金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:法界通化分第十九

  法界通化分第十九

  【經(jīng)文】“須菩提,于意何云?若有人滿三千大千世界七寶,以用布施,是人以是因緣,得福多不(fǒu)?”

  “如是,世尊!此人以是因緣,得福甚多。”

  “須菩提,若福德有實(shí),如來(lái)不說(shuō)得福德多,以福德無(wú)故,如來(lái)說(shuō)得福德多。”

  【譯語(yǔ)】第十九章 福德無(wú)實(shí)性 希求不可得

  “須菩提,你的意見(jiàn)怎樣呢?若是有人以充滿三千大千世界的七種珍寶,用來(lái)布施于人,此人因布施的因緣,所得的福德多不多呢?”①

  “是這樣的,世尊!此人有這樣多的布施因緣,所得的福德一定很多。”

  “須菩提,如果這個(gè)福德是實(shí)際存在的話,[屬住相布施,為因緣所生法,成有漏善因,獲人天福報(bào)②,]如來(lái)不會(huì)說(shuō)所得福德多的,因?yàn)楦5率菦](méi)實(shí)性的緣故,[只有忘我地布施,所得的福報(bào)才是無(wú)量無(wú)邊的],所以如來(lái)才會(huì)說(shuō)所得福德多呢。”

  【注釋】①福德是指種植布施等各種善因所得的善果,分出世無(wú)漏善因與世間有漏善因兩種。凡離一切相,不住六塵境界布施,三輪體空,是清凈行,此為無(wú)漏善因,凡作諸善行,而有所求的,此為有漏善因。總言之,都是反映過(guò)去及現(xiàn)在所作一切善業(yè)而得的果報(bào)

 、诟(bào)亦稱福德。是指住相布施,或行持五戒十善所得到的人天善果,此名有漏善因。[有盡期的,不能久。荨(jù)《大乘義章》及《百論》中云:“依智起福,依福起報(bào)”,“福報(bào)盡時(shí),離所樂(lè)事,生大憂苦。”其義是:世人修善所祈求之福,皆以榮華富貴,金銀財(cái)寶滿足自身歡樂(lè)的享受,認(rèn)為是福,實(shí)不知此乃受苦之前因,佛經(jīng)稱謂“三界俗福”,一旦享盡,諸苦現(xiàn)前,倍感其苦。因其此身在恣意享受歡樂(lè)之時(shí)忘卻前因,必造不善之業(yè)因,有因必有果。故此世人享受前福時(shí),須繼續(xù)種植善因,布施作福。否則必受新業(yè)之苦報(bào)。

  參闊第六章(4),第八章注(3),第十一章注(3)。

精彩推薦