妙法蓮華經(jīng)
《妙法蓮華經(jīng)》,簡稱《法華經(jīng)》,(梵語:Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊,經(jīng)號262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]
卷五 如來壽量品 第十六
妙法蓮華經(jīng)如來壽量品第十六
爾時、佛告諸菩薩及一切大眾:‘諸善男子,汝等當(dāng)信解如來誠諦之語。’復(fù)告大眾:‘汝等當(dāng)信解如來誠諦之語。’又復(fù)告諸大眾:‘汝等當(dāng)信解如來誠諦之語。’是時菩薩大眾,彌勒為首,合掌白佛言:‘世尊,惟愿說之,我等當(dāng)信受佛語。’如是三白已,復(fù)言:‘惟愿說之,我等當(dāng)信受佛語。’
爾時世尊知諸菩薩三請不止,而告之言:‘汝等諦聽,如來秘密神通之力。一切世間天、人、及阿修羅,皆謂,今釋迦牟尼佛、出釋氏宮,去伽耶城不遠(yuǎn),坐于道場,得阿耨多羅三藐三菩提。然善男子,我實成佛已來、無量無邊、百千萬億那由他劫。’
‘譬如五百千萬億那由他、阿僧祇、三千大千世界,假使有人、抹為微塵,過于東方五百千萬億那由他阿僧祇國、乃下一塵,如是東行,盡是微塵,諸善男子、于意云何,是諸世界,可得思惟校計、知其數(shù)否。’
彌勒菩薩等、俱白佛言:‘世尊,是諸世界,無量無邊,非算數(shù)所知、亦非心力所及,一切聲聞、辟支佛,以無漏智,不能思惟、知其限數(shù),我等住阿惟越致地,于是事中、亦所不達(dá),世尊,如是諸世界,無量無邊。’
爾時佛告大菩薩眾:‘諸善男子,今當(dāng)分明宣語汝等,是諸世界,若著微塵及不著者、盡以為塵,一塵一劫,我成佛已來,復(fù)過于此百千萬億那由他阿僧祇劫。自從是來,我常在此娑婆世界、說法教化,亦于余處百千萬億那由他阿僧祇國、導(dǎo)利眾生。’
‘諸善男子,于是中間,我說燃燈佛等,又復(fù)言其入于涅槃,如是、皆以方便分別。諸善男子,若有眾生、來至我所,我以佛眼、觀其信等、諸根利鈍,隨所應(yīng)度,處處自說、名字不同、年紀(jì)大小,亦復(fù)現(xiàn)言、當(dāng)入涅槃,又以種種方便、說微妙法,能令眾生發(fā)歡喜心。諸善男子,如來見諸眾生、樂于小法,德薄垢重者,為是人說,我少出家,得阿耨多羅三藐三菩提,然我實成佛已來、久遠(yuǎn)若斯,但以方便、教化眾生,令入佛道,作如是說。’
‘諸善男子,如來所演經(jīng)典,皆為度脫眾生,或說己身,或說他身,或示己身,或示他身,或示己事,或示他事,諸所言說,皆實不虛。所以者何。如來如實知見三界之相,無有生死、若退若出,亦無在世、及滅度者,非實非虛,非如非異,不如三界、見于三界,如斯之事,如來明見,無有錯謬。以諸眾生有種種性、種種欲、種種行、種種憶想分別故,欲令生諸善根,以若干因緣、譬喻、言辭、種種說法,所作佛事,未曾暫廢。如是,我成佛已來、甚大久遠(yuǎn),壽命無量阿僧祇劫,常住不滅。’
‘諸善男子,我本行菩薩道、所成壽命,今猶未盡,復(fù)倍上數(shù)。然今非實滅度,而便唱言、當(dāng)取滅度,如來以是方便、教化眾生。所以者何。若佛久住于世,薄德之人,不種善根,貧窮下賤,貪著五欲,入于憶想妄見網(wǎng)中,若見如來常在不滅,便起憍恣、而懷厭怠,不能生難遭之想、恭敬之心,是故如來以方便說:“比丘當(dāng)知,諸佛出世,難可值遇。”所以者何。諸薄德人,過無量百千萬億劫,或有見佛,或不見者,以此事故,我作是言:“諸比丘,如來難可得見。”斯眾生等、聞如是語,必當(dāng)生于難遭之想,心懷戀慕,渴仰于佛,便種善根,是故如來雖不實滅,而言滅度。’
‘又、善男子,諸佛如來、法皆如是,為度眾生,皆實不虛。譬如良醫(yī),智慧聰達(dá),明練方藥,善治眾病。其人多諸子息,若十、二十、乃至百數(shù),以有事緣,遠(yuǎn)至余國。諸子于后、飲他毒藥,藥發(fā)、悶亂,宛轉(zhuǎn)于地。是時其父還來歸家,諸子飲毒,或失本心,或不失者,遙見其父,皆大歡喜,拜跪、問訊、善安隱歸:“我等愚癡,誤服毒藥,愿見救療,更賜壽命。”父見子等苦惱如是,依諸經(jīng)方,求好藥草,色香美味、皆悉具足,搗篩和合,與子令服,而作是言:“此大良藥,色香美味、皆悉具足,汝等可服,速除苦惱,無復(fù)眾患。”’
‘其諸子中、不失心者,見此良藥、色香俱好,即便服之,病盡除愈。余失心者,見其父來,雖亦歡喜問訊,求索治病,然與其藥、而不肯服。所以者何。毒氣深入,失本心故,于此好色香藥、而謂不美。父作是念:“此子可愍,為毒所中,心皆顛倒,雖見我喜,求索救療,如是好藥、而不肯服,我今當(dāng)設(shè)方便、令服此藥。”即作是言:“汝等當(dāng)知,我今衰老,死時已至,是好良藥,今留在此,汝可取服,勿憂不瘥。”作是教已,復(fù)至他國,遣使還告:“汝父已死。”是時諸子聞父背喪,心大憂惱,而作是念:“若父在者,慈愍我等,能見救護(hù),今者、舍我遠(yuǎn)喪他國。”自惟孤露,無復(fù)恃怙,常懷悲感,心遂醒悟,乃知此藥色味香美。即取服之,毒病皆愈。其父聞子悉已得瘥,尋便來歸,咸使見之。’
‘諸善男子,于意云何,頗有人、能說此良醫(yī)虛妄罪否?’‘不也,世尊。’佛言:‘我亦如是,成佛已來、無量無邊百千萬億那由他阿僧祇劫,為眾生故,以方便力、言當(dāng)滅度,亦無有能如法說我虛妄過者。’
爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:
自我得佛來, 所經(jīng)諸劫數(shù), 無量百千萬 億載阿僧祇,
常說法教化, 無數(shù)億眾生, 令入于佛道。 爾來無量劫,
為度眾生故, 方便現(xiàn)涅槃、 而實不滅度, 常住此說法。
我常住于此, 以諸神通力, 令顛倒眾生、 雖近而不見。
眾見我滅度, 廣供養(yǎng)舍利, 咸皆懷戀慕、 而生渴仰心。
眾生既信伏, 質(zhì)直意柔軟, 一心欲見佛, 不自惜身命。
時我及眾僧、 俱出靈鷲山, 我時語眾生, 常在此不滅,
以方便力故, 現(xiàn)有滅不滅。 余國有眾生、 恭敬信樂者,
我復(fù)于彼中、 為說無上法, 汝等不聞此, 但謂我滅度。
我見諸眾生、 沒在于苦惱, 故不為現(xiàn)身, 令其生渴仰,
因其心戀慕, 乃出為說法。 神通力如是, 于阿僧祇劫,
常在靈鷲山、 及余諸住處, 眾生見劫盡、 大火所燒時,
我此土安隱, 天人常充滿。 園林諸堂閣、 種種寶莊嚴(yán),
寶樹多花果, 眾生所游樂。 諸天擊天鼓, 常作眾伎樂,
雨曼陀羅花、 散佛及大眾。 我凈土不毀, 而眾見燒盡,
憂怖諸苦惱、 如是悉充滿。 是諸罪眾生, 以惡業(yè)因緣,
過阿僧祇劫、 不聞三寶名。 諸有修功德、 柔和質(zhì)直者,
則皆見我身, 在此而說法。 或時為此眾、 說佛壽無量,
久乃見佛者, 為說佛難值。 我智力如是, 慧光照無量,
壽命無數(shù)劫, 久修業(yè)所得。 汝等有智者, 勿于此生疑,
當(dāng)斷令永盡, 佛語實不虛。 如醫(yī)善方便, 為治狂子故,
實在而言死, 無能說虛妄。 我亦為世父, 救諸苦患者,
為凡夫顛倒, 實在而言滅。 以常見我故, 而生憍恣心,
放逸著五欲, 墮于惡道中。 我常知眾生、 行道不行道,
隨所應(yīng)可度, 為說種種法。 每自作是意, 以何令眾生、
得入無上惠, 速成就佛身。
- 上一篇:卷五 安樂行品 第十四
- 下一篇:卷四 授學(xué)無學(xué)人記品 第九
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 念誦《法華經(jīng)》有六種功德利益
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 「聞即往生,位齊等覺」是什么意思?
- 《法華經(jīng)·勸持品第十三》是怎么來的?
- 《法華經(jīng)》的三車是什么樣的?羊車、鹿車和牛車
- 怎樣看待今生修學(xué)《法華經(jīng)》可以成佛的說法?
- 抄寫《妙法蓮華經(jīng)》可以改變命運嗎?
- 讀誦《法華經(jīng)》的23個功德利益
- 文殊師利問菩提經(jīng)注音版
- 什么樣的人有資格弘揚《法華經(jīng)》?
- 佛說彌勒成佛經(jīng)注音版
- 佛說彌勒下生經(jīng)注音版
- 莊嚴(yán)菩提心經(jīng)注音版
- 金剛經(jīng)是法平等無有高下,法華經(jīng)是諸經(jīng)之王的理解
- 摩訶般若波羅蜜大明咒經(jīng)注音版
- 日常持誦法華經(jīng),死后唯舌如故
- 凈土學(xué)人受持《法華經(jīng)》的功德利益
- 沒有悟性是無法理解佛法的奧妙
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解