佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)

《佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)》梵名( Ullambana-su^tra)。全一卷。西晉竺法護(hù)譯。又稱盂蘭經(jīng)。屬方等部經(jīng)典。收于大正藏第十六冊(cè)。內(nèi)容記述佛陀之大弟子目連,因不忍其母墮餓鬼道受倒懸之苦,乃問(wèn)法于佛,佛示之于七月十五日眾僧自恣日,用百味飯食五果等供養(yǎng)十方佛僧,即可令其母脫離苦難。...[詳情]

第七章·流通分 第四節(jié)·四眾奉行

  佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)佛教孝慈之道

  第七章·流通

  第四節(jié)·四眾奉行

  時(shí),目連比丘、四輩弟子歡喜奉行。

  解字

  [時(shí)]即如來(lái)作如上之叮嚀囑咐剛剛完畢的一剎那,所以,時(shí),含有“當(dāng)下就是”的意思。

  [四輩]宗密認(rèn)為:“四輩者,僧、尼、士、女;或人、天、龍、鬼,疑故兩存。”藕益認(rèn)為:“四輩者,卽四眾:一發(fā)起眾,二當(dāng)機(jī)眾,三影響眾,四結(jié)緣眾。”

  [弟子]即從師受教者。佛陀在世時(shí)之聲聞等,乃至佛陀入滅后之比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷等,皆稱為佛弟子。“弟子”之語(yǔ)義,據(jù)《慧遠(yuǎn)維摩經(jīng)義記?卷二本》載,學(xué)于佛陀之后,故稱弟;聞佛法教化而生解,故稱子。就佛而言,聲聞、菩薩雖皆為弟子,但因聲聞人之形儀最親順于佛,故特稱為弟子。

  [歡喜]即接于順情之境而感身心喜悅;亦特指眾生聽(tīng)聞佛陀說(shuō)法或諸佛名號(hào),而心生歡悅,乃至信受奉行!吨邪⒑砹?教化病經(jīng)》云:“世尊為我說(shuō)法,勸發(fā)渴仰,成就歡喜。”又親鸞于《一念多念證文》中簡(jiǎn)別“歡”與“喜”之義,而謂“歡”是令身欣悅,“喜”是令心欣悅;這里,藕益云:“歡喜者,三義故喜:一、能說(shuō)人清凈,二、所說(shuō)法清凈,三、所得利益清凈。”

  [奉行]奉持佛陀教法而修行之,稱為奉行。經(jīng)文末尾均有“歡喜奉行”、“信受奉行”等字樣。

  說(shuō)文

  目連比丘,及與會(huì)四眾弟子等聽(tīng)了佛陀的如上開(kāi)示之后,都非常欣慰,都當(dāng)下發(fā)愿一心受持盂蘭盆法而修孝慈之行。

  會(huì)意

  這段文字,主要是針對(duì)當(dāng)時(shí)法會(huì)結(jié)束時(shí)的場(chǎng)景描繪,以“目連比丘,四輩弟子”的“歡喜奉行”映襯如來(lái)說(shuō)法的真實(shí)利益,以及在當(dāng)時(shí)的影響。這些主要是為了啟發(fā)后來(lái)人對(duì)此經(jīng)的徹底奉行的信心,以更進(jìn)一步地發(fā)揮如來(lái)宣說(shuō)此經(jīng)的孝慈精神。

  如來(lái)當(dāng)時(shí)宣說(shuō)此經(jīng)之利益,經(jīng)中雖無(wú)明文,但可以意想到當(dāng)時(shí)的殊勝情況。藕益大師曾慨嘆說(shuō):“今文利益,雖不明于果證;而圓音一唱,密益何窮。如初為提謂,說(shuō)三歸五戒,便有無(wú)量諸天發(fā)大道心,無(wú)量諸天得無(wú)生忍。況今殊勝法門(mén),方彈訶于六通圣果,豈僅僅為人天淺津。經(jīng)文自略,義必有秘密、不定二種深益也。”

  毋庸贅言,藕師之語(yǔ)應(yīng)慎思之。

  鑒賞

  尾聲之“信受奉行”,與開(kāi)首之“如是我聞”,遙呼相應(yīng),這便是結(jié)集經(jīng)家與譯經(jīng)三藏之高超手眼。經(jīng)始之所以稱“如是我聞”,貴在彰信能入,良以“信為能入,智為能度”,“信為道源功德母,長(zhǎng)養(yǎng)一切諸善根”故;經(jīng)末之所以言“歡喜奉行”,貴在表顯服膺事已,良以孝順之為道在于“念念之中,常憶父母;年年七月,如期設(shè)供”,“是一切佛弟子,應(yīng)當(dāng)奉行是法”故。

  首尾的相呼應(yīng),是佛經(jīng)的一種文風(fēng)與體裁。而主要目的是,希望行人能徹底諦信“如是我聞”之《佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)》,全盤(pán)承當(dāng)孝慈之道而設(shè)供修福也。

  料簡(jiǎn)

  問(wèn):經(jīng)中“四輩”之語(yǔ),到底以何人說(shuō)為準(zhǔn)?

  答:宗密與藕益二師之說(shuō),皆有道理,不過(guò)角度稍有不同而已,宜合不宜分。良以如來(lái)每次法會(huì)的召開(kāi),既內(nèi)聞與外護(hù)之分,又有當(dāng)機(jī)與同聞之別,乃至有輔助如來(lái)弘宣之影響眾與隨喜結(jié)緣眾的不同。所以,應(yīng)將二師之說(shuō)合宜會(huì)之才是。

  此經(jīng)之列席人,經(jīng)文無(wú)明文,故難以定論?傊,當(dāng)機(jī)目連當(dāng)時(shí)始得六通,自然是密付彈呵之意,其教化對(duì)象主要以二乘為主流,推測(cè)其“同聞眾”、“影響眾”、“結(jié)緣眾”亦當(dāng)有之。但據(jù)竺法護(hù)所譯《四輩弟子經(jīng)》中之“爾時(shí)諸四輩弟子、天帝、龍、鬼神、質(zhì)諒神,皆詣祇樹(shù),稽首佛足,卻就常位坐”可知,所謂的“四輩弟子”即指參與盂蘭法會(huì)之一切出席人。

  為了更進(jìn)一步的弄清“四輩”之意,今將《佛光大辭典》中對(duì)“四眾”的解釋摘引如下,共有四種說(shuō)法:

  一、指構(gòu)成佛教教團(tuán)之四種弟子眾。又稱四輩、四部眾、四部弟子。即比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷;或僅指出家四眾,即比丘、比丘尼、沙彌、沙彌尼!仓邪⒑矶x品經(jīng)、法華經(jīng)卷一、四輩經(jīng)〕

  二、指列座于佛陀說(shuō)法會(huì)上聽(tīng)法之四類大眾,即:(一)發(fā)起眾,指能監(jiān)知時(shí)機(jī)發(fā)起集會(huì),或發(fā)起瑞相、問(wèn)答等,以安排佛陀說(shuō)法者。如《法華經(jīng)卷一?方便品》載,舍利弗曾三次請(qǐng)佛說(shuō)法。(二)當(dāng)機(jī)眾,指宿緣純熟,適聞?wù),而于?huì)座上得度者。即聽(tīng)聞經(jīng)法立受證悟之益者。(三)影響眾,指從他方佛土來(lái)助佛陀教化之古往諸佛菩薩,隱其圓極之果而示現(xiàn)當(dāng)機(jī)眾之形相,如影之隨形,如響之應(yīng)聲,以匡輔法王,莊嚴(yán)法座。(四)結(jié)緣眾,指宿善福薄根機(jī)下劣者,雖未獲立即證悟之益,然以見(jiàn)佛聞法之故,已結(jié)下將來(lái)得度之因緣!卜ㄈA文句卷二下、大明三藏法數(shù)卷十五〕

  三、指阿育王時(shí)代,佛法之大眾共分為四類,此四眾因共議大天五事而形成上座部與大眾部。四眾即:(一)龍象眾,又稱大國(guó)眾,指大天之流,即引發(fā)論爭(zhēng)者。(二)邊鄙眾,又稱外邊眾,指大天之門(mén)徒。(三)多聞眾,指持戒廣學(xué)之凡夫,集眾援助上座。(四)大德眾,指四果之圣眾。此外,異部宗輪論述記除上記之外,尚有二種解說(shuō)!膊繄(zhí)異論、異部宗輪論、三論玄義檢幽集卷五〕

  四、指人、天、龍、鬼之四眾。又稱四輩。

  點(diǎn)評(píng)

  這段經(jīng)文是本經(jīng)的尾聲,是流通分中“依教奉行分”,不但是對(duì)與會(huì)者在聽(tīng)了佛陀說(shuō)法之后的心理反應(yīng)的一種記錄,而且也是對(duì)佛陀說(shuō)法效果的立竿見(jiàn)影的一種如實(shí)勘驗(yàn)。對(duì)于啟發(fā)后人的信心來(lái)說(shuō),這樣的勘驗(yàn)性的記錄文字是非常有益的。但,這段文字不是如來(lái)所說(shuō)的,是經(jīng)家結(jié)集敘益時(shí)所附之文。

  后記

  在寫(xiě)此經(jīng)講義前,一點(diǎn)準(zhǔn)備沒(méi)有,只是因當(dāng)時(shí)即將七月十五日,因念自己出家以來(lái)難報(bào)父母養(yǎng)育恩故,欲打算出外演講此經(jīng)一次,以伸張佛教孝慈精神與思想,以期人人皆作孝子賢孫也。因此之故,便急急擬草講義,講義已寫(xiě)一半,因機(jī)緣不成熟便取消演講之行。為了便于自己更為深刻地領(lǐng)悟此經(jīng)深意,就陸續(xù)參閱宗密大師之《舊疏》與藕益大師之《新疏》,糅合而成此文,因能力有限就此收尾。時(shí)已初冬子夜,百感交集,不由拈起心香一瓣至誠(chéng)祈禱之,普愿天下父母身心康泰,遠(yuǎn)離一切憂惱之患,七世父母,悉皆離苦得樂(lè)也。

  2007-10-30燈下,隴上游子昌蓮脫稿于寒山寺云水堂。

精彩推薦