金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛經(jīng)石注
楊州·石成金天基·撰集
金剛經(jīng)石注自序
西天佛經(jīng)甚多,惟金剛經(jīng)是如來(lái)微妙心法,乃禪宗之至寶也。予參悟多年,因著金剛經(jīng)石注一部,愚注與眾不同,每節(jié)分注論講證四段,仿張居正四書(shū)直解例,先逐字破義,后以淺言直說(shuō),意在闡明佛旨,學(xué)者只須由此參悟,自得正果,而不錯(cuò)矣。
略曰:此經(jīng)注解極多,大半隔靴撓癢,須要實(shí)悟真參,才得心明性朗。我今直說(shuō)根源,不用狐思亂想,但能至誠(chéng)受持,開(kāi)卷了如指掌。書(shū)內(nèi)文載讀法十條,辟妄十條,以及總旨辨異,極簡(jiǎn)極明,但此書(shū)每部計(jì)一百二十頁(yè),予發(fā)愿印送一萬(wàn)部,奉送二年,已足如愿,自愧力薄,不能又送。倘有善信,隨意買紙,予出印板聽(tīng)刷,分文不取,共勷勝舉,凡求如愿,功德不亞于河沙寶施也。
但愿人人福壽長(zhǎng),此邵子語(yǔ)也。予于人情世事,無(wú)論大小雅俗,但有利益者,俱以淺言,刊書(shū)行世,正續(xù)共取,初集,二三四集,亦可聽(tīng)便編定孝弟忠信字號(hào),但此書(shū)若能正續(xù)全得,庶可盡悉,善體略者,自必心賞神怡,福壽綿長(zhǎng)矣。賜教者,可至揚(yáng)州府西,升平街圈門內(nèi),便是小齋。
金剛經(jīng)石注自敘
西天經(jīng)典甚多,惟金剛經(jīng)是諸經(jīng)之根,經(jīng)中所說(shuō),悉成佛作祖之密旨。自唐宋元明以來(lái),注此經(jīng)者,何止數(shù)百余家,各皆極意剖析,總為指引迷途,開(kāi)悟后學(xué),功甚大而慧甚普矣。諸家講注語(yǔ)義,各有是否,欲求其詳明折衷,竟亦寥寥,良由以語(yǔ)傳語(yǔ),大都紙上鉆研,未從實(shí)地,參悟而得,又何怪其然耶!殊不知,此經(jīng)乃如來(lái)心法,眾生性源。佛本無(wú)經(jīng),經(jīng)亦無(wú)說(shuō),因一切有情,淚于外誘,昧其本靈,顛倒昏迷,輪回苦海,極可悲痛,是以如來(lái)作此真空無(wú)相之說(shuō),不過(guò)為眾生解粘釋縛,還其本來(lái)面目,何啻暗室明燈,冥空杲日。若能領(lǐng)悟,立證菩提,幸誠(chéng)萬(wàn)萬(wàn)矣!今窮鄉(xiāng)委巷,但有善信之人,皆知讀誦金剛尊經(jīng),及叩其義理云何?則懵然不解其謂,雖有學(xué)者曾聽(tīng)各師所講之論,常覽諸家所著之書(shū),或?qū)傺苑保虺闪x雜,徒令聞?wù)咭?jiàn)者,是非可否?茫然不知適從,豈不以如來(lái)至妙之心法,緣此而未即明傳,深可浩嘆哉!愧予一介書(shū)生,自知本靈半為外誘所淚然,而身雖在家,頗有出家之行,每于儒書(shū)之暇,最喜誦讀此經(jīng),是以究心于此者,已二十余年,凡講此經(jīng)之堂,無(wú)論遠(yuǎn)近,予必先到;注此經(jīng)之書(shū),不拘深淺,予必悉觀。雖聞見(jiàn)甚多,奈異同不一,自尚未的,又何以曉示將來(lái)?獨(dú)有儒士王化隆所注,盡發(fā)如來(lái)精微,又且脈絡(luò)貫通,簡(jiǎn)明確當(dāng),不繁不雜,功亦大矣!惜注中間有與經(jīng)文未透者,亦有與經(jīng)文相左者,是猶玉中之瑕,予不揣愚昧,重加較正,刪其偏背,補(bǔ)其遺漏,另自直解,名之曰石注,凡如來(lái)只字片言,悉由予一己之愚見(jiàn),參悟評(píng)定,期歲書(shū)成,因發(fā)愿鏤傳,印送萬(wàn)部,用廣如來(lái)之慈悲,大啟眾生之智慧。今而后得書(shū)諸善信,緣經(jīng)求法,因法悟覺(jué),令真宗了徹,密諦通明,出生死途,登菩提岸,滅無(wú)量罪過(guò),獲最勝福田,證果人天,永臻快樂(lè),始信金剛經(jīng)所說(shuō),悉是佛祖最上之密旨,而予之所言,真實(shí)不虛也。在予此注,不過(guò)為人指引途路之方向,令行者不至錯(cuò)入崎嶇迂回之境,他日有幸,或于如來(lái)會(huì),結(jié)一指引之因緣已耳。愿諸善信,早悟本靈,同歸西天極樂(lè),上不負(fù)如來(lái)垂示之盛心,下不負(fù)予一點(diǎn)指引之微念,誠(chéng)大快也。
康熙四十一年歲在壬午仲陽(yáng)月之吉旦良覺(jué)居士石成金天基撰并書(shū)
金剛經(jīng)石注凡例十條
此經(jīng)流布于世,傳本多誤,陰冥之間,惟以壽眷永慶寺南唐道颙法師石本為正,今予此著,悉照石本訂正,凡有增減錯(cuò)誤,俱逐細(xì)更改,一字無(wú)偽。
。4私(jīng),分三十二分,相傳自梁昭明太子,但天衣無(wú)縫,割裂為繁,且如推窮四果,漸至如來(lái)政緊關(guān),昔在然燈,何單承莊嚴(yán)佛土,又色見(jiàn)聲求四句,原與下文一氣瀠泂,勢(shì)難以刀斷水。然而品節(jié)有序,讀者賴以記述,今予此著,止將各分標(biāo)存細(xì)字于傍,可以不必雜于經(jīng)文讀。
#此經(jīng),他本前列開(kāi)經(jīng)啟請(qǐng)凈口諸文,是皆后人所添,亦可不讀,今予此著悉刪。
#此經(jīng),世刻甚多,大都付諸梓人,予幻習(xí)宋字,雖未精工,略堪供寫(xiě),今予此著,一字一葉,俱系親筆書(shū)寫(xiě),較對(duì)明確,始付刊刻,讀者只照此本,可信無(wú)誤。
。4私(jīng),世傳非高僧口授,不可擅讀,恐音韻舛誤,致獲罪過(guò)。予拜詢多僧音韻,各有異同,今予□加考訂,授是則從,授非則改,各將直音,用小字注,附每段之下,讀者只依此音,無(wú)誤。
。4私(jīng),古今注解極多,今予此著,每段類分注論講證四字,蓋將正文中字句,逐一破解,統(tǒng)以﹝注﹞字領(lǐng)之;凡議論正文之源流,或辨論他注之是非,則以﹝論﹞字領(lǐng)之;其﹝講﹞字,所云悉體順如來(lái)須菩提口氣,演發(fā)本文之妙義;若﹝證﹞字所領(lǐng),則雜引古今成語(yǔ),或儒書(shū),或僧語(yǔ),或偈頌,或詩(shī)歌,惟取剖明本文之精微而已,四類惟講字,每段俱有其注論證三類,若本文已明,或講中已有,則不重列。自刻經(jīng)注以來(lái),似未有如予之淺明分晰也。間有幾注,不從予之改定立正文者,取其通俗也。
。4私(jīng),他注或另以正經(jīng),先刊全本于前,次復(fù)逐綱重注。試看儒家四書(shū)朱注,世有只讀正文者,竟將有注之書(shū)讀之,何嘗另周正文。今予此著,將經(jīng)文高列一字,讀者可以對(duì)讀,不必另本,亦不必梵本。
。4私(jīng),今予所著,言雖淺近,悉皆演發(fā)如來(lái)心義,予既分晰注解,又復(fù)親筆書(shū)寫(xiě),又復(fù)獨(dú)力刊印,成書(shū)虔誠(chéng)敬送,得書(shū)善信,務(wù)要時(shí)置案頭,或誦讀正文,或領(lǐng)略注解,或參悟旨趣,或?yàn)槿搜菡f(shuō),否則不妨轉(zhuǎn)送普利,最不可束之高擱塵封,更不可雜于小說(shuō)曲本中,非獨(dú)負(fù)予苦心,亦且獲罪甚大。
金剛經(jīng)辨異
金剛經(jīng)句字增減同異,從無(wú)畫(huà)一如。是名般若波羅蜜,是名忍辱波羅蜜,是名凡夫三句;若非無(wú)想,若字;即非第一波羅蜜,即字;為利益一切眾生之下故字;是第一離欲阿羅漢之下,世尊二字等,皆古本所無(wú)。如是故名阿那含故字,是微塵眾寧為多不之不,須菩提言四字等,皆古本所有。如前文應(yīng)云何住,不同后文云何應(yīng)住,歷辨既詳,云棲伸公鎞,刻尤加囑,蓋前問(wèn)功夫下手,后問(wèn)無(wú)我是誰(shuí)為之?經(jīng)意自別。又見(jiàn)舊本因避高麗諱,改即為則,凡即通作則。后見(jiàn)海虞嚴(yán)公諱微,折中諸辨,謂合兩之義為即,相仞之義為則,即可用之相仍,則不可用之合兩嘆,譯者復(fù)作不易其言,而即與則,兩字之從違遂定,大抵等閑應(yīng)用則者,但隨文義,輕折庶全旨,即非之即,更得顯出玄微。既定一卷持誦,并佐同志參稽,聊引申學(xué)問(wèn)中慎思明辨之意,若曉曉自詡辨真,則吾豈敢。
金剛經(jīng)辟妄──一切佛經(jīng)俱應(yīng)作如是觀
何必靜室
世人誦經(jīng),多覓靜室,殊不知堅(jiān)誠(chéng)全在于心,而不在于境也。本心若靜,雖居鬧市叢中,亦是深山僻地,試看吾儒善讀書(shū)者,蓬門圭竇,掛角而讀,帶經(jīng)而鋤,竟以成功,何在書(shū)房之靜乎。
何必出家
出家原為脫離此掛礙,每見(jiàn)有等出家僧人,貪戀之心仍在,名雖出家,實(shí)則與在家之人無(wú)異,如此出家,反不如在家,而有出家之行者,轉(zhuǎn)為上等。試看古今在家善信,得悟菩提者甚多,如傅大士、龐居士諸公,俱有妻子塵累,于道無(wú)礙,可知全不在乎出家也。
何必清晨
清晨誦經(jīng),取其至誠(chéng),要知心若至誠(chéng),雖午晚十二時(shí),無(wú)一非誦經(jīng)之時(shí)。意到即持,斯為得之。
何必啟請(qǐng)
經(jīng)中云:在在處處,若有此經(jīng),一切世間天人阿修羅,所應(yīng)供養(yǎng),當(dāng)知此處即為是塔,皆應(yīng)恭敬作禮圍繞?梢(jiàn)此經(jīng),或是誦讀,或是解說(shuō),諸天神不召即至,何須啟請(qǐng)。即其開(kāi)經(jīng)文,凈口等咒,讀之不多,不讀不少。
何必設(shè)像
對(duì)佛像,意在起人敬畏。殊不知經(jīng)中云凡所有相,皆是虛妄,若見(jiàn)諸相非相,即見(jiàn)如來(lái),又云:莊嚴(yán)佛土者即非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán),乃知莊嚴(yán)以及佛相俱在心之誠(chéng)否?心若不誠(chéng),雖時(shí)刻與圣像不離,亦何益矣。
何必敲魚(yú)
木魚(yú)鐘磬,取其音韻節(jié)奏,無(wú)亦不礙于道。
何必急誦
誦經(jīng)至在口讀其文,心思其義,只要字句明朗微旨了徹,雖低默讀誦,俱為上乘。若是急急趕讀,含糊圖快,未免到口不到心,縱然讀過(guò)萬(wàn)遍,經(jīng)義不解,原與不讀者相同;又有高聲朗誦者,徒損其氣,亦甚無(wú)益。
何必跪諷
參悟經(jīng)義,不拘行住坐臥,無(wú)有不可,何必專在于□。
何必梵本
佛法原不系于文字,即此金剛菩提名字,亦是強(qiáng)立,何況拘其經(jīng)之書(shū)本梵本耶!不論囊內(nèi)之金珠瓦礫,只論外包之錦繡布帛,吾甚惑之。
何必全部
吾輩在家俗人,難免塵勞緊冗,非同出家閑人可比。假若正在誦經(jīng)之際,忽有緊急事務(wù),必俟此經(jīng)誦完,豈不遲誤。果有緊事,但須記著經(jīng)中分?jǐn)?shù),就此止住,俟事畢,再來(lái)補(bǔ)完,未為不可。至于此經(jīng)注解,非細(xì)加參詳,則妙義不明,若人事匆忙之際,何能全讀,須知塵事稍閑,隨便看一段,可得一段之益,解一分即有一分之功。試看六祖,當(dāng)日只聞經(jīng)中應(yīng)無(wú)所住而生其心一句,即證菩提,可見(jiàn)惟在學(xué)人心悟如何,豈計(jì)其語(yǔ)句多寡耶。
金剛經(jīng)總論
夫人自二五凝成以來(lái),賦此虛靈不昧之良,莫不各有一卷真經(jīng);及其知誘物化之后,本真旋失,名雖為人,實(shí)無(wú)以異于禽獸。抱樸子有言:人生覆幬間,自幼而趨壯,自壯而趨老,一失一口,如牽牛羊以詣屠肆,每進(jìn)一步,而去死轉(zhuǎn)近,可不畏哉!所以我佛不得已權(quán)誤(編者注:「誤」疑是「設(shè)」)方便,引提迷人,何者為性命,何者為修行,強(qiáng)而名之曰經(jīng)。若有豪杰丈夫,自悟本體,如何不假言詮,則真經(jīng)露矣。這真經(jīng),人人本有,個(gè)個(gè)不無(wú),不因圣而會(huì)(編者注:「會(huì)」疑是「增」),不因凡而減,不用文字,不必注解,不勞刊印誦讀,要知,即刻就知,一些不難,若或不知,萬(wàn)般費(fèi)力,到底不知。只要有此真經(jīng),一切經(jīng)典,都無(wú)用處,雖列錦軸牙簽,只為供奉之具耳。如若真經(jīng)不知,不得不請(qǐng)出環(huán)函,研窮蘊(yùn)奧,晝夜參詳,至于用力之久,一旦豁然貫通,始為絕學(xué)無(wú)為大快樂(lè)之人也。無(wú)法可說(shuō)之言,言不誣矣。
金剛經(jīng)讀法十條
金剛經(jīng),語(yǔ)句重迭,各有義理,奧妙甚深,非同法華、楞嚴(yán),詳明易曉之可比,讀者須細(xì)心參詳,始見(jiàn)精微。
金剛經(jīng),眷索愛(ài)語(yǔ)四菩薩,乃慈悲喜舍四無(wú)量心,吾身中之菩薩也。讀者須先有此等心,然后可入大道而悟金剛之義。
金剛經(jīng),善信男女誦者甚多,得證金剛者甚少,皆因恃口頭語(yǔ)不知會(huì)悟妙法。讀者須靜坐觀心,心無(wú)其心,然后取其注觀之,庶幾有進(jìn)。
金剛經(jīng),無(wú)全部演說(shuō)不開(kāi),無(wú)后半部搜括不盡,自十七分中,復(fù)說(shuō)云何應(yīng)住一段,收拾全旨無(wú)余,已后,先詳者略之,先略者詳之,節(jié)節(jié)相承,各有妙義。
金剛經(jīng),言語(yǔ)雖多,總是說(shuō)真空無(wú)相妙理,以化度眾生,必眾生能安住降伏,不生我人眾生壽者四相,才出到涅槃地位。說(shuō)布施者,不過(guò)令修行人易于入門,原不甚重。一經(jīng)大義,俱盡于應(yīng)住之義,自第五分之后,許多說(shuō)話,不過(guò)反覆辨明無(wú)相之理,恐人一著有相,便不能安住降伏也。
金剛經(jīng),佛說(shuō)無(wú)相,但去妄念,不去天理,若并天理去了,未免行尸走肉,虛生世間,故于第十四分中,說(shuō)出生實(shí)相三字,亦慮人之流于枯稿也。吾儒不去細(xì)究,反言佛氏虛無(wú)寂滅,豈不罪過(guò)。
金剛經(jīng)中,佛言其大,則謂須彌山王;言其多,則謂如恒河沙等;言其久,則謂如無(wú)量阿僧祗劫,實(shí)因極大極多極久無(wú)盡之?dāng)?shù)也。非如來(lái)形容過(guò)當(dāng),亦非如來(lái)好為此等語(yǔ),以駭世俗,讀者當(dāng)求其理。
金剛經(jīng),屢言布施,蓋有相布施,固修行之不廢,非可論金剛之妙義,若有善信,以身中至寶,不生不滅,乘香華云,入無(wú)邊界,起光明臺(tái),供養(yǎng)十方,則為見(jiàn)性之功,勝此多矣。
金剛經(jīng),依法出生分中,若滿三千大千世界七寶布施,不如持經(jīng)之福;無(wú)為福勝分中,恒河沙世界七寶比大千又多矣,亦不如持經(jīng)之福;如法受持分中,以恒河沙等身命布施,又不徒七寶矣,較之受持解說(shuō),終不能勝;持經(jīng)功德分中,以恒河沙等三廣身命布施,視前又甚矣,較之持經(jīng)功德,自為無(wú)量;能盡業(yè)障分中,自敘供養(yǎng)無(wú)量諸佛之多,視七寶身命布施,大有間矣,亦不如持經(jīng)解說(shuō)之萬(wàn)一;福智無(wú)比分中,以須彌山王之七寶比喻又大矣,亦不能及持經(jīng)解說(shuō)之福。言雖重迭,一步緊一步者,何也?蓋佛慈悲之大,先知末法劫中,多以布施當(dāng)修行,不知解說(shuō)(編者注:「說(shuō)」疑是「脫」),所以諄諄反復(fù)言之。但此經(jīng)乃見(jiàn)性要旨,受持即得成佛,豈布施之福,所能比類哉!勿謂佛先已說(shuō),后為續(xù)聽(tīng)法者重說(shuō),非理也。
金剛經(jīng),如來(lái)無(wú)相之義,即非即是,何去何來(lái)。如水清則月見(jiàn),水濁則月隱;水有清濁,月無(wú)去來(lái)。且如人忽思念他州,則境界一時(shí)獨(dú)現(xiàn),這心從何處來(lái)?少時(shí)心歇,從何處去?如此見(jiàn)徹,便知無(wú)去無(wú)來(lái)矣。
。ò闳粢衾徣,后凡又遇,同此。)
﹝注﹞金剛是金中之精堅(jiān)者,剛生金中,百煉不銷,質(zhì)極堅(jiān)利,不為物破,而無(wú)物不破。譬如智慧,能絕眾生貪嗔癡,一切顛倒執(zhí)著之見(jiàn)也。般若者,梵語(yǔ),華言智慧,性體虛融,照用自在,故云般若。梵語(yǔ)波羅蜜,華言到彼岸,欲到彼岸,須憑般若。此岸者,眾生作業(yè)受苦,生死輪回之地;彼岸者,謂諸佛菩薩,究竟超脫,清凈安樂(lè)之地。經(jīng)者,徑也,如一超直入也。
﹝論﹞波羅蜜有六種,布施度慳貪,持戒度淫邪,忍辱度嗔恚,精進(jìn)度懈退,禪定度散亂,智慧度愚癡,各占六度之一,惟一般若,能生八萬(wàn)四千智慧,則六度兼該,萬(wàn)行俱備,佛言多梵語(yǔ),姚秦三藏鳩摩羅什,奉詔用中國(guó)語(yǔ)翻譯此經(jīng),指明后學(xué),功誠(chéng)大矣。
﹝講﹞人之真性,本是虛靈不昧,歷劫常存,惜為物欲昏蔽,所以沉淪于生死苦海,未能脫離。我佛慈悲,特說(shuō)此經(jīng),猶乘筏渡津,以至彼岸也。所謂金剛者,蓋萬(wàn)物難逃乎五行,而五行之中,惟金最堅(jiān)利長(zhǎng)久。木有時(shí)而朽,水有時(shí)而涸,火有時(shí)而熄,土有時(shí)而崩。以金試之于木,則能成器用;沉之于水,則光湛常新;投之于火,則百煉愈精;埋之于土,則永劫不壞。其位在西北,能摧折一切萬(wàn)物。人能用之于身,可以斬一己之邪魔,誅萬(wàn)里之妖怪。儒有龍泉寶劍,安邦定國(guó);道有青蛇寶劍,斷絕情欲;佛有金剛寶杵,降伏魔王。大易以干為首,玄門以金丹為首,此經(jīng)以金剛為首。得此般若經(jīng)者,證西方無(wú)量壽果。西方,金方也。金之為義,大矣哉!故以金剛為喻。般若者,智慧也。人生日用間,圖名貪利,奸偽百出,至死心尚不足,自以為乖巧伶俐,不知溺于輪回苦海,真癡愚人也。必以智慧,打破癡愚,獨(dú)稟乾剛,勇猛精進(jìn),明了自性,豈不到彼岸,與諸佛同享快樂(lè)哉!總之,金剛,喻也。般若,法也。波羅蜜,證果也。
○法會(huì)因由分第一
【如是我聞。一時(shí)佛在舍衛(wèi)國(guó),只樹(shù)給孤獨(dú)園,與大比丘眾,千二百五十人俱!浚ㄖ灰羝妫槐纫舯。)
﹝注﹞如是者,此也。我者,結(jié)集經(jīng)者自謂也。言如此之法,我親從佛聞之,非臆說(shuō)也。一時(shí)者,說(shuō)此般若之一時(shí)。佛者,覺(jué)也。自覺(jué)覺(jué)他,覺(jué)行圓滿,故名曰佛。舍衛(wèi)國(guó),波斯匿王之國(guó);祇陀,王之太子也。樹(shù)是祇陀所施,故名祇樹(shù)。給孤獨(dú)園者,王之宰臣,名須達(dá)拿,常在此園賑濟(jì)貧人,故名給孤獨(dú)園。梵語(yǔ)比丘,華言乞士,謂上乞法于佛,以明己之真性;下乞食于人,以為世人種福。蓋佛將說(shuō)真空無(wú)相妙理,必得道之深者,方能領(lǐng)悟,豈小比丘所能與哉!千二百五十人,即孔門三千徒眾也。俱者,同處也。
【爾時(shí)世尊食時(shí),著衣持缽,入舍衛(wèi)大城乞食。于其城中,次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐!浚ㄖ,俗作著;已音以;飯食音反四;敷音孚。)
﹝注﹞爾時(shí)者,彼一時(shí)也。世尊者,舉世之人所共尊敬。食時(shí),正當(dāng)午時(shí)也。洗足,以佛行則跣足。敷者設(shè)也。
﹝論﹞佛是金輪王子,誰(shuí)無(wú)供養(yǎng)之者,而猶如此乞食,欲使后世緇徒,不植資產(chǎn),去此貪心,折其驕亢,以煉種性,正君子謀道不謀食也。
﹝講﹞爾時(shí)世尊,于午可以乞食之時(shí),于是著會(huì)伽之衣,持四天王所獻(xiàn)之缽,因祇陀園在城外,自外而入舍衛(wèi)城中,以次第而乞焉。不越貧以從富,不舍賤以從貴,大慈平等,無(wú)有選擇。乞食既畢,還歸給孤獨(dú)園。飯食已完,將入禪定,于是收拾其衣缽,使心無(wú)系累也。洗其足,以潔其身也。乃排布高座而坐,而說(shuō)法之原因起矣。
○善現(xiàn)起請(qǐng)分第二
【時(shí)長(zhǎng)老須菩提,在大眾中,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:「希有!世尊!】(著同著。)
﹝注﹞眾弟子中,惟德尊而年高者,謂之長(zhǎng)老。此須菩提,即善現(xiàn),又名空生尊者。希,少也。希有,贊佛之辭。即自生民以來(lái),未有孔子之義。
﹝講﹞須菩提,在大眾中,即從自己座位起身,整頓威儀。袒其右肩,以示不敢倍乎師;屈其右膝,以示不敢左乎道;合掌,以示其皈依;恭敬,以示其嚴(yán)肅。而啟白于佛,以伸問(wèn)辭,先贊而后呼之曰:舉世所少有者,我世尊也。
【「如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩。】
﹝注﹞如來(lái),佛之總稱。如而不生,來(lái)而不滅,即我真性之體用。單修智慧,曰菩;單修福業(yè)曰薩;福慧雙修,曰菩薩。諸菩薩,指會(huì)下學(xué)道之人。
﹝講﹞須菩提稱贊佛曰:如來(lái)起慈悲心,善能衛(wèi)護(hù)眷念此會(huì)中之眾菩薩,使之信受。又善能以此佛法,付委囑托于人,使之奉行也。
【「世尊!善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)云何?云何降伏其心?」】(阿,讀作倭;應(yīng)音因。)
﹝注﹞阿訓(xùn)無(wú),耨多羅訓(xùn)上,三訓(xùn)正,藐訓(xùn)等,菩提訓(xùn)覺(jué),乃無(wú)上正等正覺(jué),即我之真性也。此真性包含太虛,孰得而上之,故云無(wú)上。然上自諸佛,下至蠢動(dòng),此性正相平等,故云正等。其覺(jué)圓明普照,無(wú)偏無(wú)虧,故云正覺(jué)。應(yīng)者當(dāng)也。云何者,如何也。住者,止也。降伏者,制御之謂也。
﹝論﹞阿耨多羅三藐三菩提,即無(wú)上正等正覺(jué),即是佛,即是如來(lái),即是金剛般若波羅蜜。只此九字,若能悟明,就得成佛。
﹝講﹞須菩提問(wèn)佛曰:世間若有善淑男子,并女人,學(xué)道之初,先發(fā)此無(wú)上菩提之佛心,當(dāng)如何常住而使之不退轉(zhuǎn)?妄心一起,當(dāng)如何降伏而使之不惑亂我真心也?
【佛言:「善哉,善哉。須菩提!如汝所說(shuō):如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩,汝今諦聽(tīng)!當(dāng)為汝說(shuō)!浚橐粑。)
﹝注﹞諦聽(tīng),仔細(xì)聽(tīng)也。
﹝講﹞佛因須菩提啟問(wèn),其言甚善,便重言善哉善哉,以嘆美之。汝以如來(lái)善護(hù)念,善付囑,只此兩句,善發(fā)我未發(fā)之言,汝當(dāng)詳審而聽(tīng),吾當(dāng)為汝說(shuō)此住佛心,降妄心之道。
【「善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)如是住,如是降伏其心!埂肝ㄈ弧J雷!愿樂(lè)欲聞!埂浚ㄎㄒ粑粯(lè)音要。)
﹝注﹞唯,領(lǐng)諾也。然,是其言也。既諾而然之,又稱世尊以表深愿也。愿樂(lè)欲聞,如蜂思好蜜渴想甘露,傾心側(cè)耳,莫可形容也。
﹝論﹞發(fā)此心者,究竟無(wú)上菩提之心也。凡人一心不昧,萬(wàn)法皆通。但迷則順此心,謂之無(wú)明;悟則逆此心,謂之智慧。立大圓鏡,空如來(lái)藏,建大法幢,度無(wú)量眾,皆不出此。
﹝講﹞人之一心,明從往來(lái),攻取日眾,最難發(fā)此菩提覺(jué)心。若善男善女,既發(fā)此一念,則滿腔中,純是天理,真如本性,自然顯露,自然常住不滅。吾見(jiàn)五蘊(yùn)皆空,如是一切妄心,不待驅(qū)除而自降伏矣。所謂道心為主,人心退聽(tīng)也。譬如日光一照,黑暗盡明。須菩提即領(lǐng)諾其言,稱世尊曰:弟子愿聞佛之教。
○大乘正宗分第三
【佛告須菩提:「諸菩薩摩訶薩,應(yīng)如是降伏其心!所有一切眾生之類:若卵生、若胎生、若濕生、若化生,若有色、若無(wú)色,若有想、若無(wú)想、若非有想非無(wú)想!浚ū娚糁猩#
﹝注﹞摩訶者,廣大之稱。若者,或也。
﹝論﹞世法上說(shuō),胎卵濕化,指人與鳥(niǎo)獸魚(yú)蟲(chóng)等物,為欲界、色界。色想無(wú)色想,指無(wú)色界非想等天,皆名曰眾生。且與降伏其心句義相悖。不知眾生者指人心之眾生也。自性眾生誓愿度,又何說(shuō)之?六祖以眾生指心言,極妙。
﹝講﹞佛告須菩提,說(shuō)諸大菩薩,以如是之妄心,欲其降伏,而使菩提真心頓然發(fā)現(xiàn)者,果何道以致之?蓋人一身,悉皆五陰六識(shí),遮隔我之真性,故種種一切眾生妄心,極難降伏。何以見(jiàn)之?或有心易輕舉,飛揚(yáng)遠(yuǎn)適,謂之卵生;心常流轉(zhuǎn),習(xí)氣深重,謂之胎生;心隨邪見(jiàn),沉淪不省,謂之濕生;心見(jiàn)景趣,遷變起幻,謂之化生;執(zhí)相修因,頓起邪思,名為有色;內(nèi)守頑空,不修;郏麨闊o(wú)色;滯諸聞見(jiàn),系念染著,名為有想;靜沉死水,猶如木石,名為無(wú)想;起生滅見(jiàn),落兩頭機(jī),名非有想非無(wú)想,然此九種眾生心,皆非菩提真心,一或有之,死即隨類受生,墮于胎卵濕化之物,虛空等神,天魔等鬼,所以輪回六道,難入涅槃?wù)咭病?/p>
【「我皆令入無(wú)余涅槃而滅度之!浚睿铰;涅音年,入聲。)
﹝注﹞我者,佛自謂也。皆者,盡也。令者,使也。入者,行至于內(nèi)也。無(wú)余,無(wú)滲漏也。梵語(yǔ)涅槃,此云無(wú)為,無(wú)余涅槃,大涅槃也。滅,消滅也。度,化度也。
﹝論﹞人有虛靈之性,包括天地謂之真空,又名法身,恒古恒今,所不能滅,即大禹見(jiàn)黃龍負(fù)舟,自言生寄也,死歸也。四大色身,原是假合,豈無(wú)毀壞之理,愚人不能明心見(jiàn)性,所以死歸陰趣,隨業(yè)受生,遷轉(zhuǎn)不已;圣人明覺(jué)了然,如虛空杲日,常天普照;虺鰬(yīng)世,則為報(bào)身,化身隨緣;或不住世,則棄四大如棄敝屣,永證清靜法身,寂然常樂(lè)。是其來(lái)也,從體起用,無(wú)所從來(lái);其去也,攝用歸體,亦無(wú)所去,豈非涅槃常住不滅哉!世人不知,誤以為死,非也。
﹝講﹞佛之意,蓋說(shuō)如前,所謂一切眾生妄心,皆不是我菩提覺(jué)心,我皆令此受學(xué)諸大菩薩,將此妄心入于清凈無(wú)為之鄉(xiāng),消融其滓穢,度脫其染著,如紅爐點(diǎn)雪,必使人欲凈盡,纖毫不留,深造于玄默之境,所謂心外無(wú)余道,道外無(wú)余樂(lè)也。
﹝證﹞楞伽經(jīng)云:涅槃,乃清凈不死不生之地,一切修行者之所依歸。列子曰:生之所生者死矣,而生生者未嘗終。裴相國(guó)云:寂靜常樂(lè),故曰涅槃。
【「如是滅度無(wú)量無(wú)數(shù)無(wú)邊眾生,實(shí)無(wú)眾生得滅度者!
﹝講﹞佛說(shuō)如是以前所言滅度之道,使般若智慧,打破種種邪見(jiàn)煩惱,故此無(wú)限量,無(wú)計(jì)數(shù),無(wú)邊際,一切眾生之心今已滅度無(wú)余者,豈我真能使之令入涅槃而滅度之哉!蓋以凡人原有此無(wú)上菩提之心,只為迷而不悟,今心地一旦豁然開(kāi)朗,頓見(jiàn)本性空寂,是乃自性自度,本來(lái)無(wú)此眾生妄心,曷得而滅度之。
﹝證﹞凈名經(jīng)云:一切眾生,本性常滅,不復(fù)更滅。六祖壇經(jīng)云:自性自度,名為真度。
【「何以故?須菩提!若菩薩有我相人相眾生相壽者相,則非菩薩。】(相,去聲。)
﹝注﹞相者,形跡也。執(zhí)著形跡,心不虛空,滯而不化,謂之有也。
﹝論﹞此經(jīng)自始至終,總以四相為張本,反覆言之。
﹝講﹞夫無(wú)有眾生得滅度者,此何以故也?蓋自性本空,無(wú)有我人眾生壽者之形,方是無(wú)上菩提之心;若或有此四相,則前一切眾生妄心,安能滅度以至涅槃哉!決非菩薩地位中人矣。世間未有一人不自愛(ài)其身者,終日營(yíng)營(yíng),爭(zhēng)名奪利,為一身計(jì),又為子孫計(jì),皆是我相也。見(jiàn)人勢(shì)利,攀援不已;見(jiàn)人萎弱,嗔壓不已,嫉人之有,吝人之求,皆是人相也。色受想行,計(jì)其和合,貪嗔癡愛(ài),汨沒(méi)靈源,此眾生相也。焚香禱祝,為求現(xiàn)在福田,煉藥燒丹,希覬長(zhǎng)生不老,此壽者相也。
﹝證﹞圓覺(jué)經(jīng)云:未除四種相,不得成菩提。
○妙行無(wú)住分第四
【「復(fù)次須菩提!菩薩于法,應(yīng)無(wú)所住,行于布施,所謂不住色布施,不住聲香味觸法布施。須菩提!菩薩應(yīng)如是布施,不住于相!浚ㄊ┮羰恰#
﹝注﹞復(fù),還也。次,再也。還復(fù)再與須菩提言之。住,著也。
﹝論﹞世法上論布施,檀波羅蜜,為六度之首,是修行中一大事。但此布施,乃談心要。如來(lái)于日用間,從自性中起用,廣布設(shè)施于外,不住著于有相,決非外人舍施之說(shuō)也。
﹝講﹞佛再與須菩提說(shuō),菩薩于所行之事,當(dāng)無(wú)所執(zhí)著而為敷布設(shè)施,何以見(jiàn)之?眼之悅于色,耳之樂(lè)于聲,鼻之臭于香,舌之甘于味,身之觸于欲,心之校量分別于其法,皆有相之運(yùn)用,與眾生何異?豈是我性中本有之福德哉!菩薩于自性眾生,舍其所貪,歸于空寂,不于六根六塵上,有所系累拘執(zhí),但自性虛通,妙圓明凈,隨感而應(yīng),不住于相也。
【「何以故?若菩薩不住相布施,其福德不可思量!
﹝講﹞所以然者如何?若有學(xué)道的菩薩,不泥著色聲香味觸法之根塵以為運(yùn)用,則是所有善根純熟圓滿,永得無(wú)上菩提之道,其福德量等虛空,豈人之心思可得而測(cè)度忖量哉!非享福報(bào)之謂也。
【「須菩提!于意云何?東方虛空可思量不?」「不也,世尊!」「須菩提!南西北方四維上下虛空可思量不?」「不也,世尊!須菩提!菩薩無(wú)住相布施,福德亦復(fù)如是不可思量!埂疙毱刑!菩薩但應(yīng)如所教住。】(凡問(wèn)之不字,音否;凡答之不字,音弗。)
﹝注﹞東西南北,四維上下,總謂之十方。虛空者,太虛之中,無(wú)有纖毫隔礙,蕩然空朗,非心思可能度量。
﹝論﹞六根圓通,四虛無(wú)礙,東看皆西,南觀皆北,上府皆下,下仰皆上,不立中邊,有何四維?既無(wú)界畫(huà),何可度量?無(wú)能施彼,無(wú)所施此,如如自在,湛若十方,空以無(wú)所住,住是太虛空,福德性,應(yīng)如是住矣。
﹝講﹞佛問(wèn)須菩提:于汝心中,自謂如何?如十方虛空可以心思度量不?須菩提答云:不可思量,蓋大莫大于虛空,非人之所能測(cè)度。佛又明說(shuō):無(wú)住相布施之福德,亦如虛空,不可以思量也。既而佛又呼其名而以告之,汝諸菩薩之學(xué)道者,不必別處更求道之下落,但當(dāng)依我所教于汝,無(wú)住相布施之理,便就此止應(yīng)用之間,湛若十方空無(wú)所住而住可也。
﹝證﹞六祖曰:不住,是菩薩住處。
○如理實(shí)見(jiàn)分第五
【「須菩提!于意云何?可以身相見(jiàn)如來(lái)不?」「不也,世尊!不可以身相得見(jiàn)如來(lái)。何以故?如來(lái)所說(shuō)身相,即非身相!埂
﹝注﹞身相者,色身也。即孟子所謂形色也。非身相者,法身也。即孟子所謂大體也。此如來(lái),吾真佛性也。
﹝論﹞吾之真性如來(lái),湛然常住,本無(wú)生滅,無(wú)相之可見(jiàn)者也。若要見(jiàn)之,外不見(jiàn)有山河大地,內(nèi)不見(jiàn)有見(jiàn)聞?dòng)X知,舌頭上無(wú)十字關(guān),腳跟下無(wú)五色線,千圣喚不回頭,百鳥(niǎo)都無(wú)尋處,忽然豁開(kāi)正眼,大地浩流(浩流亦作平沉),即見(jiàn)本來(lái)面目。
﹝講﹞佛問(wèn)須菩提曰:于汝之意,所云維何,可以身相見(jiàn)如來(lái)不?須菩提解其意,乃答之曰:不也,世尊。不可以身相得見(jiàn)如來(lái)。何故不可以身相見(jiàn)之,蓋如來(lái)所說(shuō)身相,不過(guò)形體之末,非真空無(wú)相之道,豈可指而謂之真如來(lái)哉!即非身相也。
﹝證﹞莊子曰:不形之形。川曰:身在海中休覓水。
【佛告須菩提:「凡所有相,皆是虛妄。若見(jiàn)諸相非相,則見(jiàn)如來(lái)。」】
﹝注﹞非字莫作無(wú)字解,非字活,無(wú)字呆,下同。
﹝論﹞凡所有相,皆是虛妄,猶之吾儒不以形體求圣人,而求吾心中之圣人也。
﹝講﹞佛之心,欲人見(jiàn)自性佛,故告須菩提曰:世間凡有形相之可見(jiàn)者,皆是假合變幻,不是汝本有真實(shí)的理,雖有所見(jiàn),亦妄見(jiàn)也。汝若凡見(jiàn)諸相,便識(shí)破非我真實(shí)本相,必?zé)o執(zhí)相迷真之大,自能回光返照,即見(jiàn)色身中有法身自性之如來(lái),隨處顯現(xiàn)矣,而如來(lái)豈可外求乎?
﹝證﹞刊定記云:執(zhí)相迷真,對(duì)面千里;虛心體物,天地一家。道川頌曰:有相有求俱是妄,無(wú)形無(wú)見(jiàn)隨偏枯,堂堂密密何曾間,一道寒光爍太虛。
○正信希有分第六
【須菩提白佛言:「世尊!頗有眾生,得聞如是言說(shuō)章句,生實(shí)信不?」】
﹝講﹞須菩提恐后之人,聞法不能信受,乃白佛曰:世尊之所說(shuō),皆大乘正宗之教,菩薩未有不信受而奉行之,茍末世凡夫名眾生者,得聞如是真空無(wú)相之言,其言說(shuō)中之章句,果能實(shí)信之否也。
﹝證﹞學(xué)道之人,不可無(wú)此信?鬃釉唬汉V信好學(xué)。玉樞經(jīng)曰:道以誠(chéng)而入。華嚴(yán)經(jīng)曰:信為萬(wàn)物功德母,長(zhǎng)養(yǎng)一切諸善根。智度論云:佛法大海,信為能入。
【佛告須菩提:「莫作是說(shuō)。如來(lái)滅后后五百歲,有持戒修福者,于此章句,能生信心,以此為實(shí),當(dāng)知是人,不于一佛二佛三四五佛而種善根,已于無(wú)量千萬(wàn)佛所種諸善根!浚o(wú)量音無(wú)亮。)
﹝注﹞持戒者,諸惡莫作也。修福者,眾善奉行也。
﹝講﹞佛告須菩提,汝莫作生實(shí)信否之說(shuō)。然此無(wú)相真空妙理,必有大根基的善人,方能信任其道,豈同小可。設(shè)或佛滅后,到五百歲之時(shí),有人持守戒律,而諸惡莫作,廣修福田,而眾善奉行,又能于此經(jīng)中之一章一句,信之于心,鑿鑿皆真實(shí)語(yǔ),則此人之善根,培植甚厚,豈于一佛二佛三四五佛,種此善根哉!當(dāng)于無(wú)量千萬(wàn)佛所中,發(fā)生得來(lái),非止淺淺根底所得也。
﹝證﹞六祖曰:信般若波羅蜜,能除一切煩惱;信般若波羅蜜,能成就一切出世功德;信般若波羅蜜,能出生一切諸佛?ㄔ疲焊猩L(zhǎng)義。
【「聞是章句,乃至一念生凈信者。須菩提!如來(lái)悉知悉見(jiàn),是諸眾生,得如是無(wú)量福德!
﹝注﹞世間所享者,名福報(bào);信此經(jīng)者,名福德。
﹝講﹞佛又告須菩提,若有此善根之人,聞得此經(jīng)之章句,乃至一念之中,凈焉而心不亂,信焉而心不疑,生此凈信心者,我能盡知盡見(jiàn)此人,雖名為眾生,而持戒修福之德,善根受用不盡,其福德豈有限量哉!
【「何以故?是諸眾生,無(wú)復(fù)我相人相眾生相壽者相。無(wú)法相,亦無(wú)非法相!
﹝論﹞佛先教學(xué)者,能生信心,以此為實(shí)。又恐學(xué)者,徒泥言說(shuō),不求心得,所以云無(wú)法相。又恐學(xué)者,執(zhí)著無(wú)法,不去探討其言,以悟真理,故又云無(wú)非法相。只此兩句,有多少圓活妙理,此其所以為佛也。
﹝講﹞佛言是諸眾生何故得如此之福德,其實(shí)善根純熟,悟得真空無(wú)相之理,無(wú)復(fù)有我人眾生壽者之四相,亦無(wú)有執(zhí)著此經(jīng)之章句,實(shí)信其言說(shuō),落于有見(jiàn)而為法相;亦無(wú)有一向沉空守寂,落于無(wú)見(jiàn)而為非法相也。不著二邊,方是真空。
【「何以故?是諸眾生,若心取相,則為著我人眾生壽者。若取法相,即著我人眾生壽者。何以故?若取非法相,即著我人眾生壽者,是故不應(yīng)取法,不應(yīng)取非法。以是義故,如來(lái)常說(shuō):汝等比丘,知我說(shuō)法,如筏喻者,法尚應(yīng)舍,何況非法。】
﹝注﹞我人眾生壽者,盡天地間,眾生所有之情狀,盡不出此四者之中。非法者,無(wú)法也。淪于頑空。
﹝講﹞前節(jié)眾生,既無(wú)有此四相,心中無(wú)纖毫染著,所以信此經(jīng),而得福德矣。佛又反言之,此何以故也。是諸眾生茍或心不虛空,便落我人眾生壽者之形跡,此人之所易曉也。至于我說(shuō)無(wú)法相者,以吾真如本體,不在言語(yǔ)文字之間,汝若取法相,就是與執(zhí)著四相者,其心一般。至于非法,則無(wú)法矣,我亦謂非法相者,又何故也?蓋法界之內(nèi),理與事,原不相礙。汝若取非法相,謂之曰無(wú)記空,又謂之曰斷滅見(jiàn),此心不化,與前著四相者,又何異焉!是故當(dāng)以此兩頭見(jiàn),直須截?cái),不?yīng)執(zhí)其有法而取以為有,亦不應(yīng)執(zhí)其非法而取以為無(wú),則太虛之中,渾無(wú)偏倚,湛然形跡兩忘矣。以此之義,亦有原故,佛嘗謂汝學(xué)道等人,當(dāng)知我與汝說(shuō)此法者,因汝諸人,有此四相,不能了悟真空,超于彼岸,我不過(guò)假此法門,令汝度脫生死苦海;汝既見(jiàn)自本性,證涅槃樂(lè),則我之法,當(dāng)棄之無(wú)所用矣。譬如編竹成牌,渡人過(guò)水,到岸則此筏亦舍之也。夫有法既舍矣,何況非法。又可執(zhí)著于無(wú),沉空守寂哉!能不著于無(wú),則空而不空,自無(wú)非法相也。
﹝證﹞儒書(shū)曰:得意忘言,得心忘象。道書(shū)曰:得魚(yú)忘筌,得兔忘蹄,傅大士曰:渡河須用筏,到岸不須船。
○無(wú)得無(wú)說(shuō)分第七
【「須菩提!于意云何?如來(lái)得阿耨多羅三藐三菩提耶?如來(lái)有所說(shuō)法耶?」】
﹝注﹞耶者,疑辭也。菩提之心,此是如來(lái)本性,亦人之所同具,當(dāng)體即是,豈自外得,待言而求哉。
﹝講﹞前章既說(shuō)法相,非法相矣,佛恐須菩提尚未透徹,故又設(shè)此問(wèn),呼其名而告之曰:汝之意何如?以我如來(lái)無(wú)上菩提之法,果有所求而得之于己耶?抑以此法,諄諄然,有所說(shuō)而教之人耶?
【須菩提言:「如我解佛所說(shuō)義,無(wú)有定法,名阿耨多羅三藐三菩提,亦無(wú)有定法,如來(lái)可說(shuō)!浚ń猓ヂ,音械。)
﹝注﹞解者,曉也。定者,泥于一處而不通也。
﹝講﹞須菩提云:如我心中,悟佛所說(shuō)之義理,則知無(wú)上正等正覺(jué)之法,此吾本來(lái)真空,人人所具足者也。不過(guò)各自默契而已,未嘗指定一處,而標(biāo)其名曰:這是菩提之法也。然佛所說(shuō),不過(guò)隨機(jī)設(shè)教,何嘗指定一法以教人,必如是而后修哉!如來(lái)不盡廢法,只無(wú)定法可名,如來(lái)不盡廢言,只無(wú)定法可說(shuō)。
﹝證﹞永曰:佛說(shuō)一切法,為除一切心,我無(wú)一切心,何用一切法。
【「何以故?如來(lái)所說(shuō)法,皆不可取、不可說(shuō)、非法、非非法!
﹝講﹞須菩提云:如來(lái)之法無(wú)定名,亦無(wú)定說(shuō)者,此其故何也?蓋如來(lái)所說(shuō)者,無(wú)上菩提法也?梢孕奈,而不可以色相中取,一有所取,心則馳于外求;可以心傳,而不可以言語(yǔ)中擬,一有言說(shuō),則泥于口耳,皆不可也。然是法也,若執(zhí)為有法,而吾性虛靈莫測(cè),果何言有,非有法也。若執(zhí)為無(wú)法,而吾性隨感即應(yīng),果何言無(wú),又非非法也。真空不空,其以是歟。
﹝證﹞川禪師曰:恁么也不得,不恁么也不得,恁么不恁么,總不得。
【「所以者何?一切賢圣,皆以無(wú)為法而有差別!埂浚ú钜舸啤#
﹝注﹞賢者,若須陀洹,阿羅漢之類,圣者,佛也。無(wú)為法者,自然覺(jué)性,不假人為之法也。差者,參差不齊也。
﹝論﹞此無(wú)為法者,即是無(wú)上菩提,即是涅槃,即是如來(lái),即是無(wú)相,即是無(wú)住,即是金剛般若波羅蜜也。有為法,世間法也。無(wú)為法,出世間法也。后學(xué)往往把無(wú)為兩字,認(rèn)作空寂,一向灰心稿形,只說(shuō)我即是佛,故今時(shí)無(wú)為道人極多,此真捕風(fēng)捉影,頑愚不靈之人也。蓋人有做作,皆是勉強(qiáng),若我真性之運(yùn)用,皆自然而然,何曾有所作為哉。
﹝講﹞須菩提云:我前所謂無(wú)可取,無(wú)可說(shuō)者,何以見(jiàn)之,蓋無(wú)上菩提之法,皆我自然覺(jué)性,無(wú)假人為,故一切圣賢,皆同此無(wú)為之法。但法本無(wú)為,悟有遲疾,賢人得道之淺者,或假言說(shuō)而后自悟;圣人得道之深者,頓悟頓修,本來(lái)無(wú)說(shuō),故有差別不同等爾,及其成功,則一也。此如來(lái)之所說(shuō)法無(wú)定在也。
﹝證﹞莊子曰:無(wú)為而無(wú)不為。華嚴(yán)經(jīng)疏曰:寂寥于萬(wàn)化之域,動(dòng)用于一虛之中。
○依法出生分第八
【「須菩提!于意云何?若人滿三千大千世界七寶以用布施,是人所得福德,寧為多不?」】
﹝注﹞三千大千,形容其多也。世界者,世間之方位界限也。三千大千,統(tǒng)言一大世界也。這個(gè)布施,作舍施看,與前篇無(wú)相布施不同。七寶者,金銀琉璃,珊瑚瑪瑙,珍珠玻璃也。
﹝論﹞此段初言三千,不即恒河,自少至多也。
﹝講﹞佛將持經(jīng)功德,開(kāi)示學(xué)人,故先設(shè)言呼須菩提而告之,設(shè)或有人,充滿三千大千世界之七寶,用之以布施,此人所獲福德,多乎不多?
【須菩提言:「甚多,世尊!何以故?是福德,即非福德性,是故如來(lái)說(shuō)福德多!埂
﹝講﹞須菩提答云:七寶布施,其福甚多,何以言之,蓋是福德,乃有相之施,于我性中真空無(wú)相,妙法全不相關(guān),必竟非福德性,故如來(lái)所言福德者,乃人天小果之因,此所以為多也。
【「若復(fù)有人,于此經(jīng)中受持乃至四句偈等,為他人說(shuō),其福勝彼。】
﹝注﹞復(fù)者,再也。信力曰受,受之不忘于心也。念力曰持,持之不厭其久也。受持者,承教不逆,結(jié)念不息也。經(jīng),指金剛義也。說(shuō)謂廣說(shuō)經(jīng)義,令人普得聞知。
﹝論﹞古今以來(lái)解四句偈者紛紛不一,惟中峰謂經(jīng)中凡言四句偈,必上有乃至字,下有等字,言于此經(jīng)中受持一句,二句,乃至四句偈,此說(shuō)最為穩(wěn)當(dāng),要知經(jīng)完一切有為法之四句者,竟是。
﹝講﹞佛言如再有人于此經(jīng)中,乃至四句偈等直下承受其理,又拳拳持守于心而不失,更為他人解說(shuō)其義,則是自利利他,所獲之福,勝于彼之七寶布施者,多矣,蓋彼乃住相布施,縱得濁福,福盡隨(或作墮)落,此乃因經(jīng)悟性,福等太虛,歷劫不壞,其福安得不勝彼哉。
﹝證﹞永嘉證道歌曰:住相布施生天福,猶如仰箭射虛空,勢(shì)力盡箭還墮,招得來(lái)生不如意,爭(zhēng)似無(wú)為實(shí)相門,一超直入如來(lái)地。
【「何以故?須菩提!一切諸佛,及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經(jīng)出。須菩提!所謂佛法者,即非佛法。】
﹝注﹞非佛法,即前云無(wú)為法,即后云無(wú)法可說(shuō)之意。
﹝論﹞一心泯合,非佛非法,為不住相布施也。
﹝講﹞佛言人能受持講說(shuō)此經(jīng),其福勝彼者,此何以故也?蓋真空無(wú)相之理,是諸佛之本性,即無(wú)上菩提之妙法也。從上以來(lái),一切諸佛之多,并一大藏經(jīng)之法,皆自此經(jīng)流出。求其直指全體,未有若此之明且盡者,此外更無(wú)余經(jīng)矣。又恐人泥于阿耨等為佛法,又曰:所謂佛法者,本來(lái)無(wú)有,不過(guò)假此開(kāi)悟眾生,使之言下見(jiàn)性,乃虛名為佛法也。故曰:即非佛法。
﹝證﹞老子曰:大道無(wú)名,強(qiáng)名曰道。
○一相無(wú)相分第九
【「須菩提!于意云何?須陀洹能作是念:『我得須陀洹果』不?」須菩提言:「不也,世尊!何以故?須陀洹名為入流,而無(wú)所入,不入色聲香味觸法,是名須陀洹!埂浚ㄤ∫敉琛#
﹝注﹞梵語(yǔ)須陀洹,此云入流,入圣人之流也。我者指須陀洹而言,非佛自謂也。
﹝論﹞四果者,皆是修行菩薩得道之淺深也。三乘根性,所悟所證隨異,此四果次第而修,則無(wú)上菩提可到,若萌有得之心,即著四相,自足而不復(fù)上進(jìn)矣。我佛恐四果菩薩,不知以無(wú)念為宗,故設(shè)四問(wèn)。
﹝講﹞佛問(wèn)須菩提曰:須陀洹,作此念頭,自謂我必要造到此地位,如樹(shù)之結(jié)果相似,有所得之心否?須菩提知其不然,乃曰:須陀洹不萌得果之心,何也?蓋彼已造入無(wú)相之門,得與圣人之流,但不能頓悟真空無(wú)所入于精微奧妙也。僅能強(qiáng)制其欲,不入六塵之境界耳,是名之為初果也。
【「須菩提!于意云何?斯陀含能作是念:『我得斯陀含果』不?」須菩提言:「不也,世尊!何以故?斯陀含名一往來(lái),而實(shí)無(wú)往來(lái),是名斯陀含!埂
﹝注﹞梵語(yǔ)斯陀含,此云一往來(lái)。
﹝論﹞斯陀含,在世法上說(shuō),一往天上,一來(lái)人間。六祖曾說(shuō)破云:前念起妄,后念即止;前念有著,念后即離,名曰斯陀含。據(jù)理而言,人之妄念,往來(lái)于心中者,無(wú)一時(shí)能止。往即出乎妄念,時(shí)而妄念又或一來(lái),本性未能寂滅故也。
﹝講﹞佛又問(wèn)之曰:斯陀含動(dòng)個(gè)念頭,自謂我必得乎此果否?須菩提即不然云:斯陀含心已造(編者注:「造」疑是「達(dá)」)到至靜之地,但目睹諸境,此心還有一生一滅,名一往來(lái),而實(shí)無(wú)第二生滅,謂前念才著,后念即覺(jué),故無(wú)往來(lái),即謂斯陀含之所由名歟。
【「須菩提!于意云何?阿那含能作是念:『我得阿那含果』不?」須菩提言:「不也,世尊!何以故?阿那含名為不來(lái),而實(shí)無(wú)不來(lái),是故名阿那含!埂浚呛,俱平聲。)
﹝注﹞梵語(yǔ)阿那含,此云不來(lái),亦名出欲。
﹝講﹞佛又設(shè)問(wèn)之曰:阿那含作此念頭,自謂我有得果之心否?須菩提即不之云:阿那含,心空無(wú)我,已斷塵識(shí)思惑,外不見(jiàn)有可欲之境,名為不來(lái)矣,謂之曰:為不來(lái),即此為字,諸法尚未空寂,此心尚未融貫,其實(shí)無(wú)有不來(lái)之妙,未免強(qiáng)制也。此已造到佳境矣,非阿那含之謂乎。
【「須菩提!于意云何?阿羅漢能作是念:『我得阿羅漢道』不?」須菩提言:「不也,世尊!何以故?實(shí)無(wú)有法名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念:『我得阿羅漢道』,即為著我人眾生壽者。世尊!佛說(shuō)我得無(wú)諍三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。我不作是念:『我是離欲阿羅漢』!
﹝注﹞梵語(yǔ)阿羅漢,此云無(wú)諍,蓋有欲則有爭(zhēng),此既離欲,何諍之有;又云殺賊,殺去無(wú)明煩惱思惑;又云不來(lái),此必已證無(wú)為之體,諸漏已盡,自無(wú)生滅,道者得無(wú)相之理,非徒果也。梵語(yǔ)三昧,此云正受,亦云正見(jiàn)。
﹝論﹞徐士英注曰:大易所謂窒欲,窒則未免費(fèi)力;孟子所謂寡欲,寡則去猶未盡;今世尊所謂離欲,則于人欲,灑然離脫矣,此言真有吃緊為人處。
﹝講﹞佛又問(wèn)之曰:阿羅漢作個(gè)念頭,自謂我得這個(gè)道否?須菩提知其不然,而即否之曰:阿羅漢性本自空,實(shí)無(wú)一法可得也。設(shè)若阿羅漢作得道之念,是所得心猶未除,即著人我等四相矣。須菩提又拈出平日所得佛說(shuō)而印證之曰:世尊,佛當(dāng)日曾說(shuō)我須菩提,一念不生,諸法無(wú)諍,得此之正見(jiàn),于諸弟子中,許我為第一,必定是我,脫盡人欲,斷絕此念,方是許我為離欲阿羅漢也。
﹝證﹞若納禪師曰:無(wú)諍者,涅槃經(jīng)云:須菩提,住虛空地,若有眾生嫌我立者,我當(dāng)終日端坐不起;嫌我坐者,我當(dāng)終日立不移處,即此義也。
【「世尊!我若作是念:『我得阿羅漢道』,世尊則不說(shuō)須菩提是樂(lè)阿蘭那行者!以須菩提實(shí)無(wú)所行,而名須菩提是樂(lè)阿蘭那行。」】(樂(lè)音要;行音恨。)
﹝注﹞樂(lè)者,愛(ài)也。即孔子曰:仁者樂(lè)山之謂。梵語(yǔ)阿蘭那,此云無(wú)諍,謂其無(wú)人我行也。萌之于心,曰念;見(jiàn)于修為,曰行。實(shí)無(wú)所行者,古注云:本性空寂,雖隨緣赴感,而實(shí)無(wú)所行,此說(shuō)得之。
﹝論﹞四果中皆有無(wú)字,乃無(wú)為之法,所謂一切圣賢,皆以無(wú)為法而有差別,于此可證。徐士英注曰:佛之有四果,猶孔子之有四教。但佛所說(shuō)四果,自有等級(jí):第一云不入色聲香味觸法,則是知欲境當(dāng)避,此果之初生;第二云一往來(lái),則是蹈欲境不再,此果之方碩;第三云不來(lái),則是去欲境如遺,此果之已熟;第四云離欲,則是脫然無(wú)纖欲可除,此果之既收。伊川謂釋氏有上達(dá)而無(wú)下學(xué),以此觀之,亦是下學(xué)上達(dá)處,此言最當(dāng)。然漸教所以如此,若是無(wú)上菩提頓悟真空,即此金剛般若波羅蜜,超入佛地也,又何四果之足云!
﹝講﹞須菩提恐大眾不知去所得心,故又詳言曰:我若是作此思念,而必欲得阿羅漢道,則又生一妄想,安得六欲頓空,佛即不于諸大弟子中,說(shuō)我須菩提,是好樂(lè)寂靜之人,有是無(wú)諍之行也。何以見(jiàn)之?以我須菩提,外雖所行,心中無(wú)一可得,無(wú)我無(wú)人,其實(shí)無(wú)此樂(lè)阿蘭之行,方才名我須菩提為樂(lè)阿蘭那行也。
○莊嚴(yán)凈土分第十
【佛告須菩提:「于意云何?如來(lái)昔在然燈佛所,于法有所得不?」「不也,世尊!如來(lái)在然燈佛所,于法實(shí)無(wú)所得!埂
﹝注﹞然燈佛,即定光佛也。乃釋迦授記之師。
﹝論﹞佛自謂成佛實(shí)無(wú)所得,證前四果之無(wú)所得,夫無(wú)相之理,乃我自有之真性,其成佛,皆由我心之自悟而得也,豈假師授言傳而后成哉!
﹝講﹞佛恐諸菩薩所得心未除,執(zhí)著住于有法,不生清凈心,故設(shè)是問(wèn)。告須菩提曰:我當(dāng)初于然燈佛處,得成無(wú)上菩提之道,果然得本師之法不?須菩提即解其意曰:不也。世尊,如來(lái)雖在本師處聽(tīng)法,不過(guò)因師開(kāi)導(dǎo),實(shí)乃自悟自修,本來(lái)無(wú)有,何曾有法可得,以是得之于心傳也。
﹝證﹞寒山詩(shī)曰:常聞釋迦佛,先受然燈記,然燈與釋迦,祗論前后智,前后體非殊,異中無(wú)一異,一佛一切佛,心是如來(lái)地。
【「須菩提!于意云何?菩薩莊嚴(yán)佛土不?」「不也,世尊!何以故?莊嚴(yán)佛土者,即非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)!埂
﹝講﹞世間所謂莊嚴(yán)者,造寺作塔,行種種善事,是有相莊嚴(yán)也。佛恐人認(rèn)做這樣莊嚴(yán),故呼須菩提而謂之曰:菩薩于佛土之中,果作善緣福業(yè),還莊嚴(yán)不?須菩提據(jù)理以答之:不也,世尊!何以故也。佛所謂莊嚴(yán)者,即非外貌相好之莊嚴(yán),必其心地明潔,如太虛中,萬(wàn)行俱足,此所以名為莊嚴(yán)也。
【「是故須菩提,諸菩薩摩訶薩應(yīng)如是生清凈心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)無(wú)所住而生其心。】
﹝注﹞應(yīng)者,當(dāng)也。諸菩薩,指大修行人而言也。無(wú)所住,不住著在一處,凝滯不化也。蓋此心,神明莫測(cè),變化無(wú)窮,是真凈土也。不清凈,則逐境遷移,放逸莫檢,便著六塵,而多能所矣。
﹝論﹞心若有住,則為有物,所以佛說(shuō)應(yīng)無(wú)所住,正欲人不住色聲香味等六塵,惟應(yīng)無(wú)所住而生清凈心也。心無(wú)所住,則絲毫不掛,萬(wàn)境澄徹,即清凈也。譬若百花林里過(guò),一葉不沾身;又若一鏡當(dāng)空,無(wú)所不照,何等清凈!如先著一物,則空明遮蔽,焉能照物?黃梅夜授至此,六祖言下大悟。
﹝講﹞佛告須菩提曰:菩薩莊嚴(yán),既不在于外飾,則當(dāng)反而求之于心,使泰宇之中,湛然常虛,無(wú)一毫染濁;靈臺(tái)之內(nèi),寂然常定,無(wú)一絲擾亂,當(dāng)如是生清凈心。不當(dāng)住在色聲香味觸法上生心,便為六塵所縛,妄念旋起,鮮能清凈矣!爾當(dāng)知此清凈心,妙湛圓寂,不泥方所,本無(wú)所住也。于無(wú)所住而生其心,如明鏡當(dāng)前,物來(lái)悉照,物去即空,自然十分清凈。是凈土莊嚴(yán),孰甚焉。
﹝證﹞六祖聞應(yīng)無(wú)所住而生其心,即大悟曰:何期自性本自清凈,何期自性本不生滅,何期自性本自具足,何期自性本無(wú)搖動(dòng),五祖曰:不識(shí)本心,學(xué)法無(wú)益,若言下,識(shí)自本心,見(jiàn)自本性,即名丈夫大人。
【「須菩提!譬如有人,身如須彌山王,于意云何?是身為大不?」須菩提言:「甚大,世尊!何以故?佛說(shuō)非身,是名大身。」】
﹝注﹞須彌山,高廣三百三十六萬(wàn)里,為眾山之王,以此喻人身之大,不過(guò)假設(shè)其詞,如七寶滿三千大千之類。
﹝論﹞徐士英曰:此分凡四段,純是釋氏說(shuō)心處,第一段,謂本心之善,能自覺(jué)悟,不是從他人處得來(lái);第二段,謂涵養(yǎng)此心,須用持敬;第三段,謂打破敬字,全是人欲,須當(dāng)清凈此心,莫使一毫人欲染著;第四段,生出一件譬喻,言此心之大,包括宇宙,萬(wàn)化皆從此出,雖須彌山王,不足以喻其大,此說(shuō)極當(dāng)。
﹝講﹞佛恐須菩提,錯(cuò)認(rèn)色身為大,不知心為大。又為之辨論,譬如有人,身如須彌山王,可以言大否?須菩提深悟佛意,乃以甚大對(duì)之,何以見(jiàn)之,色身雖大如須彌山王,為有生滅,必竟不名大身;佛說(shuō)非身,才是我之清凈本心,乃真法身也。此心包廓太虛,周藏沙界,無(wú)相無(wú)住,頓入圓明,豈須彌山所能比量哉!是名為大身也。
- 上一篇:金剛般若波羅蜜經(jīng)懸判疏鈔
- 下一篇:金剛般若波羅蜜經(jīng)心印疏
- 地藏經(jīng)注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺(jué)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對(duì)照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無(wú)量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [放生起源]寺院設(shè)立放生池在經(jīng)典或傳統(tǒng)上有什么根據(jù)?
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡(jiǎn)單介紹
- [佛與人生]面對(duì)別人的批評(píng),應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識(shí)]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識(shí)]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥(niǎo)故事
- [佛學(xué)常識(shí)]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識(shí)]布施的意思與種類
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事