在唯識(shí)學(xué)上新舊兩譯關(guān)于第七第八兩識(shí)論點(diǎn)的分歧

  在唯識(shí)學(xué)上新舊兩譯關(guān)于第七第八兩識(shí)論點(diǎn)的分歧

  正果

  期 刊 號(hào):6403

  印度大乘佛教的理論,有兩大體系:一為龍樹(shù)、提婆以《大般若經(jīng)》等為依據(jù)而創(chuàng)建的般若中覌學(xué);一為無(wú)著、世親以《解深密經(jīng)》為依據(jù)而創(chuàng)建的法相唯識(shí)學(xué)。印度大乘佛教雖已滅亡,幸而這兩大學(xué)派的經(jīng)論典籍,大量地被譯成漢文、藏文保存下來(lái)而發(fā)展成為中國(guó)的兩大體系的完整學(xué)說(shuō),從而推動(dòng)了大乘佛教在世界上的宏傳與發(fā)展。法相唯識(shí)學(xué)的特點(diǎn)是:分析名相,謹(jǐn)嚴(yán)精密,條理清晰,體系完整,邏輯性強(qiáng),在佛教哲學(xué)中獨(dú)具一格。

  在中國(guó)漢譯傳播唯識(shí)學(xué)的,前后有三個(gè)人:一是后魏時(shí)的菩提流支,譯出《十地經(jīng)論》與《彌勒問(wèn)經(jīng)論》等;二是梁時(shí)的真諦法師,譯有《解節(jié)經(jīng)》、《決定藏論》、《攝大乘論》等;三是唐時(shí)的玄奘三藏法師,他是專為法相唯識(shí)學(xué)而到印度選取經(jīng)論的。他回國(guó)后,翻譯出經(jīng)論一千三百多卷,其中有關(guān)法相唯識(shí)學(xué)的重要經(jīng)論大都譯出了。還特別糅譯了十大論師著作中以護(hù)法系的唯識(shí)學(xué)為主的《成唯識(shí)論》。并于譯場(chǎng)親自宣講新譯經(jīng)論,《成唯識(shí)論》唯授其弟子窺基著疏弘揚(yáng),于是法相唯識(shí)學(xué)在中國(guó)佛教獨(dú)樹(shù)一幟,蔚然成為一大宗派。故中國(guó)的法相唯識(shí)宗,實(shí)以玄奘肇其始。

  玄奘法師翻譯經(jīng)論,在佛教譯史上為一劃時(shí)代的光輝人物,自奘師以前譯師所出經(jīng)論曰舊譯,稱奘譯為新譯。對(duì)法相唯識(shí)一系經(jīng)論,亦復(fù)如是;以菩提流支和真諦所譯的為舊譯,對(duì)奘譯稱新譯。舊譯法相經(jīng)論翻出之后,也都曾經(jīng)弘盛一時(shí),如后魏菩提流支、勒那摩提譯出世親的《十地經(jīng)論》,菩提流支還譯出《入楞伽經(jīng)》、《深密解脫經(jīng)》、《唯識(shí)論》,并親自講解,闡揚(yáng)《十地經(jīng)論》,繼承其學(xué)者,有道寵、光統(tǒng),傳勒那摩提之學(xué)有慧光,地論之學(xué)分北道派與南道派,無(wú)著、世親之學(xué)初傳于中國(guó)。梁、陳之間,真諦譯出《攝大乘論》、《十七地論》、《決定藏論》(后二論為《瑜伽師地論》中的兩部分)以及《俱舍論》等,并親自宣講《攝論》、《俱舍》與作疏記,并得慧愷、智敫、道尼、法泰、法準(zhǔn)等師資相承講說(shuō),攝論之學(xué),隋代唐初盛于南北講席。奘師初習(xí)攝論之學(xué)于道岳、慧休、法常、僧辯等皆屬于真諦系人物,唯以眾說(shuō)紛紜,無(wú)所適從,因是乃發(fā)誓西行取《十七地論》之決心。到玄奘新譯出的唯識(shí)法相學(xué)的經(jīng)論更為精確而完備,加以門(mén)下窺基力闡師說(shuō),終于樹(shù)立新宗。而真諦一系因之消亡。

  法相唯識(shí)舊譯學(xué)派之所以消亡,其主要原因,當(dāng)然是由于所出經(jīng)論之不完備和義理上的混淆不清,我們可散見(jiàn)于奘師弟子著述的揭示指破之中。真諦是外國(guó)法師,在翻譯上當(dāng)然沒(méi)有奘師那樣梵華兼精,更加上各種條件具備的優(yōu)勢(shì)地位;而諦師的譯業(yè)是處在條件極差、孤軍奮斗情況之下。而奘師是繼承護(hù)法、戒賢;諦師是傳持安慧、難陀之學(xué)。奘門(mén)弟子所指舊譯謬誤之處,是兩者學(xué)說(shuō)思想上之不同,決不能完全肯定歸于真諦翻譯上的謬誤。如把新舊兩譯經(jīng)論對(duì)讀,的確有舊不如新,無(wú)論在立義嚴(yán)密、說(shuō)理圓熟上都有同樣看法,F(xiàn)在僅舉玄奘弟子圓測(cè)所著《解深密經(jīng)疏》卷十一中,揭示新舊兩譯有關(guān)七識(shí)、八識(shí)的不同說(shuō)法,即可見(jiàn)舊譯遠(yuǎn)不如新譯,在學(xué)說(shuō)思想上,還顯有根本性的分歧。如《疏》說(shuō):

  彌勒宗依《金光明》等具立八識(shí)。然依此宗西方諸師有其三說(shuō):一、菩提流支《唯識(shí)論》云,立二種心:一法性心,真如為體,此即真如,心之性故,名之為心,而非能緣;二相應(yīng)心,與信貪等心所相應(yīng)。解云:唯識(shí)意之性故,識(shí)之性故,亦名意識(shí),于理無(wú)違。二、真諦三藏,依《決定藏論》立九識(shí),義如《九識(shí)品》說(shuō)。言九識(shí)者:眼等六識(shí),大同《攝論》。第七阿陀那,此云執(zhí)持,執(zhí)持第八為我我所,唯煩惱障而無(wú)法執(zhí),定不成佛。第八阿梨耶識(shí),自有三種:一解性梨耶,有成佛義;二果報(bào)梨耶,緣十八界,故《中邊分別偈》云,“根塵我及識(shí),本識(shí)生似彼”,依彼論等說(shuō)第八識(shí)緣十八界;三染污阿梨耶,緣真如境起四種謗,即是法執(zhí)而非人執(zhí),依安慧宗作如是說(shuō)。第九阿摩羅識(shí),此云無(wú)垢識(shí),真如為體,于一真如有其二義:一所緣境,名為真如,及實(shí)際等;二能緣義,名無(wú)垢識(shí),亦名本覺(jué)。具如《九識(shí)章》引《決定藏論·九識(shí)品》中說(shuō)。三、大唐三藏,依《楞伽》等及護(hù)法宗,唯立八識(shí),不說(shuō)第九。

  上舉《圓測(cè)疏》中所說(shuō)菩提流支和真諦三藏關(guān)于八識(shí)、九識(shí)的建立和解說(shuō),在他們所譯的經(jīng)論中是有所根據(jù)的,F(xiàn)先將《疏》中舊譯歸納為如下八點(diǎn):

  一、立兩種心:一、法性心,二、相應(yīng)心;

  二、建立九個(gè)識(shí)

  三、說(shuō)阿陀那是第七識(shí);

  四、說(shuō)第七識(shí)唯有煩惱障沒(méi)有法執(zhí);

  五、第七識(shí)定不成佛;

  六、第八識(shí)能緣十八界;

  七、第八識(shí)能起法執(zhí);

  八、第九識(shí)以真如為體。

  再根據(jù)新舊(舊譯包括菩提流支)兩譯著述,對(duì)比分析,說(shuō)明新舊兩譯關(guān)于第七識(shí)、第八識(shí)論點(diǎn)的分歧和抉發(fā)出新譯的優(yōu)異點(diǎn)。有些比較重要的問(wèn)題,《疏》中未及錄列者,亦依類并附八點(diǎn)內(nèi),不再另舉。

  一、菩提流支把心分為法性與相應(yīng)兩種,所說(shuō)的法性心以真如為體,也就是以第八識(shí)為第一義諦常住不變的自性清凈心,這在他譯的《唯識(shí)論》中,也是這樣說(shuō)的:

  心有二種,何等為二?一者相應(yīng)心,二者不相應(yīng)心。相應(yīng)心者,所謂一切煩惱結(jié)使受想行識(shí)與心相應(yīng),以是故言心意與識(shí)及了別等義一名異故。不相應(yīng)心者,所謂第一義諦常住不變自性清凈心故。

  又他所譯的《十地經(jīng)論》卷八說(shuō):

  云何余處求解脫?是凡夫如是愚癡顛倒,常應(yīng)于阿梨耶識(shí)及阿陀那識(shí)中求解脫;乃于余處我、我所中求解脫。

  此亦是以第八識(shí)為真如為依據(jù)。

  心是緣慮、集積、集起等義,是生滅無(wú)常的有為法。真如是真實(shí)不虛,如常不變;是法我所顯,圣智所行的無(wú)為體。心是能緣的作用,而真如唯是所緣理體,能緣與所緣意義根本不同,怎么可以將所緣真如為能緣心呢?在玄奘法師所譯的唯識(shí)學(xué)的經(jīng)論中,都無(wú)“法性心”的說(shuō)法,即所譯的《唯識(shí)二十論》也沒(méi)有《唯識(shí)論》這樣一段文字。這種法性心的說(shuō)法,實(shí)際是從分別論者“心性本凈”的思想而來(lái)。這種思想,是聲聞乘中的大眾部、一說(shuō)部等,是大乘經(jīng)中《勝鬘經(jīng)》等的說(shuō)法,與奘師所傳承的唯識(shí)學(xué)所說(shuō)不合,故在奘師糅譯的《成唯識(shí)論》中,依護(hù)法義給予破斥。如論卷二說(shuō):

  分別論者雖作是說(shuō):“心性本凈,客塵煩惱所染污故,名為雜染;離煩惱時(shí),轉(zhuǎn)成無(wú)漏;故無(wú)漏法,非無(wú)因生!倍男匝,彼說(shuō)何義?若說(shuō)空理(真如),空非心因,常法定非諸法種子,以體前后無(wú)轉(zhuǎn)變故;若即說(shuō)心,應(yīng)同數(shù)論:相雖轉(zhuǎn)變,而體常一。

  從玄奘法師所傳的唯識(shí)學(xué)來(lái)看,他與舊譯建立第一義諦常住不變的“法性心”這一論點(diǎn),是存在著根本的分歧的,因?yàn)榕c“攝一切法歸有為之主”而說(shuō)唯識(shí)變的意義相違故。

  二、玄奘三藏所翻譯的經(jīng)論中,對(duì)于心識(shí)體數(shù)的建立,唯立八種。但真諦法師則建立九識(shí)。如他所譯的《決定藏論》卷上說(shuō):

  阿羅耶識(shí):或共一識(shí)相應(yīng)得生,如說(shuō)于心,心有我見(jiàn)憍慢為相;于有意識(shí),于無(wú)意識(shí),阿賴耶識(shí)恒相應(yīng)生,此我慢心,取阿羅耶識(shí)為境,言是我、言有我為相;蚨R(shí)俱生,謂于意識(shí);蛉R(shí)共生,謂于意、意識(shí),于五識(shí)中隨取一識(shí);蛩淖R(shí)相應(yīng)生,于五識(shí)取二識(shí)。乃至于五、六、七識(shí)共生!⒘_耶識(shí)對(duì)治故,證阿摩羅識(shí)。阿賴耶識(shí)是無(wú)常,是有漏法;阿摩羅識(shí)是常,是無(wú)漏法。

  這是真諦三藏建立九識(shí)的依據(jù),即于有為有漏的八識(shí)之外,另立以真如為體的第九無(wú)垢識(shí)。玄奘三藏傳譯的唯識(shí)學(xué),識(shí)體只立八個(gè)。在經(jīng)上的根據(jù),如《楞伽經(jīng)》頌說(shuō):

  心意識(shí)八種,俗故相有別,真故相無(wú)別,相所相無(wú)故”。唯識(shí)宗所依據(jù)的宗典——六經(jīng)十一論,都只說(shuō)八識(shí),沒(méi)有安立九個(gè)識(shí)的。雖然在《楞伽經(jīng)·頌》有“八、九種種識(shí)”的說(shuō)法,但在奘門(mén)的解釋,這只是指的凈位第八識(shí),非別說(shuō)有第九識(shí)體。這個(gè)問(wèn)題,《瑜伽師地論》等,已有確定的說(shuō)明,特別是世親的論著中規(guī)定得更為明顯,如《百法明門(mén)論》中就肯定說(shuō)心法只有八種,被奉為唯識(shí)宗的宗典、他所著的《唯識(shí)三十論》說(shuō):

  此能變唯三,謂異熟、思量,及了別境識(shí)。

  論文解釋說(shuō):

  識(shí)所變相雖無(wú)量種,而能變識(shí)類別唯三:一謂異熟,即第八識(shí),多異熟性故;二謂思量,即第七識(shí),恒審思量故;三謂了境,即前六識(shí),了境相粗故;及言,顯六合為一種。

  故新譯旣不建立第九識(shí),也不說(shuō)第八識(shí)是凈識(shí)。

  這其中還有個(gè)重要的問(wèn)題,即對(duì)于心識(shí)能變義的主張,舊譯與新譯有所不同。如真諦所譯的《顯識(shí)論》說(shuō):

  一切三界,但唯有識(shí)。何者是耶?三界有二種,一者顯識(shí),二者分別識(shí)。顯識(shí)者,即本識(shí),此本識(shí)轉(zhuǎn)作五塵四大等。何者分別識(shí),即是意識(shí),于顯識(shí)中分別作人天長(zhǎng)短、大小、男女,樹(shù)藤諸物等。

  真諦所譯的《中邊分別論》也說(shuō):

  由依唯識(shí)故,境無(wú)體義成,以塵無(wú)有故,本識(shí)即不生。

  這都是唯以第八識(shí)為能變,其余七識(shí)只為能緣。新譯《唯識(shí)三十論》如上所舉的,則是:“能變唯三”,即異熟、思量、了別境識(shí)。八識(shí)皆為能變和能緣。如《成唯識(shí)論》在總解三種能變頌中說(shuō):

  此三皆名能變識(shí)者,能變有二種:一因能變,謂第八識(shí)中等流、異熟二因習(xí)氣;……二果能變,謂前二種習(xí)氣力故,有八識(shí)生,現(xiàn)種種相。

  這里所說(shuō)的兩種變義,各有特定的含義。因能變的“變”,是轉(zhuǎn)變義,即第八識(shí)中的等流種子和異變種子轉(zhuǎn)變生起現(xiàn)行的意思。果能變的“變”,是變現(xiàn)義,即識(shí)體自證分能變現(xiàn)起見(jiàn)分、相分的意思。真諦只知轉(zhuǎn)變義,不了解果能變的變現(xiàn)義,故只許“轉(zhuǎn)作五塵四大等”的本識(shí)名為能變。

  又真諦繼承安慧之學(xué),于心心所不說(shuō)四分;而奘師譯的護(hù)法義建立四分。即所緣的相分、能緣的見(jiàn)分、自證分、證自證分。不但說(shuō)諸心王有能緣義,而且諸心所亦各有所緣的相分和能緣的見(jiàn)分等。

  三、真諦以阿陀那為第七識(shí),如他譯的《轉(zhuǎn)識(shí)論》說(shuō):

  次明能緣有三種:一果報(bào)識(shí),即是阿梨耶識(shí):二執(zhí)識(shí),即阿陀耶識(shí);三主識(shí),即是六識(shí)。

  又說(shuō):

  第二執(zhí)識(shí),此識(shí)以執(zhí)著為體,與四惑相應(yīng):一無(wú)明,二我見(jiàn),三我慢,四我愛(ài)。真諦所譯《顯識(shí)論》

  也說(shuō):

  又梨耶識(shí)是凡夫所計(jì)我處,由陀那執(zhí)梨耶識(shí)執(zhí)作我境,能執(zhí)正是陀那故,七識(shí)是我見(jiàn)體故。

  阿陀那在新譯,是第八識(shí)的異名,如《解深密經(jīng)》中說(shuō):

  于六趣生死,彼彼有情墮彼彼有情眾中,或在卵生,或在胎生,或在濕生,或在化生,身分生起。于中最初一切種子心識(shí)成熟,展轉(zhuǎn)和合,增長(zhǎng)廣大!俗R(shí)亦名阿陀那,何以故?由此識(shí)于身隨逐執(zhí)持故。

  梵語(yǔ)阿陀那,譯為執(zhí)持,具有三義:一、執(zhí)持諸法種子,令不失壞;二、執(zhí)受色根及根依處,令生覺(jué)受;三、執(zhí)取結(jié)生,令苦相續(xù)。新譯第八識(shí)的阿陀那,具有執(zhí)持、執(zhí)受、執(zhí)取三義,與第七識(shí)的執(zhí)著義迥然不同,在奘師所譯的《成唯識(shí)論》中,有詳細(xì)的解釋,顯然與舊譯大有區(qū)別。新譯第七識(shí)的梵語(yǔ)名“末那”,譯名為意,義即思量,以緣第八識(shí)見(jiàn)分恒審思量而為我相故。關(guān)于末那是第七識(shí),在《楞伽經(jīng)》中有明文宣說(shuō):

  阿賴耶為依,故有末那轉(zhuǎn),依止心及意,余轉(zhuǎn)識(shí)得生。

  又《入楞伽經(jīng)》也說(shuō):

  藏識(shí)說(shuō)名心,思量性名意,能了諸境相,是說(shuō)名為識(shí)”。世親《百法明門(mén)論》列舉八種心法中說(shuō)“七末那識(shí)”,《瑜伽師地論》對(duì)第七末那識(shí)的解說(shuō)則更為詳明。新譯阿陀那為第八識(shí)的執(zhí)持義,舊譯阿陀那為第七識(shí)執(zhí)著我相義,兩者也是有很大差距。

  四、真諦所譯的《轉(zhuǎn)識(shí)論》說(shuō):

  第二執(zhí)識(shí),此識(shí)以執(zhí)著為體,與四惑相應(yīng):一無(wú)明,二我見(jiàn),三我慢,四我愛(ài)。此識(shí)名有復(fù)無(wú)記!俗R(shí)及相應(yīng)法,至阿羅漢位究竟滅盡。及入無(wú)心定亦皆滅盡。若見(jiàn)諦害煩惱,識(shí)及心法,得出世道十六行,究竟滅盡。余殘未盡,但屬思惟。是名第二識(shí)。

  又他所譯的《顯識(shí)論》說(shuō):

  又梨耶識(shí)是凡夫所計(jì)我處,由陀那執(zhí)梨耶識(shí)作我境,能正執(zhí)受是陀那故。七識(shí)是我見(jiàn)體故!幽欠謩e我,意識(shí)分別萬(wàn)法。這就是真諦說(shuō)第七識(shí)唯有煩惱障而無(wú)法執(zhí)和定不成佛的根據(jù)。這種說(shuō)法,在唯識(shí)十大論師中,屬于安慧的主張,為護(hù)法所破斥。如《成唯識(shí)論》出安慧義:

  此中有義:末那唯有煩惱障俱。圣教皆言三位無(wú)故;又說(shuō)四惑恒相應(yīng)故:又說(shuō)為識(shí)雜染依故。

  護(hù)法批判此說(shuō)有“教理相違”九種過(guò)失,一一加以破斥。即:

  (一)違經(jīng)教失!督饷摻(jīng)》中曾說(shuō)有出世末那故。如彼頌說(shuō):

  染污意恒時(shí),諸惑俱生滅:若解脫諸惑,非曾有當(dāng)有。這個(gè)頌文的意思是說(shuō):有染污意,從無(wú)始以來(lái)與我癡、我見(jiàn)、我慢、我愛(ài)四惑相應(yīng);到無(wú)漏對(duì)治道生起時(shí),這意從無(wú)間道斷煩惱已,解脫道中便得解脫;爾時(shí)此意的相應(yīng)煩惱,不唯現(xiàn)在沒(méi)有,過(guò)去、未來(lái)也都沒(méi)有了。

  (二)違正量失。為證成有出世末那,護(hù)法立量云:“無(wú)染第六意識(shí),定有俱生不共所依;是意識(shí)故;如有染時(shí)意識(shí)!

  (三)違《瑜伽論》失!惰べ煹卣摗氛f(shuō),第八“藏識(shí)決定恒與一識(shí)俱轉(zhuǎn),所謂末那,意識(shí)起時(shí),則二(識(shí))俱轉(zhuǎn),所謂意識(shí)及與末那;若五識(shí)中隨起一識(shí),則三(識(shí))俱轉(zhuǎn);乃至或時(shí)頓起五識(shí),則(與)七(個(gè)識(shí))俱轉(zhuǎn)!狈粗,若沒(méi)有法執(zhí)相應(yīng)或凈第七意,則住滅盡定的圣者,前六轉(zhuǎn)識(shí)俱已滅盡,這時(shí)第八藏識(shí)即應(yīng)當(dāng)沒(méi)有俱轉(zhuǎn)的識(shí)。那么《瑜伽師地論》說(shuō):“決定恒與一識(shí)俱轉(zhuǎn)”的話,就不能成立了。因?yàn)槎ㄖ袩o(wú)第七意,便非是“恒”定與一識(shí)俱轉(zhuǎn)故。同樣的道理,在住圣道時(shí),若無(wú)凈第七意,這時(shí)的第八藏識(shí)也應(yīng)只有一個(gè)第六識(shí)俱轉(zhuǎn),怎么可以說(shuō)“若起意識(shí),爾時(shí)藏識(shí)定二俱轉(zhuǎn)”呢?

  (四)違《顯揚(yáng)》失!冻晌ㄗR(shí)論》引《顯揚(yáng)圣教論》說(shuō):

  末那恒與四煩惱相應(yīng),或翻彼相應(yīng);恃舉為行,或平等行。故知此意通染不染。煩惱相應(yīng)是恃舉行;翻彼相應(yīng)即反之就是無(wú)煩惱相應(yīng)的平等行。顯然,《顯揚(yáng)論》說(shuō)有平等行的第七意,故知此意亦通不染。

  (五)違七、八相例失。如《成唯識(shí)論》說(shuō):

  若由論說(shuō),阿羅漢位無(wú)染意故便無(wú)第七;應(yīng)由論說(shuō),阿羅漢位舍賴耶故便無(wú)第八。這是說(shuō),假若因?yàn)椤惰べ煹卣摗氛f(shuō)阿羅漢位沒(méi)有第七染污意,便不許有凈位第七識(shí)體,則無(wú)學(xué)位也不應(yīng)當(dāng)有第八識(shí)。因?yàn)椤惰べ煹卣摗芬嗾f(shuō)阿羅漢位舍第八阿賴耶識(shí)故。彼第八識(shí)旣不唯在染位有,此第七識(shí)怎么可以說(shuō)凈位無(wú)呢!

  (六)四智不齊失。又《莊嚴(yán)論》和《攝大乘論》都說(shuō)無(wú)漏圣位轉(zhuǎn)第七識(shí)得平等性智;若不許第七意可成凈識(shí),則佛果位的四智中的平等性智應(yīng)缺所依,所依若無(wú),能依之智亦應(yīng)無(wú)故。

  (七)第八無(wú)依失。又無(wú)學(xué)位的俱生我執(zhí)和煩惱種現(xiàn)都已斷盡,即染污末那已斷盡了,若不許有清凈的第七意,則無(wú)學(xué)位的第八識(shí)應(yīng)無(wú)俱有依。

  (八)二執(zhí)不均失。又如未證人無(wú)我的凡夫,其我執(zhí)是恒,F(xiàn)行的;以此例知未證法無(wú)我的二乘圣人,其法我執(zhí)當(dāng)然恒,F(xiàn)行;若不許有不染污的第七識(shí),其法我執(zhí)則沒(méi)有識(shí)為所依了。

  (九)五六非同失!惰べ煹卣摗、《攝大乘論》等,都以五識(shí)為同法喻,立宗因證明有第七識(shí)為第六識(shí)的俱有依。如所立量說(shuō):第六意識(shí)應(yīng)有俱生增上別依;六識(shí)攝故;猶如五識(shí)。以此證成在圣道現(xiàn)起時(shí)及無(wú)學(xué)位,若無(wú)凈第七識(shí)為第六意識(shí)的所依,則前兩論所立的宗因都應(yīng)有過(guò)失了。

  護(hù)法以上述九義,評(píng)破安慧不許第七識(shí)有法執(zhí)和清凈意的說(shuō)法后,總結(jié)性地說(shuō),決定有無(wú)染污意于圣道現(xiàn)起時(shí)、滅盡定中和無(wú)學(xué)位恒時(shí)現(xiàn)前。圣教說(shuō)三位無(wú)末那,只是指沒(méi)有染污意,決不是指凈第七意。

  五、舊譯說(shuō)第七識(shí)定不成佛,即不許有凈第七意,這也是安慧的說(shuō)法,與奘師所傳的護(hù)法唯識(shí)學(xué)有異。這種說(shuō)法,與《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》不合,彼論《菩提品》說(shuō):

  眾生平等智,修凈證菩提,不住于湼盤(pán),以無(wú)究竟故。釋曰:此偈顯示轉(zhuǎn)第七識(shí)得平等智。

  也不合于《攝大乘論》所說(shuō):

  由圓鏡、平等、覌察、成所作智自在,由轉(zhuǎn)識(shí)蘊(yùn)依故。

  《無(wú)性攝論釋》解釋此義說(shuō):

  由轉(zhuǎn)阿賴耶識(shí)等八事識(shí)蘊(yùn),得大圓鏡智等四種妙智,如數(shù)次第或隨所應(yīng)。當(dāng)知此中轉(zhuǎn)染污末那故得平等性智,初現(xiàn)覌時(shí),先已證得,于修道位轉(zhuǎn)清凈,由此安住無(wú)住湼盤(pán),大慈大悲恒與相應(yīng),能隨所樂(lè)現(xiàn)佛影像。

  如上兩論都說(shuō)佛果位上的平等性智是轉(zhuǎn)第七識(shí)得,怎么可以說(shuō)第七識(shí)在無(wú)漏位究竟滅盡定不成佛呢?窺基在《成唯識(shí)論述記》中根據(jù)護(hù)法義立量破斥說(shuō):

  平等性智定有別所依識(shí);說(shuō)轉(zhuǎn)得故;如余三智。這是說(shuō):平等性智決定有所依的凈識(shí),此即凈第七識(shí),若無(wú)凈第七識(shí),平等性智也不應(yīng)當(dāng)存在,因?yàn)闆](méi)有離開(kāi)所依的心識(shí)而可有能依的智故。

  六、真諦說(shuō)第八識(shí)能緣十八界。如他所譯的《中邊分別論》頌說(shuō):

  塵、根、我及識(shí),本識(shí)生似彼。

  長(zhǎng)行文解釋說(shuō):

  似塵者,謂本識(shí)顯現(xiàn)相似色等;似根者,謂識(shí)似五根于自他相續(xù)中顯現(xiàn);似我者,謂意識(shí)與我見(jiàn)無(wú)明等相應(yīng)故;似識(shí)者,謂六種識(shí)。本識(shí)者,謂阿梨耶識(shí);生似彼者,謂似塵等四物。

  這是說(shuō)第八根本識(shí)生起,能變似塵、根、我、識(shí)四法,也就是說(shuō)第八識(shí)能緣根身、器界乃至諸識(shí)和心所等。奘法師所譯的《辨中邊論》則說(shuō):

  識(shí)生變似義,有情、我及了。

  長(zhǎng)行解釋說(shuō):

  變似義者,謂似色等諸境性現(xiàn);變似有情者,謂似自他身五根性現(xiàn);變似我者,謂染末那與我癡等恒相應(yīng)故;變似了者,謂余六識(shí)了相粗故。這里說(shuō)“識(shí)生”,沒(méi)有說(shuō)“本識(shí)生”。識(shí)生,是指諸識(shí)之生,如其所應(yīng)地分別變似四法,即第八識(shí)緣塵根二色,第七識(shí)緣我,前六識(shí)緣六塵所了法義。這與舊譯有很大的差別,在于第八識(shí)不緣心、心所等。依奘師譯傳的唯識(shí)學(xué)來(lái)說(shuō),第八識(shí)只緣三種境,如《成唯識(shí)論》說(shuō):

  阿賴耶識(shí)因緣力故,自體生時(shí),內(nèi)變?yōu)榉N,及有根身;外變?yōu)槠。即以所變(yōu)樽运?行相仗之而得起故。

  這就是說(shuō):第八識(shí)由親“因”種力及業(yè)“緣”種力故,自體分生起時(shí),即以變現(xiàn)的種子、根身、器界為所緣境,除此之外皆非所緣。故《成唯識(shí)論》又說(shuō):

  略說(shuō)此識(shí)所變境者,謂有漏種、十有色處、及墮法處所現(xiàn)實(shí)色,故有漏位,此異熟識(shí)但緣器、身及有漏種”。

  第八識(shí)為什么不變緣心、心所、他根、無(wú)為、不相應(yīng)行等呢?因?yàn)榈诎俗R(shí)但隨因緣勢(shì)力變,所變色等必有實(shí)用,若變相分心、心所和他根等皆不能起實(shí)在的作用,故不變緣!冻晌ㄗR(shí)論》及《成唯識(shí)論述記》對(duì)此有詳盡的辯析,這里不及詳述了。

  七、真諦依據(jù)其所譯的《辯中邊論》,說(shuō)三界有漏心心所都是以虛妄分別為自性的理論而說(shuō)第八識(shí)有法執(zhí)。這也是唯識(shí)十大論師中的安慧說(shuō)法,為奘師所傳的護(hù)法唯識(shí)學(xué)所不許。如《成唯識(shí)論》說(shuō)到我執(zhí)和法執(zhí)的文中,都只說(shuō)第七、第六兩識(shí)能起二執(zhí)。如該《論》在關(guān)于三自性文中,舉出安慧的“八識(shí)及諸心所有漏攝者皆能遍計(jì)”的說(shuō)法而加以破斥。第八識(shí)不能起法執(zhí)的主要理由是,起我法二執(zhí)必須有慧和無(wú)明相應(yīng),世親在《唯識(shí)三十頌》中明確地指出,說(shuō)第八識(shí)只“常與觸、作意、受、想、思相應(yīng)”。從相應(yīng)法來(lái)說(shuō),第八識(shí)旣不與別境中的慧心所相應(yīng),又不與煩惱中的無(wú)明心所相應(yīng),怎么能夠起法執(zhí)呢?護(hù)法說(shuō)明“執(zhí)我、法者,必是慧故;二執(zhí)必與無(wú)明俱故!庇种赋觥掇q中邊論》雖說(shuō)三界有漏心是虛妄性;意思只是說(shuō)有漏心由于不證真實(shí)理故,曰虛妄分別,而非一切分別心皆可說(shuō)是能遍計(jì)攝。故《辯中邊論》文義,不能作為第八識(shí)起法執(zhí)的論證。

  八、真諦所譯的《決定藏論》說(shuō):

  阿羅耶識(shí)對(duì)治故,證阿摩那識(shí)。阿羅耶是無(wú)常,是有漏法;阿摩那識(shí)是常,是無(wú)漏法。得真如境道故,證阿摩那識(shí)。

  真諦所譯《轉(zhuǎn)識(shí)論》關(guān)于阿摩那識(shí)說(shuō):

  此境識(shí)俱泯,即是實(shí)性;實(shí)性即是阿摩那識(shí)。

  他所譯《三無(wú)性論》也說(shuō):

  由分別性永無(wú)故,依他性亦不有,此二無(wú)所有,即是阿摩羅識(shí)。唯有此識(shí)獨(dú)無(wú)變異,故稱如如。

  唯阿摩羅識(shí)是無(wú)顛倒,是無(wú)變易,是真如如也。

  真諦根據(jù)這些論義,建立第九識(shí),并以真如為體。從奘法師譯傳的唯識(shí)學(xué)來(lái)看,真如是勝義諦,沒(méi)有生滅變易,在世親的《唯識(shí)三十頌》中已經(jīng)明確地說(shuō):

  此諸法勝義,亦即是真如,常如共性故,即唯識(shí)實(shí)性。

  《成唯識(shí)論》解釋說(shuō):

  真謂真實(shí),顯非虛妄;如謂如常,表無(wú)變易;謂此真實(shí),于一切位,常如其性,故曰真如。即是湛然不虛妄義。

  心的含義是:積集、集起、緣慮三義,是能緣法;真如是無(wú)為常住,沒(méi)有變易的諸法實(shí)性,是清凈識(shí)的所緣境,不可名之為識(shí)。若說(shuō)為識(shí),則真如應(yīng)像識(shí)那樣有生滅造作的行相而成有為法了,還能說(shuō)是常住的不變易法嗎?“阿摩那識(shí)”,翻為無(wú)垢識(shí),應(yīng)即第八識(shí)的凈分:而真諦另立為第九識(shí),也違背于《如來(lái)功德莊嚴(yán)經(jīng)》,如經(jīng)頌說(shuō):

  如來(lái)無(wú)垢識(shí),是凈無(wú)漏界,解脫一切障,圓境智相應(yīng)。由于上述道理,可以知道,地論宗以第八識(shí)為第一義諦常住不變的自性清凈心,亦名真如的理論,也是不為奘門(mén)唯識(shí)學(xué)所許的?偲饋(lái)說(shuō):玄奘法師譯傳的唯識(shí)學(xué),旣不建立第九識(shí),更不許以真如為識(shí)體。

  上面只就法相唯識(shí)學(xué)新舊兩譯經(jīng)論中有關(guān)第七識(shí)和第八識(shí)的不同說(shuō)法,略作對(duì)比敘述。此外,還有許多問(wèn)題的分歧,因不專屬第七、第八兩識(shí),故不牽涉。

  從上列新舊兩譯的對(duì)比來(lái)看,舊譯經(jīng)論是中國(guó)法相唯識(shí)學(xué)的先驅(qū),在翻譯上不免有問(wèn)題,在印度這一學(xué)說(shuō)還在發(fā)展的過(guò)程中,立義粗疏,自不能免。玄奘法師發(fā)足西行的動(dòng)機(jī),正是由于這些問(wèn)題的存在,所以在他的翻譯工作中,體現(xiàn)出在學(xué)識(shí)上亦非舊譯師所能及。唯識(shí)法相之學(xué)的經(jīng)論到奘師而完備,奘師得弟子窺基努力闡述師說(shuō),創(chuàng)立慈恩宗,舊譯傳承只是作為附麗于新宗的歷史資料了。

  一九六四年四月于北京中國(guó)佛學(xué)院

精彩推薦