楞嚴(yán)經(jīng)

《楞嚴(yán)經(jīng)》,大乘佛教經(jīng)典,全名《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴(yán)經(jīng)》,又名《中印度那爛陀大道場經(jīng),于灌頂部錄出別行》,簡稱《楞嚴(yán)經(jīng)》、《首楞嚴(yán)經(jīng)》、《大佛頂經(jīng)》、《大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)》。唐般剌密諦傳至中國,懷迪證義,房融筆受。..[詳情]

大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng) 卷一

大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷一

【經(jīng)文】:

如是我聞。一時佛在室羅筏城。只桓精舍。與大比丘眾。千二百五十人俱。皆是無漏大阿羅漢。佛子住持。善超諸有。能于國土。成就威儀。從佛轉(zhuǎn)輪。妙堪遺囑。嚴(yán)凈毗尼。弘范三界。應(yīng)身無量。度脫眾生。拔濟(jì)未來。越諸塵累。其名曰。大智舍利弗。摩訶目犍連。摩訶拘絺羅。富樓那彌多羅尼子。須菩提。優(yōu)波尼沙陀等。而為上首。復(fù)有無量辟支無學(xué)。并其初心。同來佛所。屬諸比丘休夏自恣。十方菩薩咨決心疑。欽奉慈嚴(yán)將求密義。即時如來敷座宴安。為諸會中。宣示深奧。法筵清眾。得未曾有。迦陵仙音。遍十方界。恒沙菩薩。來聚道場。文殊師利而為上首。

【解釋】:

這部經(jīng)是我親自聽佛陀宣講的。那時,世尊在舍衛(wèi)國的只園精舍,與大比丘等一千二百五十名僧人在一起。這當(dāng)中,有些是成就了無漏智的大阿羅漢,有些是具備了佛智而住在世間以宏揚(yáng)佛法的菩薩。他們都以佛智慧超越了種種有為事物的束縛,從而能夠在俗世界施行佛的威德儀律,紹繼佛法以摧破世人煩惱,將如來遺訓(xùn)發(fā)揚(yáng)光大。他們凈化精嚴(yán)佛化人生,將佛的威德律儀推廣于凡人生死來往的世界。他們在世間,以無數(shù)量的化身顯現(xiàn)佛的智慧,引導(dǎo)世間生靈脫離生死輪回,將現(xiàn)在與未來的眾生從輪回苦海的壓迫之中拯救出來,從而超越世間有為事物的種種壓迫累贅。他們的名字是:大智舍利弗、摩訶目犍連、摩訶拘絺羅、富樓那彌多羅尼子、須菩提、優(yōu)波尼沙陀等人,他們?nèi)际侨鐏矸鸬纳鲜?a href="/remen/dizi.html" class="keylink" target="_blank">弟子。另外,還有無數(shù)的辟支、無學(xué)等,初入圣道的修行者,以及一些初發(fā)心愿的修行者,一同來到如來這里,與各位比丘一道坐禪修學(xué),一齊參與修行后的考察和檢省。來自十方世界的菩薩們,為了絕斷心中最后的疑惑,也同來恭請如來為眾生宣示佛法的奧義。這時候,如來上座已畢,就為法會中大眾宣講了佛法的深奧密義。一時間法會大眾都得到了前所未有的啟發(fā),和美法音響起,傳遍十方諸天各界。數(shù)不清的菩薩都聚會到了如來這里,文殊師利菩薩則是他們當(dāng)中為上首的一位。

【經(jīng)文】:

時波斯匿王。為其父王諱日營齋。請佛宮掖。自迎如來。廣設(shè)珍羞無上妙味。兼復(fù)親延諸大菩薩。城中復(fù)有長者居士同時飯僧。佇佛來應(yīng)。佛敕大殊。分領(lǐng)菩薩及阿羅漢。應(yīng)諸齋主。唯有阿難。先受別請。遠(yuǎn)游未還。不遑僧次。既無上座。及阿闍黎。途中獨(dú)歸。其日無供。即時阿難。執(zhí)持應(yīng)器。于所游城。次第循乞。心中初求最后檀越。以為齋主。無問凈穢。剎利尊姓。及旃陀羅。方行等慈。不擇微賤。發(fā)意圓成。一切眾生。無量功德。阿難已知如來世尊。訶須菩提。及大迦葉。為阿羅漢。心不均平。欽仰如來。開闡無遮。度諸疑謗。經(jīng)彼城隍。徐步郭門。嚴(yán)整威儀。肅恭齋法。爾時阿難。因乞食次。經(jīng)歷媱室。遭大幻術(shù)。摩登伽女。以娑毗迦羅先梵天咒。攝入媱席。媱躬撫摩。將毀戒體。

【解釋】:

那時,有波斯匿王,因?yàn)槠涓傅闹M日而設(shè)齋筵禮諸佛的護(hù)佑。他在自巳的宮廷迎候如來,以及各位菩薩,齋筵上擺滿了美味珍肴。城里又有其他長者、居士們,同時也在設(shè)齋筵禮諸僧人,他們也期待如來能夠光臨。如來就讓文殊菩薩帶領(lǐng)各位菩薩和阿羅漢去赴齋主們的筵請。只有如來的弟子阿難,先已接受別處的侍奉,遠(yuǎn)游未歸。既然沒有德高望重的比丘和軌范師一起受請,他也就在施主家接受最高的供奉,接受導(dǎo)師的稱號了。此時阿難正一人在返回的途中,這一天他沒有得到供奉,他就手持食缽,在他駐足的城中沿街乞食。阿難在心里計劃,待乞到最后一家施主時,就在那家接受供奉,不管那家是否干凈,也不論那家是尊貴之姓還是卑賤之姓,他都將施行同等的慈悲關(guān)懷予人,都將起意去成就一切眾生的佛性智慧,成就眾生們的無上的功德。此時阿難已經(jīng)知道如來世尊訶責(zé)須菩提和大迦葉,批評他們成就了阿羅漢果位,但是仍然不能以平等心對待眾生,他期仰著如來能為他們闡說開示佛的寬容平等的智慧,以引導(dǎo)他們能解脫迷惑怨忿的煩惱。此時阿難正走過城樓,慢慢向街上走去。他儀容莊重嚴(yán)慧,恭敬肅穆地按行齋的律儀乞食。就在他乞食到一處淫逸的住所時,他遭遇大魔法,一名叫摩登伽的女子使用婆毗迦羅先梵天咒,將阿難捉按到了淫床之上,并施予淫行,即將毀壞阿難的持戒之體。

【經(jīng)文】:

如來知彼媱術(shù)所加。齋畢旋歸。王及大臣長者居士。俱來隨佛。愿聞法要。于時世尊。頂放百寶無畏光明。光中出生千葉寶蓮。有佛化身。結(jié)跏趺坐。宣說神咒。敕文殊師利將咒往護(hù)。惡咒消滅。提獎阿難。及摩登伽。歸來佛所。阿難見佛。頂禮悲泣。恨無始來。一向多聞。未全道力。殷勤啟請。十方如來得成菩提。妙奢摩他。三摩。禪那。最初方便。于時復(fù)有恒沙菩薩。及諸十方大阿羅漢。辟支佛等。俱愿樂聞。退坐默然。承受圣旨。

【解釋】:

如來已知道阿難遭了摩登伽的魔法,于是離筵歸來,波斯匿王各大臣、長者居士們,也都跟隨而來,期待著聆聽佛法要義。這時候,如來頭頂上放射出百寶無畏大光明,光芒之中生出千葉寶蓮花,蓮中有一佛作跏趺坐,宣說神咒。并命文殊菩薩持此咒去護(hù)衛(wèi)阿難。一時之間,摩登伽女的魔咒被滅,阿難和摩登伽女都被帶到了如來這里。阿難見到如來,行禮佛足,悲泣起來。他悔恨自已,久遠(yuǎn)以來一向以「多聞」稱名于世,然而并未成就圓滿的道行。阿難懇請十方如來佛,助成他獲至無上智慧,獲至無上止寂禪定,獲至無上正定正覺的修習(xí)功夫,以及最為直接的成道法門。當(dāng)時又有數(shù)不清的菩薩,以及十方世界大阿羅漢、緣覺、聲聞等,都愿現(xiàn)聆教誨,他們退回自己的座位,領(lǐng)受著佛的至高要義。

【經(jīng)文】:

爾時世尊。在大眾中。舒金色臂。摩阿難頂。告示阿難及諸大眾。有三摩提。名大佛頂首楞嚴(yán)王。具足萬行。十方如來一門超出妙莊嚴(yán)路。汝今諦聽。阿難頂禮。伏受慈旨。

【解釋】:

這時候,如來佛就在大眾之中伸展出金色手臂,撫摩阿難頭頂,同時開示阿難和諸位大眾:有一個心念止定無散亂無差別的無上境界,其名叫做大佛頂首楞嚴(yán)王,達(dá)此境界具備了萬千法行,諸天十方的如來佛,都由此而歸到佛的大道上來,最后成就了無上的佛果,你們仔細(xì)聽罷。此時阿難行禮伏拜,領(lǐng)受如來的教誨。

【經(jīng)文】:

佛告阿難。汝我同氣。情均天倫。當(dāng)初發(fā)心。于我法中。見何勝相。頓舍世間深重恩愛。阿難白佛我見如來三十二相。勝妙殊絕。形體映徹猶如琉璃。常自思惟。此相非是欲愛所生。何以故。欲氣麤濁。腥臊交遘。膿血雜亂。不能發(fā)生勝凈妙明紫金光聚。是以渴仰。從佛剃落。佛言。善哉阿難。汝等當(dāng)知一切眾生。從無始來。生死相續(xù)。皆由不知常住真心性凈明體。用諸妄想。此想不真。故有輪轉(zhuǎn)。汝今欲研無上菩提真發(fā)明性。應(yīng)當(dāng)直心詶我所問。十方如來同一道故。出離生死。皆以直心。心言直故。如是乃至終始地位。中間永無諸委曲相。

【解釋】:

如來對阿難說,你與我情誼深厚,我們倆有兄弟般的情份,你在發(fā)心求無上智慧之時,在我的佛法現(xiàn)示之中,見到了什麼美妙景像,能使你當(dāng)下舍棄世間的深重恩愛?阿難告訴如來,那時我看到如來之身有三十二種無上美妙之相,其形體澄澈透明如水晶一般。我自已思量,這樣的美妙之相一定不是因愛欲而生出的。為什麼呢?因?yàn)?a href="/remen/seyu.html" class="keylink" target="_blank">色欲之氣粗濁不堪,腥臭交織,膿血雜亂,不能生出這等明凈無暇聚集光明的形體來。我無限期望崇仰,所以跟隨如來出家修行。如來說:多好啊,阿難。你們應(yīng)該知道,一切眾生長久以來,就淪入了生死的相接相續(xù)之中,這都是不知道無生無滅不遷不變的真實(shí)心的緣故。心的本性是明凈光潔的,如用之于種種妄念,則這些妄念皆會顛倒不真實(shí),所以就有眾生在生死煩惱中流轉(zhuǎn)不停息。你要是想修習(xí)無上智慧,真正地揭示心性的真實(shí)。那麼你應(yīng)當(dāng)誠實(shí)地回答我的問題。諸天十方的如來佛的修行,都是一樣,能夠脫離生死輪回,這都是以誠心修行的結(jié)果。心有誠實(shí),口有誠實(shí),自始自終貫穿修行之中,那麼你的修行就永遠(yuǎn)不會產(chǎn)生種種起伏曲拆。

【經(jīng)文】:

阿難。我今問汝。當(dāng)汝發(fā)心緣于如來三十二相。將何所見。誰為愛樂。阿難白佛言。世尊。如是愛樂。用我心目由目觀見如來勝相。心生愛樂。故我發(fā)心。愿舍生死。佛告阿難如汝所說。真所愛樂。因于心目。若不識知心目所在。則不能得降伏塵勞。譬如國王。為賊所侵。發(fā)兵討除。是兵要當(dāng)知賊所在使汝流轉(zhuǎn)。心目為咎。吾今問汝。唯心與目。今何所在。

【解釋】:

阿難,我現(xiàn)在問你,當(dāng)初你發(fā)心求無上智慧,是因?yàn)槿鐏砣N妙相的緣故,那麼,你是用什麼來看,又是用什麼感到歡喜的呢?阿難告訴如來:世尊,我是用心和眼來感受歡喜的。我的眼看見如來的美妙相,我的心就生起了歡喜,于是我發(fā)心求無上智慧,誓愿舍生棄死。如來又對阿難說:如你所說,真歡喜之處在于心和眼,那麼,如果不知道心和眼在什麼地方,就不能夠制服俗塵生活中的煩勞。就好像一個國王,當(dāng)他遭到了敵人的侵犯,他發(fā)兵討伐,就應(yīng)當(dāng)知道敵人在哪里才行。你之所以仍在生死輪回中不得解脫,就是受制于眼和心的緣故。我問你,心與眼現(xiàn)在在什麼地方?

【經(jīng)文】:

阿難白佛言。世尊。一切世間十種異生。同將識心居在身內(nèi)?v觀如來青蓮華眼。亦在佛面。我今觀此浮根四塵。只在我面。如是識心。實(shí)居身內(nèi)。佛告阿難。汝今現(xiàn)坐如來講堂。觀只陀林今何所在。世尊。此大重閣清凈講堂。在給孤園。今只陀林實(shí)在堂外。阿難。汝今堂中先何所見。世尊。我在堂中先見如來。次觀大眾。如是外望。方矚林園。阿難。汝矚林園。因何有見。世尊。此大講堂。戶牖開豁。故我在堂得遠(yuǎn)瞻見。

【解釋】:

阿難對如來說:世尊!全世界中的蕓蕓眾生,都將能夠識知外界事物的心居留在身體以內(nèi),即使是如來的青蓮華眼,也是長在臉上。而這些虛浮不實(shí)的眼、耳、鼻、舌等器官,只是長在我的臉面,但是能知能識的心卻是隱藏在身體內(nèi)部的。如來又對阿難說:你現(xiàn)在正坐在如來佛的講堂上,你看看只陀樹林現(xiàn)在在哪里?阿難回答:世尊,這些重閣疊樓的清凈講堂,就在這只園里,那只陀樹林就在講堂的外邊。如來說:阿難!你在這講堂之中,先看見什麼呢?阿難回笞:世尊,我在講堂里是先看到如來,然后看到大眾,再往外看去,才看見那些林園。如來說:阿難!你看見林園,是因?yàn)槭颤N才看見的呢?阿難回答:這大講堂,門窗寬闊,四方洞開,所以我在講堂內(nèi)能夠看見那些樹林。

【經(jīng)文】:

佛告阿難。如汝所言。身在講堂。戶牖開豁。遠(yuǎn)矚林園。亦有眾生在此堂中。不見如來。見堂外者。阿難答言。世尊。在堂不見如來。能見林泉。無有是處。阿難。汝亦如是。汝之心靈一切明了。若汝現(xiàn)前所明了心實(shí)在身內(nèi)。爾時先合了知內(nèi)身。頗有眾生。先見身中。后觀外物?v不能見心肝脾胃。爪生發(fā)長。筋轉(zhuǎn)脈搖。誠合明了。如何不知。必不內(nèi)知。云何知外。是故應(yīng)知。汝言覺了能知之心。住在身內(nèi)無有是處。

【解釋】:

如來對阿難說:就像你所說那樣,你在講堂內(nèi),因門窗洞開而能看到遠(yuǎn)處的林園,但是也有眾生在講堂上看不到如來,只能看見講堂外的東西。阿難回答:世尊!在講堂內(nèi)看不到如來,只看到外面的林園泉水,這不可能。如來說:阿難,你也是這樣的。你的心本來有靈性,是透澈明凈的。如果你眼前現(xiàn)示出來能明白一切事物的心,其實(shí)就在你身軀之內(nèi),那麼,這時就應(yīng)先透澈知道身軀的內(nèi)部。但是,很多處在生死輪轉(zhuǎn)之中的眾生,是先去看身軀里面,然后才去觀察外部事物,既使如此,也看不到身軀內(nèi)的心肝脾胃,看不到指甲毛發(fā)在生長,更看不到筋骨血脈的運(yùn)動流淌。真正的透徹明凈能明白一切之心為什麼不能識知到這些呢?一定是他不能知內(nèi),那還談什麼知外呢?所以應(yīng)當(dāng)知道,你所說覺悟靈明的心,原是駐在身軀之內(nèi),這是不對的。

【經(jīng)文】:

阿難稽首而白佛言。我聞如來如是法音。悟知我心實(shí)居身外。所以者何。譬如燈光然于室中。是燈必能先照室內(nèi)。從其室門。后及庭際。一切眾生。不見身中。獨(dú)見身外。亦如燈光。居在室外。不能照室。是義必明。將無所惑。同佛了義得無妄耶。

【解釋】:

此時阿難行禮叩首,并對如來說:我聆聽了如來宣示的佛法,頓時覺悟了我的心,其實(shí)是駐在身外的,為什麼呢?就像燈光那樣,燈點(diǎn)亮在室中,就應(yīng)是先照亮室內(nèi),接著才照亮門戶,然后才是照亮庭院。一切眾生,不能識見自身內(nèi)部,只能看見自身之外事物,這就像燈光是駐在室外,所以不能照亮室內(nèi)。明白了這點(diǎn),就不會再有迷惑,就能達(dá)到與佛的智見一樣,這大概不會有什麼顛倒妄亂的吧?

【經(jīng)文】:

佛告阿難。是諸比丘。適來從我室羅筏城。循乞摶食。歸只陀林。我已宿齋。汝觀比丘。一人食時。諸人飽不。阿難答言。不也。世尊。何以故。是諸比丘。雖阿羅漢。軀命不同。云何一人能令眾飽。佛告阿難。若汝覺了知見之心。實(shí)在身外。身心相外。自不相干。則心所知。身不能覺。覺在身際。心不能知。我今示汝兜羅綿手。汝眼見時。心分別不。阿難答言。如是。世尊。佛告阿難。若相知者。云何在外。是故應(yīng)知。汝言覺了能知之心。住在身外。無有是處。

【解釋】:

如來對阿難說:這些比丘們剛才隨我在城里乞食行齋,現(xiàn)在回到只園來,此時我已吃過了。你來看看,一個比丘在吃東西,其他人會不會飽呢?阿難回答:其他人不會飽。世尊,這是為什麼呢?這些比丘們雖然都已成就阿羅漢的果位,但是他們各有各的軀體,一人吃飯,其他人怎麼會飽呢?如來對阿難說:如果像你能夠識知的心,其實(shí)是在身外,那麼,身體與心各在一處,并不相干,心所能識知的東西,身體就不能感覺到,身體能感覺到的東西,心卻不能識知。我現(xiàn)在伸手給你,你用眼睛看到它時,你的識知的心能辨別出來嗎?阿難回答:是的,世尊。如來告訴阿難:如果識知之心能夠辨別出來,可見眼和心不是相知相干的,那為什麼又還要說心是在外呢?所以,你應(yīng)當(dāng)知道,你所說能覺能識知的心駐在身外,其實(shí)也是不對的。

【經(jīng)文】:

阿難白佛言。世尊。如佛所言。不見內(nèi)故。不居身內(nèi)。身心相知。不相離故。不在身外。我今思惟。知在一處。佛言。處今何在。阿難言。此了知心。既不知內(nèi)。而能見外。如我思忖。潛伏根里。猶如有人。取琉璃碗。合其兩眼。雖有物合。而不留礙。彼根隨見。隨即分別。然我覺了能知之心。不見內(nèi)者。為在根故。分明矚外。無障礙者。潛根內(nèi)故。佛告阿難。如汝所言。潛根內(nèi)者。猶如琉璃。彼人當(dāng)以琉璃籠眼。當(dāng)見山河。見琉璃不。如是。世尊。是人當(dāng)以琉璃籠眼。實(shí)見琉璃。佛告阿難。汝心若同琉璃合。者當(dāng)見山河。何不見眼。若見眼者。眼即同境。不得成隨。若不能見。云何說言此了知心。潛在根內(nèi)。如琉璃合。是故應(yīng)知。汝言覺了能知之心。潛伏根里。如琉璃合。無有是處。

【解釋】:

阿難對如來說:就像如來說的,由于不能知內(nèi)的緣故,所以說心不居于身內(nèi)。又由于身與心相互認(rèn)知即能夠相互間不分離的緣故,所以又說心不在身外,F(xiàn)在我想,識知之心是在某個地方。如來說:在什麼地方?阿難說:這種能知之心,即使不能識知內(nèi)部的事物,但是卻能看見外部事物,那麼,我想這識知之心就象是潛伏在一個根里般。這好比有人拿水晶碗蓋在眼上,雖然遮住了雙眼,但卻不妨礙眼看見東西一樣,識知之心從深根里生出。見隨即顯現(xiàn),這個見隨即也就能分別識知事物,這就是說,眼睛看見什麼東西,心就能夠辨別。所以我認(rèn)為,識知之心所以不能識知內(nèi),是因?yàn)樗谏畈氐母锏木壒,識知之心能夠識知外物而無障礙遮蓋。這也是它潛藏在根里的緣故。如來告訴阿難:如你所說,識知之心藏在根里,就像水晶碗蓋著一樣。當(dāng)人們用水晶蓋在眼前時,就應(yīng)當(dāng)看到河流山川,但是,能看得到水晶嗎?阿難說:世尊,當(dāng)人們用水晶遮在眼前時,實(shí)際看到的是水晶。如來告訴阿難:.當(dāng)你的識知之心與玻璃同在一處,只看到河山,為什麼看不到眼睛呢?如果看到眼睛,眼睛即同眼前景像在一起,眼睛就是眼前的景像,這時,怎麼能夠看見東西就能夠分辨出來呢?如果不能看到眼睛,為什麼說這識知之心是潛藏在根里,與玻璃蓋在眼前是一樣的情形呢?所以,你說識知之心潛伏在根里,與玻璃蓋在眼前一樣,是不對的。

【經(jīng)文】:

阿難白佛言。世尊。我今又作如是思惟。是眾生身。腑藏在中。竅穴居外。有藏則暗。有竅則明。今我對佛。開眼見明。名為見外。閉眼見暗。名為見內(nèi)。是義云何。佛告阿難。汝當(dāng)閉眼見暗之時。此暗境界。為與眼對。為不對眼。若與眼對。暗在眼前。云何成內(nèi)。若成內(nèi)者。居暗室中。無日月燈。此室暗中。皆汝焦腑。若不對者。云何成見。若離外見。內(nèi)對所成。合眼見暗。名為身中。開眼見明。何不見面。若不見面。內(nèi)對不成。見面若成。此了知心。及與眼根。乃在虛空。何成在內(nèi)。若在虛空。自非汝體。即應(yīng)如來今見汝面。亦是汝身。汝眼已知。身合非覺。必汝執(zhí)言身眼兩覺。應(yīng)有二知。即汝一身。應(yīng)成兩佛。是故應(yīng)知。汝言見暗名見內(nèi)者。無有是處。

【解釋】:

阿難對如來說:世尊,我現(xiàn)在又想,眾生的身體上,內(nèi)臟等深藏在體內(nèi),眼耳等露在外面,深藏即是暗的,外面的則是明的,F(xiàn)在我面對著如來,睜開眼就能看見明,這就叫見外,閉上眼睛看到暗,這就叫見內(nèi)。這該怎麼解釋呢?如來告訴阿難:當(dāng)你閉眼看見暗時,這個暗的情景是與眼相對,還是不與眼相對?如果是與眼相對的,那麼暗的情景就應(yīng)當(dāng)在眼的前面,為何要說什麼見內(nèi)呢?如果是見內(nèi),那麼,你坐在暗室里,沒有日、月、燈光,這暗室之中,就都是你的心肺腑臟,而不是與這些事物相對著。如果你不能面對你的心肺腑臟,那你又怎麼能夠看見它們呢?如果離開由外而見,那這識見也是在內(nèi)相對而見,并沒有什麼見內(nèi)見外的不同。如果說閉眼看見暗,是說這暗就在身體內(nèi)部,那麼睜眼看見明,為什麼看不到身體外面的臉呢?如果向外看不到臉,那麼向內(nèi)也就不能看見內(nèi)。如果看得到臉,那麼:這識知之心以及眼根必處在虛空之中,哪里在什麼內(nèi)呢?如果它們處在虛空之中,那自然就不是你自己體內(nèi)的東西,而是本來如此存在的東西,現(xiàn)在看見你的臉,就在你的身上,雖然你的眼已知覺到了,你的身體卻不能感覺到它們的統(tǒng)一,此時你必定認(rèn)為身體與眼是分開的兩個知覺,所以應(yīng)當(dāng)有兩個識知之心。這就是說,你是一個身體,卻要成就兩個佛。所以你應(yīng)知道,你所說的見暗即是見內(nèi),是不對的。

【經(jīng)文】:

阿難言。我嘗聞佛開示四眾。由心生故。種種法生。由法生故。種種心生。我今思惟。即思惟體。實(shí)我心性。隨所合處。心則隨有。亦非內(nèi)外中間三處。佛告阿難汝今說言。由法生故。種種心生。隨所合處。心隨有者。是心無體。則無所合。若無有體而能合者。則十九界因七塵合。是義不然。若有體者。如汝以手自挃其體。汝所知心。為復(fù)內(nèi)出。為從外入。若復(fù)內(nèi)出。還見身中。若從外來。先合見面。阿難言。見是其眼。心知非眼。為見非義。佛言。若眼能見。汝在室中。門能見不。則諸已死。尚有眼存。應(yīng)皆見物。若見物者。云何名死。阿難。又汝覺了能知之心。若必有體。為復(fù)一體。為有多體。今在汝身。為復(fù)遍體。為不遍體。若一體者。則汝以手挃一支時。四支應(yīng)覺。若咸覺者。挃應(yīng)無在。若挃有所。則汝一體。自不能成。若多體者。則成多人。何體為汝。若遍體者。同前所挃。若不遍者。當(dāng)汝觸頭。亦觸其足。頭有所覺。足應(yīng)無知。今汝不然。是故應(yīng)知。隨所合處。心則隨有。無有是處。

【解釋】:

阿難說:我曾經(jīng)聆聽如來開示眾人,由于心念的作用,種種事物才生出來,由于事物的作用,種種心念才生出來,F(xiàn)在我在思維,我的思維就是思維本體,這其實(shí)也就是我的心的本體,隨著心與它物的遇合,這心則隨之而存在,心既不在內(nèi),也不在外,亦不在中間處。如來告訴阿難:你說由于事物作用,種種心念才生出,隨著與事物的遇合,心才隨之而存在。但是,如果這個心沒有本體,則無所謂與它物遇合,如果沒有本體而能與它物遇合,那就超出六根六識六種識知之心而無法說清楚了。這種說法不對。如果說心有本體,那麼就像你用手摸自己的身體,你能覺知到身體的心,是從身體往外出來識知的呢,還是以身外往內(nèi)去識知的呢?如果是從內(nèi)往外出來,它應(yīng)當(dāng)先看見自己的體內(nèi),如果是從外往內(nèi)進(jìn)去,那它應(yīng)當(dāng)先看到你的臉。阿難說:看見東西是眼的作用,但是心之意識到東西則不是眼的作用,說心看見并不對。如來說:如果眼能夠看見,那麼你坐在房間里,門能夠看到你嗎?門不能看,那麼不是代表你已經(jīng)死了嗎?如果眼睛還在,應(yīng)當(dāng)看得見東西吧。既然能看見東西,為什麼說它已死了呢?阿難,你的能知能覺的心,如果有自身的本體,那它是一個本體,還是有許多個本體?它是遍布在你的身體上呢?還是沒有遍布在你的身上?如果識知之心只是一個本體,并且分布在于你的身上,那你用手摸一個肢體時,你的四肢應(yīng)當(dāng)同時都有感覺,如果能摸到身體的全部,那就應(yīng)當(dāng)無所謂摸了。如果只能摸到某個部位,那麼識知之心遍在身體四周就不會成立。如果你的識知之心是許多個本體并且分別各自在你身上,那你自己就是許多個人了,倒底哪一個本體是你呢?如果是那個一心遍布在身體的整體,那你怎麼能夠知道觸摸的身體的哪個部份?如果你是多體之心各遍布在身上,那你摸頭時,也就等于是在摸腳,但是本來情形是你能知覺到頭,就不能知覺到腳?墒前茨闼f,你現(xiàn)在卻不這樣。那麼應(yīng)當(dāng)知道,心隨著與它物的遇合而存在,這種認(rèn)識是不對的。

【經(jīng)文】:

阿難白佛言。世尊。我亦聞佛。與文殊等諸法王子。談實(shí)相時。世尊亦言。心不在內(nèi)。亦不在外。如我思惟。內(nèi)無所見。外不相知。內(nèi)無知故。在內(nèi)不成。身心相知。在外非義。今相知故。復(fù)內(nèi)無見。當(dāng)在中間。佛言。汝言中間。中必不迷。非無所在。今汝推中。中何為在。為復(fù)在處。為當(dāng)在身。若在身者。在邊非中。在中同內(nèi)。若在處者。為有所表。為無所表。無表同無。表則無定。何以故。如人以表。表為中時。東看則西。南觀成北。表體既混。心應(yīng)雜亂。阿難言。我所說中。非此二種。如世尊言。眼色為緣。生于眼識。眼有分別。色塵無知。識生其中。則為心在。佛言。汝心若在根塵之中。此之心體。為復(fù)兼二。為不兼二。若兼二者。物體雜亂。物非體知。成敵兩立。云何為中。兼二不成。非知不知。即無體性。中何為相。是故應(yīng)知。當(dāng)在中間。無有是處。

【解釋】:

阿難對如來說:世尊,我也曾聽到如來與文殊菩薩等人談?wù)摰綄?shí)相問題。那時世尊也說,心既不在內(nèi)也不在外。就像我所想的,心在內(nèi)不能有所見,心在外,又不能與我相干,由于在內(nèi)無所謂認(rèn)知.,所以心不會在內(nèi)。由于身體和心能相知相識,所以心在外也是不對的。由心和身,內(nèi)和外能夠相知,那麼,它是處在內(nèi)與外的中間吧?如來說:你說心在內(nèi)外的中間吧?在中間則不會迷惑,應(yīng)當(dāng)確有一個地方。但是,你指出中間,這中間又在哪里?中間是在它在的地方呢?還是就在身上?如果就在身上,那它在身體表面上,就不能說它是在中間。如果它在身體的中間,就同在內(nèi)一樣,也不是在中間。如果有所在之處,那就應(yīng)當(dāng)能標(biāo)示出來,如果在無所標(biāo)示的地方,那就等于沒有這個地方。此時,即使有標(biāo)示,這標(biāo)示也是無固定場所的。為什麼這樣說呢?就像人就是一個標(biāo)示,這標(biāo)示是中的時候,如果從東面看他,他則處在西面,從南面看他,他則處在北面。標(biāo)示之物已然如此混亂模糊,心更是會雜亂無章了。阿難說:我說的中,不是這兩種,正如世尊所說,眼睛所以能夠以事物為緣而發(fā)生作用,那是因?yàn)楫?dāng)中生出了眼睛的識知作用。眼睛能分別認(rèn)知事物,事物本來沒有認(rèn)知,由于識知產(chǎn)生在它那里,心也就處在那里了。如來說:你的心如果處在「根」和事物世界之中間,那麼,這個心的本體是兼連「根」和「塵」兩端呢?或者不兼連根、塵兩端?如果這個心體兼連根塵兩端,那麼,事物世界體多雜亂,事物又不是心的本體,因此它們勢必矛盾對立,哪里還能說什麼持中呢!既然不是兼連二體,那麼,心就不能去認(rèn)知事物,心也就失去了自己的體性,中也就沒有任何標(biāo)志了。所以你應(yīng)當(dāng)知道,說心在內(nèi)外的中間,也是不對的。

【經(jīng)文】:

阿難白佛言。世尊。我昔見佛。與大目連。須菩提。富樓那。舍利弗。四大弟子。共轉(zhuǎn)法輪。常言覺知分別心性。既不在內(nèi)。亦不在外。不在中間。俱無所在。一切無著。名之為心。則我無著。名為心不。佛告阿難。汝言覺知分別心性。俱無在者。世間虛空水陸飛行。諸所物象。名為一切。汝不著者。為在為無。無則同于龜毛兔角。云何不著。有不著者。不可名無。無相則無。非無即相。相有則在。云何無著。是故應(yīng)知。一切無著。名覺知心。無有是處。

【解釋】:

阿難對如來說:以前我曾看到世尊與大目連、須菩提、富樓那、舍利弗四大弟子在一起宏揚(yáng)佛法,常常說道,心的知覺認(rèn)識的本性、,既不在內(nèi)也不在外,亦不在中間,不在一切地方,心不執(zhí)著在一切事物之上,這就是心的本性,那麼我不執(zhí)著于一切之上,這算不算心的本性呢?如來告訴阿難:你說心的知覺認(rèn)識本性不在一切地方,世間這所有的天上地下水中一切事物,你都不去執(zhí)著在其中,那麼你的心是在還是不在呢?你的心不在就如龜殼上長毛、兔頭上長角完全空無所有,那還說什麼執(zhí)著不執(zhí)著呢?說不執(zhí)著,就不能說它不在,沒有任何形態(tài)外相才是不在,只要不是空無的就會有形態(tài)外相,有外相就是在,這時還說什麼不執(zhí)著一切事物?所以應(yīng)當(dāng)知道,認(rèn)定不執(zhí)著一切事物就是知覺認(rèn)識心的本性,這也是不對的。

【經(jīng)文】:

爾時阿難。在大眾中。即從座起。偏袒右肩。右膝著地。合掌恭敬。而白佛言。我是如來最小之弟。蒙佛慈愛。雖今出家。猶恃憍憐。所以多聞未得無漏。不能折伏娑毗羅咒。為彼所轉(zhuǎn)。溺于媱舍。當(dāng)由不知真際所詣。惟愿世尊。大慈哀愍。開示我等奢摩他路。令諸闡提。隳彌戾車。作是語已。五體投地。及諸大眾。傾渴翹佇。欽聞示誨。

【解釋】:

這時候,阿難在大眾中從座上站起來,裸出右肩,跪下右膝,合掌敬禮,恭敬地對如來說:我是如來最小的弟子,一向得到如來的慈愛,現(xiàn)在雖然出家了,但是仍然依持如來的憐愛而驕傲放縱,既使是博學(xué)多聞,仍然沒有達(dá)到解脫一切煩惱的無上果位,所以不能降伏娑毗羅魔咒,反而被其傷害,陷在淫室之中。這都是由于不能真知佛的真心境界的結(jié)果。祈望世尊發(fā)大慈大悲憐心,為我們指引無上正等正定的道路,讓一切斷絕善行或一切不成佛者,墮入那惡濁之地去吧!說完后,阿難即匍伏在地,與在場眾人一起衷心祈求如來的教誨。

【經(jīng)文】:

爾時世尊。從其面門。放種種光。其光晃耀。如百千日。普佛世界。六種震動。如是十方微塵國土。一時開現(xiàn)佛之威神。令諸世界合成一界。其世界中。所有一切諸大菩薩。皆住本國。合掌承聽。

【解釋】:

這時,只見如來佛的臉上放射出奇光異彩,像千百個太陽那樣明亮閃耀。一時,普天之下,大地震動,萬眾和悅,十方世界如微塵一樣多的的國土上,一瞬間現(xiàn)出佛的威儀神明,所有世界融合成為一個佛的世界,這當(dāng)中所有大菩薩,都在自己的國土上頂禮合掌,聆聽佛的教誨。

【經(jīng)文】:

佛告阿難。一切眾生。從無始來。種種顛倒。業(yè)種自然。如惡叉聚。諸修行人。不能得成無上菩提。乃至別成聲聞緣覺。及成外道。諸天魔王。及魔眷屬。皆由不知二種根本。錯亂修習(xí)。猶如煮沙。欲成嘉饌?v經(jīng)塵劫。終不能得。云何二種。阿難。一者。無始生死根本。則汝今者。與諸眾生。用攀緣心。為自者。二者。無始菩提涅盤元清凈體。則汝今者識精元明。能生諸緣。緣所遺者。由諸眾生。遺此本明。雖終日行。而不自覺。枉入諸趣。

【解釋】:

如來對阿難說:一切眾生從久遠(yuǎn)以來,就有種種的妄想狂念和煩惱,造成種種惡欲的根柢,它們相集相聚在一起,至使各位修行求解脫之人,不能成就佛的無上智慧,只能造就像聲聞、緣覺那樣的修行人以及種種旁門左道乃至魔法鬼術(shù)的邪術(shù)。這都是因?yàn)椴荒苤烙袃煞N根本的緣故。糊涂雜亂的修行,就像煮食河沙作為美味一樣,既使經(jīng)歷了萬千劫后,也終究不能成功。是哪兩種根本呢?阿難,第一種是無始以來的生死根本,就是你與眾人都以依持外物的認(rèn)知心,自以為就是生死的本性。第二種是開始以來的菩提涅盤的清凈本休,就是你與眾人的一切識本來精粹光明,能產(chǎn)生攀緣一切的能力,而唯獨(dú)對這個本來精粹光明的識,攀緣的力量卻不能達(dá)到它,結(jié)果自然就是自己遺棄了本來明澈的本性,雖然時時勤苦修習(xí),終究不能有所覺悟,不免就會陷入那些各種不同的生死惡趣之中。

【經(jīng)文】:

阿難。汝今欲知奢摩他路。愿出生死。今復(fù)問汝。即時如來舉金色臂。屈五輪指。語阿難言。汝今見不。阿難言見。佛言。汝何所見。阿難言。我見如來舉臂屈指。為光明拳。耀我心目。佛言。汝將誰見。阿難言。我與大眾。同將眼見。佛告阿難。汝今答我。如來屈指為光明拳。耀汝心目。汝目可見。以何為心。當(dāng)我拳耀。阿難言。如來現(xiàn)今征心所在。而我以心推窮尋逐。即能推者。我將為心。佛言。咄。阿難。此非汝心。阿難矍然。避座合掌起立白佛。此非我心。當(dāng)名何等。佛告阿難。此是前塵虛妄相想。惑汝真性。由汝無始至于今生。認(rèn)賊為子。失汝元常。故受輪轉(zhuǎn)。

【解釋】:

阿難,你要超入無上正等正定的道路,發(fā)愿要拔脫生死苦海,那麼,現(xiàn)在我再問你。說罷,如來舉起金色手臂,收屈起五輪手指,對阿難說:你能看見嗎?阿難回答:能看見。如來說:你看見什麼?阿難回答:我看見到如來佛,舉臂屈指握為光明拳,照耀著我的心和眼。如來說:你用什麼看見的?阿難回答:我和大家一樣,都是用眼看見的。如來告訴阿難:你回答我,如來握光明拳照耀你的心和眼,你的眼可以看見,你又以什麼為心來知道我的拳光呢?阿難回答:如來要我印證心在哪里,那我用心去仔細(xì)推究,這個能推究尋找的,就是心了。如來說:亂說,阿難,這個心不是你的心。阿難聽后寂然不語,退座合掌,然后站起來對如來說:這個心不是我的心,那它是什麼呢?如來告訴阿難:這個心是根塵妄念的所思所想,它迷惑了你的真性,你從無始無根源處以至現(xiàn)在,都在認(rèn)賊為子,以致于失去了你的本真心性,所以只能墮入生死輪轉(zhuǎn)之中不能拔除。

【經(jīng)文】:

阿難白佛言。世尊。我佛寵弟。心愛佛故。令我出家。我心何獨(dú)供養(yǎng)如來。乃至遍歷恒沙國土。承事諸佛。及善知識。發(fā)大勇猛。行諸一切難行法事。皆用此心?v令謗法。永退善根。亦因此心。若此發(fā)明不是心者。我乃無心同諸土木。離此覺知。更無所有。云何如來說此非心。我實(shí)驚怖。兼此大眾。無不疑惑。惟垂大悲。開示未悟。

【解釋】:

阿難對如來說:世尊一向愛憐弟子,因?yàn)榈茏右恍南蚍鹚猿黾。弟子向來以心供奉如來,不論在任何地方,都侍奉諸佛和各位得佛智慧之人,弟子修行勇猛精進(jìn),且不畏一切艱難,都是憑著這個心去做的,即使是歪曲了佛法,絕滅了智慧,也是因?yàn)檫@個心。如果像如來揭示的那樣,這個心不是我的心,那我就是無心之人,與泥土草木一樣了。離棄了能覺能知的心,我就什麼也沒有了。如來您為什麼要說這不是我的心呢?我實(shí)在害怕極了!在場眾人都有一樣的迷惑,都祈望如來悲憐,開示未能覺悟的大眾。

【經(jīng)文】:

爾時世尊。開示阿難。及諸大眾。欲令心入無生法忍。于師子座。摩阿難頂。而告之言。如來常說諸法所生。唯心所現(xiàn)。一切因果。世界微塵。因心成體。阿難。若諸世界。一切所有。其中乃至草葉縷結(jié)。詰其根元。咸有體性?v令虛空。亦有名貌。何況清凈妙凈明心。性一切心。而自無體。若汝執(zhí)吝。分別覺觀。所了知性。必為心者。此心即應(yīng)離諸一切色香味觸諸塵事業(yè)。別有全性。如汝今者承聽我法。此則因聲而有分別?v滅一切見聞覺知。內(nèi)守幽閑。猶為法塵分別影事。我非敕汝。執(zhí)為非心。但汝于心。微細(xì)揣摩。若離前塵有分別性。即真汝心。若分別性。離塵無體。斯則前塵分別影事。塵非常住。若變滅時。此心則同龜毛兔角。則汝法身同于斷滅。其誰修證。無生法忍。即時阿難。與諸大眾。默然自失。佛告阿難。世間一切諸修學(xué)人,F(xiàn)前雖成九次第定。不得漏盡成阿羅漢。皆由執(zhí)此生死妄想。誤為真實(shí)。是故汝今雖得多聞不成圣果。

【解釋】:

這時,如來開示,要讓阿難和眾人得到能安忍不動心的大法。如來安坐獅子座上,為阿難摩頂,并告訴他:如來常說,一切塵世器物都是心的現(xiàn)示,一切事物的因果關(guān)聯(lián),一切世界間事物,都是由于心的作用而結(jié)成物體。阿難,各方世界中的一切,以至于小草細(xì)葉,推究它們的根本,都是有其本體本性的,即使是虛空,還是有其名相外貌。怎麼說無垢無染妙明覺圓的心,以及性一切心,即具有一切萬物的本性的心,沒有自身本體?如果你持執(zhí)在那分別認(rèn)知的知識上并以為它就是心,那麼,這個心就應(yīng)當(dāng)離棄所有與覺知相關(guān)的事物,如色、香、味、觸等等塵世器物,這才會有心的整全的本性。就如你現(xiàn)在聽我說法,是因?yàn)橛新曇舨拍芊謩e識知,即使除去所有引起見聞覺知的東西,向內(nèi)守望那一片寂靜空無,這也是一些現(xiàn)示出來的塵世器物種種分別的幻影。我沒有責(zé)怪你依持一個假的心,只要你仔細(xì)揣摩這個心,如果離棄了六塵境像,仍然有能分別的體性存在,那就是你的真心。如果這個能分別的體性,離開了六塵境界,就不存在,那麼,它就不過是六塵境界的分別影像顯現(xiàn),這個心也就是塵世器物世界的種種分別的幻影罷了。六塵境象不會常存不變,如果它變易生滅,那麼這個心也就隨之而空無所有,你的常住不滅的真身也會與六塵境界事物一樣變易滅絕了,這時誰來修證那不生不滅安忍不動的心呢?聽到這里,阿難和大家都受到震動而不能自持。如來告訴阿難:世間一切修行參學(xué)的人,雖然能成就至高的禪定,但是仍然不能斷滅一切煩惱,僅僅成就阿羅漢果位。這都是將生死妄念執(zhí)著為真實(shí)不變的心性的結(jié)果,所以你雖然博學(xué)多聞,仍然不能修證到佛的正法。

【經(jīng)文】:

阿難聞已。重復(fù)悲淚。五體投地。長跪合掌。而白佛言。自我從佛發(fā)心出家。恃佛威神。常自思惟。無勞我修。將謂如來惠我三昧。不知身心本不相代。失我本心。雖身出家。心不入道。譬如窮子。舍父逃逝。今日乃知雖有多聞。若不修行。與不聞等。如人說食。終不能飽。世尊。我等今者。二障所纏。良由不知寂常心性。惟愿如來。哀愍窮露。發(fā)妙明心。開我道眼。

【解釋】:

聽罷如來說法,阿難又悲泣起來,他伏地禮拜如來,合掌長跪不起,并對如來說:自從我發(fā)心追隨如來出家以來,秉持了佛的威德神明,因此常常自己思想,不須我自己艱苦修行研習(xí),如來就會惠賜我獲至無上正持正定正覺的智慧,殊不知我身與佛心本來不可以相互代替,從而失卻了我的真實(shí)本心,F(xiàn)在我身雖然出家,但是我的心卻沒有真正進(jìn)入佛的圣道,這就像兒子舍棄了父現(xiàn)自己逃走一樣。今天我才知道,我雖然博學(xué)多聞,如果不自己行持修習(xí)佛法,就與愚昧無知是一樣的。這就像只聽別人說吃飯不能飽自己肚皮一樣。世尊,像我這樣的人被世間煩惱和認(rèn)知意識所阻礙與糾纏,實(shí)在不知道止寂不易之心的本性,祈愿如來垂憐我們的無知,為我們指示妙覺圓明之心,開示我們能觀知真妄,能抉擇分明的辨道之眼。

【經(jīng)文】:

即時如來。從胸卍字。涌出寶光。其光晃昱有百千色。十方微塵。普佛世界。一時周遍。遍灌十方所有寶剎諸如來頂。旋至阿難。及諸大眾。告阿難言。吾今為汝建大法幢。亦令十方一切眾生。獲妙微密。性凈明心。得清凈眼。阿難。汝先答我見光明拳。此拳光明。因何所有。云何成拳。汝將誰見。阿難言。由佛全體閻浮檀金。赩如寶山。清凈所生。故有光明。我實(shí)眼觀。五輪指端。屈握示人。故有拳相。佛告阿難。如來今日實(shí)言告汝。諸有智者。要以譬喻而得開悟。阿難。譬如我拳。若無我手。不成我拳。若無汝眼。不成汝見。以汝眼根。例我拳理。其義均不。阿難言。唯然世尊。既無我眼。不成我見。以我眼根。例如來拳。事義相類。佛告阿難。汝言相類。是義不然。何以故。如無手人。拳畢竟滅。彼無眼者。非見全無。所以者何。汝試于途。詢問盲人。汝何所見。彼諸盲人。必來答汝。我今眼前。唯見黑暗。更無他矚。以是義觀。前塵自暗。見何虧損。阿難言。諸盲眼前。唯睹黑暗。云何成見。佛告阿難。諸盲無眼。唯觀黑暗。與有眼人。處于暗室。二黑有別。為無有別。如是世尊。此暗中人。與彼群盲。二黑校量。曾無有異。阿難。若無眼人。全見前黑。忽得眼光。還于前塵見種種色。名眼見者。彼暗中人。全見前黑。忽獲燈光。亦于前塵見種種色。應(yīng)名燈見。若燈見者。燈能有見。自不名燈。又則燈觀。何關(guān)汝事。是故當(dāng)知。燈能顯色。如是見者。是眼非燈。眼能顯色。如是見性。是心非眼。

【解釋】:

當(dāng)時,如來從胸部處,推涌出奇妙光彩,千百種寶光耀眼輝煌,一時照遍十方與微塵一樣多的世界,一時灌遍了十方世界中的寶剎法場,和十方如來的頭頂。同時也聚集在阿難和眾人周圍。這時,如來對阿難說:現(xiàn)在我為你顯示顯真摧妄的妙法,同時也讓十方一切眾生一起獲至佛法的微妙密義,獲至嚴(yán)凈明澈的心性,獲至真妄能明的道眼。阿難,先前你說看見了我的光明拳,那麼,這個拳能放光明,是因?yàn)槭颤N才能放光明?為什麼說它是拳?你又是用什麼看見的呢?阿難回答:佛的全身就如閻浮檀河里的金子,光艷如金山,潔凈無垢染,光明由此而生,我用眼睛觀看,看到佛屈握五指,拳的外形由此而生。如來對阿難說:現(xiàn)在真真切切的告訴你,那些有智慧的人,也須聽到譬喻而能開悟。阿難,就拿我的拳來說吧!如果沒有我的手,就不會產(chǎn)生拳的外形,如果沒有你的眼睛,就不會產(chǎn)生你所看到的拳的外形。以你的眼根,來比我的拳,這道理是不是一樣的?阿難回答:這是一樣的,世尊。沒有我的眼睛,就沒有我所見到的。以我的眼根來比如來的光明拳,這里的道理是一樣的。如來對阿難說:你說道理是一樣的,其實(shí)這并不對。為什麼呢?就像一個沒有手的人,也就沒有拳,但是一個沒有眼睛的人,并不就是看到任何東西。怎麼說呢?你試著去問那些路上的盲人,他看到的是些什麼,那盲人必定回答我的眼睛只是一片黑暗,再看不到其它任何東西。從這道理來看,器物世界自身就是黑暗不清的,見本身并不會受到什麼影響。阿難說:盲人眼前,只看見一片黑暗,為什麼說他有見呢?如來對阿難說:那些盲人沒有眼睛,只看得到黑暗,這與那些有眼人處在暗室看到一片黑暗,這兩種黑暗,是不同呢?還是沒有不同?阿難回答:是這樣,世尊,處在暗室的有眼人和那些盲人所觀見的黑暗,并沒有什麼不同。如來又說:阿難,如果那些盲人面前所見只是黑暗,這時他的眼睛忽然復(fù)明,再看面前器物世界,就看得到種種現(xiàn)示的事物,這叫做眼見,因眼睛能觀看而現(xiàn)示事物。那些處在暗室的明眼人面前所見也只是黑暗,這時忽然有燈光亮起,他們也看見了面前器物世界里的種種現(xiàn)示的事物,這叫做燈見,因燈的照射而現(xiàn)示事物。如果是叫做燈見,那麼燈能看,就不能叫做燈,只能叫做燈觀,以燈去觀照事物,如果是以燈去觀見事物,這與你的眼睛有什麼關(guān)系?所以你應(yīng)當(dāng)知道,燈能夠顯現(xiàn)事物,由此而看見東西,是眼睛的作用,而不是燈的作用。眼睛能夠顯現(xiàn)事物,這樣來觀見事物的見,是心的作用,而不是眼睛的作用。

【經(jīng)文】:

阿難。雖復(fù)得聞是言。與諸大眾。口已默然。心未開悟。猶冀如來慈音宣示。合掌清心。佇佛悲誨。

【解釋】:

此時阿難雖然再次聆聽如來教法,與大家一樣的息心靜氣,但是仍然沒有領(lǐng)悟到其中的奧義。他們合掌禮請如來慈悲,再宣法音。

【經(jīng)文】:

爾時世尊。舒兜羅綿網(wǎng)相光手。開五輪指。誨敕阿難。及諸大眾。我初成道。于鹿園中。為阿若多五比丘等。及汝四眾言。一切眾生。不成菩提。及阿羅漢。皆由客塵煩惱所誤。汝等當(dāng)時。因何開悟。今成圣果。

【解釋】:

這時候,如來輕舒兜羅綿網(wǎng)相光手,伸開五輪手指,教誨阿難和大眾:當(dāng)初我成就佛道時,為阿若多僑陳那等五位比丘和你們諸位說過,所有世間生靈,不能成就無上智慧和阿羅漢果位,都是由于居留塵世煩惱之中而耽誤的。你們那時,都是因?yàn)槭颤N而開啟了智慧,從此依持佛法而獲得了涅盤智慧的?

【經(jīng)文】:

時憍陳那。起立白佛。我今長老。于大眾中。獨(dú)得解名。因悟客塵二字成果。世尊。譬如行客。投寄旅亭。或宿或食。食宿事畢。俶裝前途。不遑安住。若實(shí)主人。自無攸往。如是思惟。不住名客。住名主人。以不住者。名為客義。又如新霽。清陽升天。光入隙中。發(fā)明空中諸有塵相。塵質(zhì)搖動。虛空寂然。如是思惟。澄寂名空。搖動名塵。以搖動者。名為塵義。

【解釋】:

這時僑陳那站起來對如來說:現(xiàn)在我是會中年齡最老的,在初受度的大眾之中,獨(dú)獨(dú)得到「解」的稱名。我是因「客塵」兩個字而成就圣果的。世尊,就像旅途行路的人投宿旅舍,睡過吃過之后就整裝離開往前走去,并不想安住下來,如果視自己為主人安住下來,那就不會再往前走了。這樣來看,不住就叫做客,住就叫做主人,客的含義就是不住。另外,就像清晨陽光初出時煙塵清揚(yáng),受光的照射,這些煙塵在空氣中清晰分明,呈現(xiàn)出塵世物質(zhì)世界的形貌,這時煙塵搖晃流動,而空間是寂然不動的,這樣來看,澄明寂靜叫做「空」,搖動就叫做「塵」,那麼「塵」的含義就可叫做「搖動」。

【經(jīng)文】:

佛言如是。即時如來。于大眾中。屈五輪指。屈已復(fù)開。開已又屈。謂阿難言。汝今何見。阿難言。我見如來百寶輪掌。眾中開合」佛告阿難。汝見我手。眾中開合。為是我手。有開有合。為復(fù)汝見。有開有合。阿難言。世尊寶手。眾中開合。我見如來手自開合。非我見性有開有合。佛言。誰動誰靜。阿難言。佛手不住。而我見性。尚無有靜。誰為無住。佛言如是。

【解釋】:

如來說:說得對。這時候,如來對著眾人合起五輪指又放開,放開又合起,問阿難:你看見了什麼?阿難回答:我看見如來的百寶輪掌,在大眾面前又開又合。如來問阿難:你看到我的手掌在大眾面前又開又合,是因?yàn)槲业氖终朴虚_有合呢?還是因?yàn)槟愕挠^見有開有合?阿難回答:世尊的寶手在大眾面前有開有合,我看見如來的手在自開自合,并不是因?yàn)槲业挠^見有開有合。如來問:誰是動誰是靜?阿難回答:如來的手在動,我的觀看,也沒有停止不動,那麼,到底誰在動呢?如來說:是這樣。

【經(jīng)文】:

如來于是從輪掌中。飛一寶光。在阿難右。即時阿難;厥子遗。又放一光。在阿難左。阿難又則回首左盼。佛告阿難。汝頭今日何因搖動。阿難言。我見如來出妙寶光。來我左右。故左右觀。頭自搖動。阿難。汝盼佛光。左右動頭。為汝頭動。為復(fù)見動。世尊。我頭自動。而我見性尚無有止。誰為搖動。佛言如是。于是如來。普告大眾。若復(fù)眾生。以搖動者名之為塵。以不住者。名之為客。汝觀阿難頭自動搖。見無所動。又汝觀我手自開合見無舒卷。云何汝今以動為身。以動為境。從始泊終。念念生滅。遺失真性。顛倒行事。性心失真。認(rèn)物為己。輪回是中。自取流轉(zhuǎn)。

【解釋】:

于是從如來百寶輪掌中飛出一道寶光在阿難的右面,阿難立刻就轉(zhuǎn)頭向右面看,又一道寶光射向阿難左面,阿難急忙回頭向左看。如來對阿難說:剛才你的頭為什麼搖動?阿難回答:我看見如來放出寶光在我的左面和右面,我向左向右觀看,所以頭就搖動起來。如來說:阿難,你看寶光時頭就左右搖動,這是你的頭在動呢?還是你的見在動?阿難回答:世尊,這是我的頭在動,而我的觀見,既沒有靜止下來,又哪里說得上是在搖動呢?如來說:是這樣。于是,如來就對眾人說:如果有人以「搖動」叫做「塵」,不住叫做「客」,那麼你們看,雖然阿難的頭在搖動,然而觀見本身并不會隨之而搖動,你們再來看我的手雖在開合,然而觀見本身也不會隨著舒卷流動。為什麼你要以搖動的東西為本體,以搖動的東西為實(shí)境呢?那麼,從始自終,你的心心念念就隨順著搖動的事物而生生滅滅,從而就遺失了本真心性,行事作為生出顛倒。本心失卻真性,就是認(rèn)它物為本己,自然逃不脫在此顛倒中流轉(zhuǎn),在生死苦海中輪回。

精彩推薦