楞嚴(yán)經(jīng)

《楞嚴(yán)經(jīng)》,大乘佛教經(jīng)典,全名《大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)》,又名《中印度那爛陀大道場(chǎng)經(jīng),于灌頂部錄出別行》,簡(jiǎn)稱(chēng)《楞嚴(yán)經(jīng)》、《首楞嚴(yán)經(jīng)》、《大佛頂經(jīng)》、《大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)》。唐般剌密諦傳至中國(guó),懷迪證義,房融筆受。..[詳情]

第三卷 第六章 眾生顛倒 迷失本心

  楞嚴(yán)經(jīng)白話解 第三卷 第六章 眾生顛倒 迷失本心

  第六章眾生顛倒迷失本心

  內(nèi)容提要:

  一切能緣所緣之法都是自心顯現(xiàn)的。你的身心,也是妙明的圓通的真心中所現(xiàn)之物。自心包羅萬(wàn)象,修禪所見(jiàn)的山河、大地、虛空,無(wú)一不是妙明真心中之物。有這樣的人,不觀大海,而盯著一泡浮漚,認(rèn)這浮漚便是無(wú)邊無(wú)際的全潮。你們即是這等背離真實(shí)的迷人,跟妄分別垂手豎手為倒為正的世人一樣。如來(lái)說(shuō)太可憐了。

  原文

  阿難即從座起。禮佛合掌,長(zhǎng)跪白佛。世尊,若此見(jiàn)聞,必不生滅,云何世尊,名我等輩,遺失真性,顛倒行事。愿興慈悲,洗我塵垢。

  即時(shí)如來(lái)垂金色臂,輪手下指,示阿難言。汝今見(jiàn)我母陀羅手,為正為倒。

  阿難言:世間眾生,以此為倒,而我不知誰(shuí)正誰(shuí)倒。

  佛告阿難。若世間人,以此為倒,即世間人,將何為正?

  阿難言:如來(lái)豎臂,兜羅綿手,上指于空,則名為正。

  白話解

  阿難從座起身,合掌長(zhǎng)跪?qū)Ψ鹫f(shuō):“世尊!如果這見(jiàn)聞之性,不生不滅,也就沒(méi)有遺失可言。為什么世尊說(shuō)我們遺失真性、顛倒行事?愿世尊興慈悲之心,洗滌我們心中的塵垢。”

  即時(shí),如來(lái)垂金色臂,手指向下,問(wèn)阿難:“你現(xiàn)在見(jiàn)到我的手是正是倒?”

  阿難說(shuō):“世人多認(rèn)為這是倒,而我現(xiàn)在不敢說(shuō)是正還是倒”

  佛對(duì)阿難說(shuō):“照世間人的說(shuō)法,以此為倒,怎樣才是正?”

  阿難說(shuō):“如來(lái)把手豎起來(lái),手指向天,便說(shuō)是正。”

  原文

  佛即豎臂,告阿難言:若此顛倒,首尾相換,一倍瞻視,則知汝身與如來(lái)清凈法身,比類(lèi)發(fā)明,如來(lái)之身名正遍知,汝等之身號(hào)性顛倒。隨汝諦觀,汝身佛身,稱(chēng)顛倒者名字,何處號(hào)為顛倒?

  白話解

  佛把臂豎起來(lái),對(duì)阿難說(shuō):“世人把首尾相換,分別正和倒。依此類(lèi)比你的妄識(shí)身和如來(lái)的清凈法身,如來(lái)清凈法身名為正遍知,你妄做分別的妄識(shí)身便是顛倒妄想。你試詳細(xì)審察你的身與佛身,立了個(gè)名字叫做顛倒,究竟在什么地方出了顛倒?”

  這時(shí),阿難和大眾都目瞪口呆,望著如來(lái),不知自己身心在什么地方出了顛倒。

  原文

  佛興慈悲,哀愍阿難及諸大眾。發(fā)海潮音1,遍告同會(huì)諸善男子:

  我常說(shuō)言,色心諸緣,及心所使諸所緣法,唯心所現(xiàn)。汝身汝心,皆是妙明真精妙心中所現(xiàn)物。

  云何汝等,遺失本妙,圓妙明心,寶明妙性。認(rèn)悟中迷;廾翞榭,空晦暗中,結(jié)暗為色。色雜妄想,想相為身。聚緣內(nèi)搖,趣外奔逸;钄_擾相,以為心性。

  【注】

  1海潮音像海潮那樣震撼人心的聲音,是長(zhǎng)期修煉成就的一種特殊的聲音,雄渾,和諧,有很強(qiáng)的穿透力和感染力。

  白話解

  佛發(fā)慈悲心,哀憫阿難及會(huì)中的大眾,發(fā)出海潮音,遍告會(huì)中諸善男子:

  “我經(jīng)常說(shuō),色聲等客塵,在心中所成的塵緣分別影事,一切能緣所緣之法都是自心顯現(xiàn)的。你的身心,也是妙明的圓通的真心中所現(xiàn)之物。

  為什么你們會(huì)丟掉本自妙明圓通之心,失去自己本來(lái)寶貴的妙明之性呢?迷了真心本性,愚昧無(wú)知,無(wú)知即成無(wú)明,生起四大種而成種種虛妄色相;妄想之心與虛妄色相結(jié)合,即成妄識(shí)身。緣客塵所生的妄想,在心內(nèi)積聚,以至心旌搖蕩;搖蕩之心,向外奔逸,懵懂昏亂;人們以此為自己的心性。

  原文

  一迷為心,決定惑為色身之內(nèi)。不知色身,外洎山河虛空大地,咸是妙明真心中物1。

  譬如澄清百千大海棄之。唯認(rèn)一浮漚體,目為全潮,窮盡瀛渤。汝等即是迷中倍人。如我垂手。等無(wú)差別。如來(lái)說(shuō)為可憐愍者。

  【注】

  1山河、大地、虛空,無(wú)一不是妙明真心中之物這里說(shuō)的是人們的認(rèn)識(shí)。句子中的“物”字,不要誤解為客觀存在的本住法界中的物?陀^存在的物,是人們認(rèn)識(shí)的對(duì)象。自心包含的物,是攝受客觀存在的事物在心中所成的相。不學(xué)佛的人產(chǎn)生誤解,情有可原,學(xué)佛的人,不得實(shí)義,便成誹謗,實(shí)在罪過(guò)。

  白話解

  世人以為自心在色身之內(nèi),殊不知自心包羅萬(wàn)象,修禪所見(jiàn)的山河、大地、虛空,無(wú)一不是妙明真心中之物。

  于百千世界中,有這樣的人,不觀大海,而盯著一泡浮漚,認(rèn)這浮漚便是無(wú)邊無(wú)際的全潮。你們即是這等背離真實(shí)的迷人,跟妄分別垂手豎手為倒為正的世人一樣。如來(lái)說(shuō)太可憐了。

相關(guān)閱讀
精彩推薦