛妄不如實(shí)之意,想,為“取相”之義,即感知覺及在感知覺基礎(chǔ)上形成的認(rèn)知。

  佛法認(rèn)為,必然有一個(gè)真實(shí)本面,但是我們?nèi)祟愄焐鷽]有認(rèn)識(shí)這真實(shí)本面的能力和方法,我們的認(rèn)識(shí),必須依靠稟賦的感知器官,通過五種感官接收某種信息,經(jīng)意識(shí)加工形成感知覺,然后形成某一種認(rèn)識(shí),建立世界觀、人生觀,這是我們?nèi)祟愓J(rèn)識(shí)世界的基本方式。

  佛法認(rèn)為這種方式得來的認(rèn)識(shí)多是虛妄不實(shí)的,以虛妄不實(shí)的認(rèn)識(shí)為絕對(duì)真實(shí),就是佛說法所著力破除的執(zhí)著,唯識(shí)學(xué)叫做遍計(jì)所執(zhí)。眾生執(zhí)著并非絕對(duì)真實(shí)的東西為絕對(duì)真實(shí),由此產(chǎn)生種種煩惱,由煩惱造種種業(yè),被煩惱、業(yè)力所系縛。系,就是被繩子捆住,縛的意思是一樣的,今天叫做“捆綁”。

  人生來都被很多條繩子捆住,不得自由,有觀念上的不自由,有欲望上的不自由,有社會(huì)生活中的不自由,有生理上的不自由,有情緒上的不自由,最根本的系縛,緊緊捆住人的繩子,佛法認(rèn)為是眾生內(nèi)心的我見、我執(zhí)、法執(zhí),它是產(chǎn)生種種煩惱的總根子。

  佛教講的煩惱,跟我們現(xiàn)在說的煩惱,意思不完全一樣。佛經(jīng)中的煩惱,指使心不得安寧平靜的心理活動(dòng)。像我們內(nèi)心的種種欲望啊,種種負(fù)面情緒:驕傲啊,嫉妒啊,憤恨啊,等等,都屬于煩惱。從煩惱產(chǎn)生“業(yè)”,業(yè),梵語達(dá)摩,意為造作,就是身口意的活動(dòng),人際之間的交往,工作、創(chuàng)造,身體的各種動(dòng)作,干了哪些事情,嘴巴講話或者寫作,腦子思考盤算,都叫做“業(yè)”。業(yè)作為一種活動(dòng)、運(yùn)動(dòng),和所有物質(zhì)運(yùn)動(dòng)一樣,必然受一定的條件限制,受一定的規(guī)律制約,產(chǎn)生它的后果。眾生因?yàn)闊⿶浪斓臉I(yè),決定了其命運(yùn)是不自主的,是有各種系縛的,有各種苦的,尤其是生老病死,這種作為人類共同承受的痛苦,誰也不能避免。

  佛教的目的,就是要使眾生從這些痛苦特別是生老病死苦中解脫出來,達(dá)到理想的生命狀態(tài)或者精神境界,日本有學(xué)者把這叫做“生命的自覺進(jìn)化”。佛陀說法,一般不先自己講,在三千多種佛經(jīng)里面,佛主動(dòng)講的經(jīng)只有不多幾種,大部分經(jīng)都是由弟子發(fā)問,佛看發(fā)問的人有什么執(zhí)著,然后幫助他把自我捆綁的繩子解開。后來禪宗六祖慧能大師說他說法是“隨方解縛”,就是說看你是被哪一條繩子捆住了,我?guī)椭憬忾_就是了,這正是佛陀說法的基本原則。

  《金剛經(jīng)》是一部標(biāo)準(zhǔn)的佛經(jīng),體現(xiàn)了這種隨方解縛的作略。我們一起來學(xué)習(xí)這部經(jīng)。先看經(jīng)題:金剛般若波羅蜜經(jīng)。金剛,梵語跋資囉,就是鉆石,是所有物質(zhì)里面硬度最高的,能夠破壞所有的物質(zhì),但是不能被所有的物質(zhì)所破壞,它是一種比喻,比喻般若波羅蜜。

  般若波羅蜜,最初曾經(jīng)被漢譯為“明度無極”、“智度無極”,因不大準(zhǔn)確,后來還是音譯。梵語般若,意譯“慧”,是抉擇、分別是非邪正的功能,可以翻譯為“智慧”,但是不同于我們世俗的一般智慧,而是一種如實(shí)知見、能夠使人解除一切系縛而得到大解脫的超越性智慧。

  翻譯為智慧的話,容易產(chǎn)生誤解,所以鳩摩羅什把它音譯,梵文的原音大概跟當(dāng)時(shí)都城長安話的“般若”讀音相近。鳩摩羅什是在東晉,距今1300多年前,那時(shí)候的漢語和現(xiàn)代漢語普通話的讀音差別很大,“般若”在當(dāng)時(shí)的讀音大概接近于梵語的讀音“波若”,所以,佛教界至今不讀作“班若”而讀作波若。“波羅蜜”是梵語,原意是達(dá)到目的地,古代曾翻譯為“到彼岸”,就是達(dá)到自己所想要到達(dá)的那個(gè)最終目地。

  最終目的地是什么呢?就是佛教所說的涅槃。般若波羅蜜,古人曾經(jīng)意譯為“大智慧到彼岸”,屬大乘菩薩行六度之第六度,這一度被強(qiáng)調(diào)為其余五度的導(dǎo)首,《大般若經(jīng)》有般若度如首如目、其余五度如足之喻,甚至說般若一度可以總攝六度,因?yàn)槊恳欢榷急仨氁园闳魹閷?dǎo)來修,每一度中都有般若度!赌υX般若經(jīng)》卷二十三即說:“行般若波羅蜜時(shí),一念中具足六波羅蜜。”金剛般若,即是般若經(jīng)所說的大(梵語摩訶)般若,是能夠使人達(dá)到涅槃、成就佛果的智慧,非世間各門學(xué)科的知識(shí),非表現(xiàn)于處事待人上的聰明練達(dá),非科學(xué)家對(duì)物質(zhì)現(xiàn)象的發(fā)明揭示,非哲學(xué)家對(duì)世界模式之思辨構(gòu)想,非宗教家對(duì)神性的內(nèi)省體驗(yàn),甚至亦非佛教小乘圣者所證的涅槃智。

  總而言之,金剛般若非各種世間俗智,亦非出世間的偏空之智。世間俗智,不超“自心現(xiàn)量”,對(duì)宇宙人生的認(rèn)識(shí)終如瞎子摸象,只見肢節(jié)而不見全體,其功用,至多不過能使人們眼前的生活過得舒適一些,做人處事順當(dāng)一些,或通過修煉而活得略長些、健康些,乃至死后生天成神,但無力解決人存在的根本矛盾,不能給人指出永離生老病死、獲得永恒安樂的正確途徑;小乘圣者的出世間智,雖能使個(gè)人超出三界生死,但無力照破根本無明,不能獲得盡度眾生皆共成佛的大自在、大智慧。

  世俗智與小乘出世間智,皆不能斷滅一切無明黑暗,不得名為金剛般若。金剛般若是一種由如實(shí)照見宇宙萬法體性的超越性智慧,是由徹底認(rèn)識(shí)自己、開發(fā)自性最深潛能而顯發(fā)的大智慧。這種大智慧的圓滿徹證,便是生死問題的根本解決,永恒安樂及普度眾生皆共解脫的大自在之實(shí)現(xiàn)。

  它猶如仙人妙寶點(diǎn)石成金,能使眾生由凡而圣,由人而佛。從金剛般若出生一切諸佛菩薩、菩提道果神通妙用、福智莊嚴(yán),故經(jīng)中尊之為“諸佛之母”、“諸佛之祖母”。它可謂打開宇宙奧秘的總機(jī)關(guān)、解決文明根本問題的總鑰匙,為世出世間最最珍貴的無價(jià)寶,猶如寶石中最貴重的鉆石。

  以金剛般若了諸法實(shí)相,達(dá)涅槃常樂,是佛陀的偉大發(fā)明,堪稱人類文明的最高智慧成果。像金剛能摧碎一切物質(zhì)而不能被一切物質(zhì)所破壞,金剛般若可以破除一切執(zhí)著,破除一切邪見邪解,能滅一切無明,能斷一切煩惱,能除一切生死苦惱,而不能被世間的一切學(xué)說、一切理論所駁倒,不能被科學(xué)發(fā)現(xiàn)所證偽,是永遠(yuǎn)不能被破壞的。

  金剛般若波羅蜜,大體可用現(xiàn)代語言意譯如下:以像金剛石一樣無堅(jiān)不摧的大智慧超越生死,達(dá)到永恒安樂的究竟歸宿,或云:能度過生死之流而抵達(dá)永恒安樂歸宿處的大智慧。說這種大智慧的經(jīng),題為《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《金剛經(jīng)》。此金剛般若,超越世俗智慧辯聰,如大火聚,四面不可入、不可觸,非如科學(xué)技術(shù)的物質(zhì)成果可以供人取用,非語言文字所可表述,唯可遵循正道修行實(shí)踐而證得

  大乘佛教修證的階次,將般若分為三種:先得文字般若,經(jīng)過聞思經(jīng)論,獲得對(duì)佛法的透徹理解,名為“勝解”,是一種理性思維的結(jié)論,屬于聞思慧。其次為觀照般若,運(yùn)用聞思慧如法觀修,逐漸純熟,獲得一種對(duì)佛法直覺的領(lǐng)悟。第三實(shí)相般若,觀修功到,親證實(shí)相,其智慧稱修慧,才是真正的金剛般若。

  以文字般若觀修得觀照般若,以觀照般若觀修證實(shí)相般若,為修學(xué)佛法、獲得金剛般若的通途。般若經(jīng)所說的般若,從實(shí)相般若流出,多屬觀照般若,以直覺及比喻體會(huì)空性,而不多講所以空的道理。按漢傳佛教的傳統(tǒng)說法,佛一生說法49年,一共分為五大階段,般若系經(jīng)是在第四階段說的,共說了22年,在五大階段中說的時(shí)間最長。

  所說的經(jīng),玄奘大師譯為六百卷,稱《大般若經(jīng)》,分為16“會(huì)”,一會(huì)為一個(gè)完整的經(jīng)。其中最短的一會(huì)就是《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,只有一卷。雖然篇幅短,但內(nèi)容是獨(dú)立的。說般若經(jīng)時(shí),聽法的對(duì)象大多已經(jīng)證得阿羅漢果,或者還有比阿羅漢果低一些,跟佛學(xué)了很長時(shí)間小乘法和大乘法的佛弟子。對(duì)他們,佛不需要再講小學(xué)和中學(xué)課程了,在上大學(xué)生的課程了。所以,般若經(jīng)讀起來就不是像小乘的《阿含經(jīng)》那么好懂。

  這個(gè)經(jīng)確實(shí)是非常難懂的,沒有講太多的道理,只是破除執(zhí)著。為什么不講道理呢?因?yàn)檫@些道理在講《阿含經(jīng)》和《方等經(jīng)》的時(shí)候已經(jīng)講過了。以前沒有學(xué)過《阿含經(jīng)》和《方等經(jīng)》的,要把《金剛經(jīng)》完全讀懂,確實(shí)比較難。姚秦三藏法師鳩摩羅什譯。

  姚秦,是東晉時(shí)狄人姚興在北方建立的一個(gè)政權(quán),史稱后秦。鳩摩羅什,是這個(gè)時(shí)代的西域高僧,他的父親是印度僧人,來到現(xiàn)在新疆的庫車縣、當(dāng)時(shí)叫龜茲的國家,被迫娶妻,生下鳩摩羅什,鳩摩羅什自幼隨母出家,聰穎異常,名聲遠(yuǎn)播。后來在姑臧,就是涼州——現(xiàn)在甘肅武威那個(gè)地方,呆過17年,學(xué)習(xí)了漢語,又被請(qǐng)到長安來,住了12年。他的梵文本來就學(xué)得很好,漢語也學(xué)得不錯(cuò),佛學(xué)水平很高,修持也很好,所以翻譯的水平幾乎達(dá)到了前無古人、后無來者的地步。三藏,指佛教的全部經(jīng)典,分為經(jīng)、律、論三大部,經(jīng)藏為佛及佛弟子說法的記錄,律藏為佛教的各種戒律及制定戒律的緣起,論藏為闡釋發(fā)揮佛經(jīng)義理的著作。

  精通這三大藏的法師,稱為三藏法師,如唐玄奘為三藏法師,簡(jiǎn)稱唐三藏。法師,為善于解說佛法的僧尼,其資格認(rèn)定在佛教中本來有嚴(yán)格的規(guī)定,不但要嫻熟經(jīng)論,善于講說,而且持戒精嚴(yán),修行好,F(xiàn)在在中國幾乎成為對(duì)所有僧尼的尊稱。南朝蕭梁時(shí)的昭明太子蕭統(tǒng),虔信佛教,佛學(xué)水平相當(dāng)高,他把羅什譯的《金剛經(jīng)》按內(nèi)容分為三十二分(段),這一分法未必很準(zhǔn)確,但一直被沿用,現(xiàn)在我們也按這一分法分段講。

原標(biāo)題:傳承|陳兵:如何讀懂《金剛經(jīng)》

文章轉(zhuǎn)自微信公眾號(hào):禪宗文化

精彩推薦