金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:不受不貪分第二十八

  不受不貪分第二十八

  【經(jīng)文】“須菩提,若菩薩以滿恒河沙等世界七寶布施。若復(fù)有人,知一切法無(wú)我,得成于忍,此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提,以諸菩薩不受福德故。”

  須菩提白佛言:“世尊!云何菩薩不受福德?”

  “須菩提,菩薩所作福德,不應(yīng)貪著,是故說(shuō)不受福德。”

  【譯語(yǔ)】第二十八章 不受不貪 無(wú)法無(wú)我

  “須菩提,如果有哪位菩薩,用象整個(gè)恒河沙粒數(shù)量一樣多的世界七種珍寶去布施眾生,[那他所得功德可謂極大;]如果另有菩薩,能夠體悟知一切法本身沒(méi)有我,得成無(wú)生法忍①,那這位菩薩所得的功德,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)前面用世界七種珍寶布施的那位菩薩的功德。為什么這樣說(shuō)呢?須菩提,因?yàn)檫@位菩薩他不貪戀亨受福德的緣故。”②

  須菩提還是有些不能明白這個(gè)道理,又請(qǐng)問(wèn)佛陀:“世尊!為什么這個(gè)菩薩他不去享受這個(gè)福德呢?”

  佛陀告訴他說(shuō):“須菩提,菩薩所作的福德[為利益眾生,不是為自己求福德而行善,真正的菩薩已經(jīng)通達(dá)了一切法我兩無(wú)的境界,]怎去貪戀這些福德呢?所以說(shuō)啊,真正的菩薩是不受福德的。”

  【注釋】①忍。又是智慧的別名,通達(dá)諸法無(wú)生滅性,名無(wú)生法忍。一切法無(wú)我,是說(shuō)一切染(六塵外境)凈(六度萬(wàn)行)諸法不外因果,而因果乃是緣生,本性空寂,無(wú)有實(shí)體。所以一切法中根本無(wú)有實(shí)我存在。所謂有我者,乃是眾生無(wú)明不覺(jué),于一切法中,妄生分別貪著的我見。眾生所以有種種妄見,皆由于不能忍,不能忍則不能“無(wú)我”。菩薩知一切法,于人無(wú)人我,于法無(wú)法我,我法俱空,能所雙忘,雖作一切福德(修行一切善法),但無(wú)福德需求之意,故得無(wú)生法忍——印證真如實(shí)相。②菩薩所作福德(修行六度萬(wàn)行),目的是為利益一切眾生,圓成自己的悲愿,雖然勤修六度等善行,但心空無(wú)境,不住于相,無(wú)貪求福德之心。貪為三毒之首。是無(wú)明煩惱的根本。發(fā)菩提心,修大乘行的人,不但不應(yīng)貪著五欲(財(cái)、色、名、食、睡)染樂(lè),即是清凈功德。乃至涅槃妙樂(lè),亦不應(yīng)貪著,假如一有貪著之念,即為妄想,菩提心就有退轉(zhuǎn)的危險(xiǎn)。所以古德有言:“若得無(wú)貪相,應(yīng)到法王門。”

精彩推薦