楞嚴(yán)經(jīng)

《楞嚴(yán)經(jīng)》,大乘佛教經(jīng)典,全名《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴(yán)經(jīng)》,又名《中印度那爛陀大道場經(jīng),于灌頂部錄出別行》,簡稱《楞嚴(yán)經(jīng)》、《首楞嚴(yán)經(jīng)》、《大佛頂經(jīng)》、《大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)》。唐般剌密諦傳至中國,懷迪證義,房融筆受。..[詳情]

第三卷 第五章 見性不變 不生不滅

  楞嚴(yán)經(jīng)白話解 第三卷 第五章 見性不變 不生不滅

  卷第三

  第五章見性不變不生不滅

  內(nèi)容提要:

  答波斯匿王:肉身無常,終要壞滅。見性不變,不生不滅。

  原文

  爾時(shí)阿難,及諸大眾。聞佛示誨,身心泰然。念無始來,失卻本心。妄認(rèn)緣塵,分別影事。今日開悟,如失乳兒,忽遇慈母。合掌禮佛。愿聞如來,顯出身心,真妄虛實(shí),現(xiàn)前生滅與不生滅,二發(fā)明性。

  時(shí)波斯匿王,起立白佛。我昔未承諸佛誨敕。見迦旃延毗羅胝子1。咸言此身死后斷滅,名為涅槃。我雖值佛,今猶狐疑。云何發(fā)揮證知此心,不生滅地。

  今此大眾,諸有漏者,咸皆愿聞。

  【注】

  1迦旃延和毗羅胝子迦旃延和毗羅胝子都是外道論師。當(dāng)時(shí)印度有著名的六大論師:(1)富蘭那迦葉,說無因無果;(2)末伽黎,主張無因論;(3)毗羅胝子,唱不可知論;(4)翅舍欽婆羅,說人由四大合成,死后斷滅;(5)迦旃延,詭辯家;(6)若提子,提倡苦行以求解脫。

  白話解

  阿難及大眾聽到佛的示誨,頓時(shí)身心十分安泰。想到長久以來,迷失本心,錯(cuò)把塵緣分別影事認(rèn)做本心本性,今時(shí)得開悟,像渴望吃奶的嬰兒忽然遇到慈母,萬分感激。大眾歡喜,合掌禮佛,還望如來披露身心的真妄虛實(shí),闡發(fā)生滅和不生不滅的真實(shí)義。

  波斯匿王起立對佛說:“我未得佛教誨之前,聞迦旃延和毗羅胝子說,一切斷滅了,就稱為涅槃。今我雖然有幸親聞佛的教誨,但我心中還有疑惑,怎樣推求,怎樣修持,才能夠證知這個(gè)心,到不生不滅地?”

  今在這會(huì)中還未得無漏的大眾,都愿聽到佛的開示。

  原文

  佛告大王:汝身現(xiàn)在。今復(fù)問汝。汝此肉身,為同金剛常住不朽,為復(fù)變壞。

  世尊,我今此身,終從變滅。

  佛言大王。汝未曾滅,云何知滅。

  世尊,我此無常變壞之身雖未曾滅。我觀現(xiàn)前,念念遷謝,新新不住。如火成灰,漸漸銷殞。殞亡不息,決知此身,當(dāng)從滅盡。

  佛言:如是,大王,汝今生齡,已從衰老,顏貌何如童子之時(shí)。

  世尊,我昔孩孺,膚腠潤澤。年至長成,血?dú)獬錆M。而今頹齡。迫于衰耄,形色枯悴,精神昏昧,發(fā)白面皺,逮將不久,如何見比充盛之時(shí)。

  白話解

  佛問:“大王,您的肉身還在。我今問你,你這肉身像金剛一樣長住不朽呢,還是隨時(shí)變壞呢?”

  “世尊!我現(xiàn)在這個(gè)這肉身,終要壞滅。”

  佛說:“大王,你現(xiàn)在還未滅,怎知會(huì)滅?”

  “世尊!我這無常變壞的身軀,雖還未滅,但是,我觀察到,即使是當(dāng)前,也時(shí)刻變遷,沒有稍停之時(shí)。像燒柴成灰,漸漸銷殞,殞亡不息。由此可見我身終將滅盡。”

  佛說:“是。〈笸,你現(xiàn)在的年紀(jì),已經(jīng)走向衰老了。容顏面貌,怎及得孩童之時(shí)?”

  “世尊!我童稚時(shí),肌膚腠理潤澤;及至長成,血?dú)獬錆M;而今老了,迫于衰耄,形色枯悴,精神昏昧,頭發(fā)白了,面也皺了,看來命不長了,怎能比年輕充盛之時(shí)!”

  原文

  佛言大王。汝之形容,應(yīng)不頓朽。

  王言:世尊!變化密移,我誠不覺。寒暑遷流,漸至于此。何以故。我年二十,雖號年少顏貌已老初十歲時(shí)。三十之年,又衰二十。于今六十,又過于二,觀五十時(shí),宛然強(qiáng)壯。世尊,我見密移。雖此殂落。其間流易,且限十年。若復(fù)令我微細(xì)思惟,其變寧唯一紀(jì)二紀(jì),實(shí)為年變。豈唯年變。亦兼月化。何直月化。兼又日遷。沉思諦觀,剎那剎那,念念之間,不得停住。故知我身,終從變滅。

  白話解

  佛說:“大王,你的容顏應(yīng)當(dāng)不是一下子變壞的吧?”

  波斯匿王說:“世尊!這是潛移密化的結(jié)果。不知不覺,寒暑遷流,漸漸成了今天這個(gè)模樣。我二十歲的時(shí)候,雖然還號稱少年,但跟十歲那時(shí)比,已經(jīng)老了十年;及至三十歲之時(shí),又比十歲時(shí)衰了二十年;今年我已是六十有二,回過頭來看看,五十歲時(shí)比現(xiàn)在強(qiáng)壯得多!。世尊!我觀察這種密移變化,是用十年做一紀(jì)進(jìn)行對比的。如果微細(xì)推敲,這變化怎會(huì)是十年十年變化的?其實(shí)是年年在變;不但年年在變,而且月月在化;又何止月月變化?,而且日日在遷;說到底,剎那剎那,每一閃念之間,都不停住。由此可見,我身終將變滅。”

  原文

  佛告大王:汝見變化,遷改不停,悟知汝滅。亦于滅時(shí),汝知身中有不滅耶。

  波斯匿王合掌白佛:我實(shí)不知。

  佛言:我今示汝不生滅性。大王,汝年幾時(shí),見恒河水。

  王言:我生三歲,慈母攜我,謁耆婆天,經(jīng)過此流,爾時(shí)即知是恒河水。

  佛言大王:如汝所說,二十之時(shí),衰于十歲,乃至六十,日月歲時(shí),念念遷變。則汝三歲見此河時(shí),至年十三,其水。云何。

  王言:如三歲時(shí),宛然無異。乃至于今,年六十二,亦無有異。

  白話解

  佛對大王說:“你見變化遷改不停,悟得你的身軀要滅時(shí)終要滅。你可知身中有什么是不會(huì)壞滅的嗎?”

  波斯匿王合掌對佛說:“我實(shí)在不知道。”

  佛說:“我今讓你認(rèn)識(shí)不生不滅之性。大王,你幾歲時(shí)見到恒河水?”

  王說:“我三歲那時(shí),慈母帶我去拜壽星婆,就曾經(jīng)過這恒河,那時(shí),便識(shí)得這是恒河水。”

  佛說:“大王,依你所說:二十歲之時(shí)衰于十歲時(shí),到了六十幾歲,變化很大了。你三歲時(shí)就見過恒河,到十三歲再次見到恒河之時(shí),前后所見好的恒河水有無分別?”

  王說:“十三歲時(shí)同三歲時(shí)所見的恒河水無異,乃至于今,六十二歲所見到的亦無異。”

  原文

  佛言:汝今自傷發(fā)白面皺。其面必定皺于童年。則汝今時(shí),觀此恒河,與昔童時(shí),觀河之見,有童耄不。

  王言:不也,世尊。

  佛言:大王:汝面雖皺,而此見精,性未曾皺。皺者為變。不皺非變。變者受滅。彼不變者,元無生滅。云何于中受汝生死。而猶引彼末伽黎等,都言此身死后全滅。

  王聞是言。信知身后舍生趣生1。與諸大眾,踴躍歡喜,得未曾有。

  【注】

  1身后舍生趣生波斯匿王是世間王,仰慕佛法,他的思想境界,不離欲界,與會(huì)中已離三界的大比丘、大菩薩不是同一水平。他聞法后所得的解,仍然有很多印度古神教觀念的成分。他認(rèn)為向佛供養(yǎng),雖求不得肉身不死,也可以死后轉(zhuǎn)生,所以自信身后舍生趣生。

  白話解

  佛說:“你今自感悲傷,頭發(fā)白了,面皮皺了,面皮比童年時(shí)皺了很多。你現(xiàn)在觀這恒河,與過去童年是相比,你觀河的見性,有沒有童年與耄年之分?”

  王說:“沒有。世尊!”

  佛說:“您的面皮雖然皺了,但您的見性并不皺啊!。皺的,便表明有變;不皺的,便表明不變。變的會(huì)滅,不變的本來就不生不滅。您的見性怎會(huì)因肉身生滅而有生有滅?怎么你還信末伽黎等外道的死后斷滅論呢?”

  波斯匿王聽了這番話,自信身后舍生趣生,跟大眾一起,心情踴躍,歡喜得難以形容。

精彩推薦