從《央掘魔羅經(jīng)》談善與惡

\

  央掘魔羅經(jīng)

  (劉宋)求那跋陀羅 譯

  爾時(shí)文殊師利法王子[1]來詣佛所,稽首佛足卻住一面,見央掘魔羅,心生隨喜,以偈嘆言:

  善哉央掘魔,已修殊勝業(yè)。今當(dāng)修大空[2],諸法無所有。

  爾時(shí)央掘魔羅以偈問言:

  文殊法王子,汝見空第一。云何為世間,善見空寂法。

  空空有何義,時(shí)說[3]決所疑。

  爾時(shí)文殊師利以偈答言:

  諸佛如虛空,虛空無有相。諸佛如虛空,虛空無生相。

  諸佛如虛空,虛空無色相。法猶如虛空,如來妙法身。

  智慧如虛空,如來大智身。如來無礙智,不執(zhí)不可觸。

  解脫如虛空,虛空無有相。解脫則如來,空寂無所有。

  汝央掘魔羅,云何能了知?

  爾時(shí)央掘魔羅復(fù)說偈言:

  譬如有愚夫,見雹[4]生妄想,謂是琉璃珠[5],取已執(zhí)持歸。

  置之瓶器中,守護(hù)如真寶,不久悉融消,空想默然住。

  于余真琉璃,亦復(fù)作空想。文殊亦如是,修習(xí)極空寂。

  常作空思惟,破壞一切法。解脫實(shí)不空,而作極空想。

  猶如見雹消,濫壞余真實(shí)。汝今亦如是,濫起極空想。

  見于空法已,不空亦謂空。有異法是空,有異法不空。

  一切諸煩惱,譬如彼雨雹。一切不善壞,猶如雹融消。

  如真琉璃寶,謂如來常住。如真琉璃寶,謂是佛解脫。

  虛空色是佛,非色是二乘。解脫色是佛,非色是二乘。

  云何極空相,而言真解脫?文殊宜諦思,莫不分別想。

  譬如空聚落,川竭瓶無水,非無彼諸器,中虛故名空。

  如來真解脫,不空亦如是。出離一切過,故說解脫空。

  如來實(shí)不空,離一切煩惱。及諸天人陰,是故說名空。

  嗚呼蚊蚋行[6],不知真空義。外道亦修空,尼乾[7]宜默然。

  爾時(shí)文殊師利以偈問言:

  汝央掘魔羅,以何因緣故?恐迫聲聞眾,輕蔑諸佛子。

  縱意肆兇暴,虓譀[8]如猛虎。誰是蚊蚋行,出是惡音聲?

  爾時(shí)央掘魔羅以偈答曰:

  譬如貧怯士,游行曠野中。卒[9]聞猛虎氣,恐怖急馳走。

  聲聞緣覺人,不知摩訶衍[10]。趣聞菩薩香,恐怖亦如是。

  譬如師子王,處在山巖中。游步縱鳴吼,余獸悉恐怖。

  如是人中雄,菩薩師子吼。一切聲聞眾,及諸緣覺獸。

  長夜習(xí)無我,迷于隱覆教。設(shè)我野干鳴[11],一切莫能報(bào)。

  況復(fù)能聽聞,無等師子吼[12]?

  爾時(shí)文殊師利以偈問言:

  汝是小蚊蚋,興造詣惡行。如汝是菩薩,何處更有魔?

  嗚呼世間人,不能自覺知。不自省己過,但見他人惡。

  汝央掘魔羅,為作幾許罪?

  爾時(shí)央掘魔羅以偈答言:

  嗚呼今世人,二人壞正法:謂說唯極空,或復(fù)說有我。

  如是二種人,傾覆佛正法。嗚呼汝文殊,不知惡非惡,

  不知菩薩行,蚊蚋師子異。奇哉我能知,無畏諸菩薩。

  文殊今諦聽,佛嘆菩薩行:譬如善幻師,造作諸幻業(yè)。

  斷截食眾生,以示諸大眾。諸佛及菩薩,所作皆如幻。

  示現(xiàn)變自身,若生若涅槃;蛴诩惨呓,施身令服食。

  或見作火劫,大地悉洞然。眾生有常想,示令知無常。

  或于刀兵劫,示現(xiàn)加師旅。殘賊斷眾命,其數(shù)不可量。

  而實(shí)無惱害,猶如幻所作。一切三千界,令入芥子[13]中。

  而無一眾生,惱逼不安隱。四海須彌山[14],同入一毛孔。

  一切無惱逼,現(xiàn)已還本處;蛞砸蛔阒,震動十方界,

  而不惱眾生,是則諸佛法;?yàn)殍筢屩?護(hù)世四天王,

  無量眾像類,安慰諸群生。王子若大臣,聚落商人主,

  長者及居士,和合安眾生;?yàn)橹T天人,轉(zhuǎn)化眾邪見。

  現(xiàn)生一切生,故名為本生。譬如造幻師,見殺幻眾生,

  曾不起悲嘆,嗚呼是大惡。以彼工幻師[15],解是幻性故。

  我今亦如是,現(xiàn)殺化眾生。為調(diào)諸毀法,而實(shí)無所傷。

  如彼佛世尊,化現(xiàn)刀兵劫。我今亦如是,善修菩薩行。

  嗚呼汝文殊,修習(xí)蚊蚋行。而不志龍象[16],世雄大智慧。

  爾時(shí)世尊以一切智一切見,向文殊師利以偈嘆言:

  如央掘魔說,菩薩行如是:當(dāng)知彼非凡,為度眾生故。

  彼則大菩薩,雄猛如汝等。善哉汝文殊,當(dāng)知彼功德

  【注釋】[1]法王子:乃菩薩之別名。法依佛陀教示而廣為流傳,故佛被稱為“法王”,以菩薩為佛位之繼承者,故名。 [2]大空:言“空”是為對治“有”見。有見既除,其空見亦應(yīng)空除,是為究竟之大空。 [3]時(shí)說:指現(xiàn)在就說。 [4]雹:冰雹。 [5]琉璃:七寶之一,為貓眼石之一種。種類有青、白、赤、黑、綠等各種顏色。其最大特色,乃是具有“同化”之性質(zhì),任何接近琉璃之物,皆被琉璃之色所同化。 [6]蚋:為蚊類之通稱,蚊蚋為同義復(fù)詞。蚊蚋行,指小器小量之行,寄食人間而無所貢獻(xiàn)。 [7]尼乾:又作尼犍子,印度古代六師外道之一,修諸苦行,期能以此遠(yuǎn)離煩惱之結(jié)使與三界之系縛。后世則稱之為耆那教(梵 Jaina)。耆那教否定吠陀教權(quán),禁止祭儀,誡殺生等,與佛教類似;而勸修苦行,區(qū)別四姓,則不異于婆羅門教,而與佛教迥異。 [8]虓譀:又作虓闞,音xiāo hǎn,老虎怒吼,比喻奮猛如虎。 [9]卒:即“猝”,突然。 [10]摩訶衍(梵:maha-yana),即“大乘”義,指大乘之教法。 [11]野干:似狐而小,形色青黃,如狗一般結(jié)群而行,夜鳴如狼。在佛經(jīng)中,“野干鳴”常與“師子吼”對稱,比喻修行未臻成熟而妄說真理。 [12]師子吼:謂佛以無畏音說法,如獅子之咆吼。獅子為百獸之王,佛亦為人中之至尊,故喻。又當(dāng)佛說法時(shí),菩薩起勇猛心求菩提,因而外道、惡魔生怖畏;猶如獅子吼時(shí),小獅子亦增威,百獸怖伏。 [13]芥子:芥菜的種子,佛典中常用來比喻極微小。 [14]須彌(梵:Sumeru):須彌山,意譯作妙高山,原為印度神話中之山名,佛教之宇宙觀沿用之,謂其為聳立于一小世界中央之高山。以此山為中心,周圍有八山、八海環(huán)繞,而形成一世界(須彌世界)。 [15]工幻師:指幻術(shù)十分精巧、高明的魔術(shù)師。工,即工巧。 [16]龍象:原指象中之殊勝者,比喻菩薩之威猛能力。此外,龍(naga)又譯為象。龍、象各為水上、陸上之最有力者,龍象乃引申作“最勝禪定力用”之美稱,具足此力用之有德高僧,亦稱之為龍象。

  【鑒賞】本節(jié)摘選《央掘魔羅經(jīng)》第二卷中,央掘魔羅與文殊師利菩薩對話的內(nèi)容。這是央掘魔羅在隨佛修學(xué)而有成后,與諸天上、人間之杰出佛弟子作系列對話的其中一節(jié)對話,對象是與般若經(jīng)典關(guān)系甚深的文殊師利(Mabjucri)菩薩。

  央掘魔羅(梵 Avguli-mālya 或 Avguli-māliya,巴 Avguli-mala),原名世間現(xiàn),其人相貌堂堂,才智卓越,拜摩尼跋陀婆羅門為師,甚受師長賞識,卻不幸遇到欲念熾盛的邪惡師母,師母對其誘奸未成而惱羞成怒,誣其凌辱之罪,其師遂命其出游修行,并囑殺害千人,各取一指作鬘,以此作為“授以涅槃之法”的交換條件。央掘摩羅于是出城殺人,每殺一人,即取一指為華鬘,故有“央掘魔羅”(即“指鬘”)之稱。殺至九百九十九人時(shí),竟欲弒其慈母,以足一千之?dāng)?shù)。佛陀遙知而愍其愚行,于是前往即時(shí)制止其罪。央掘摩羅見佛前來,執(zhí)劍趨前,意欲害之,后經(jīng)佛陀為說正法,于是改過懺悔,歸依、出家,后證圣果。

  這段惡魔改悔的見證,讓帝釋、梵天、四大天王、摩醯首羅天、樹神,以及舍利弗、目犍連、阿難、羅?羅、阿那律、陀娑、滿愿子(富樓那)、孫陀羅難陀、優(yōu)波離等大阿羅漢,以及文殊師利菩薩,紛紛表達(dá)了他們的贊嘆。

  在初期大乘佛教中,文殊師利是有最崇高威望的大菩薩,勝解般若空義而智慧卓絕。因此本篇摘錄央掘魔羅與文殊師利的一段對話,無異是“有宗”對“空宗”的法義挑戰(zhàn),極具張力。該段對話之中,央掘魔羅一再宣稱“如來藏”思想的卓越性,并直指如來藏常住、真實(shí)的說法,較諸文殊師利不落“空、有”二邊的“大空”見地,更能扣合佛法深義。

  依央掘魔羅所言,“有異法是空,有異法不空”,該空除的是煩惱,而不該空除的則是佛陀的解脫。倘若不能體會“異法是空,異法不空”,那么就會“濫壞”(過分摧毀)真實(shí)之法——常住不壞的佛解脫身。于是,崇高偉大的文殊師利在央掘魔羅的眼中,竟然成了“修習(xí)極空寂,常作空思惟”,而“破壞一切法”的惡取空者,因?yàn)樗?ldquo;見于空法已,不空亦謂空”。

  “如來常住”原可單純指稱“法身常住”或是“佛壽無量”。“法身”有多重義解,在此可指法性真如;“法身常住”,指法性真如超越時(shí)、空的界限——這是大乘共義。而“佛壽無量”則是大眾部及初期大乘經(jīng)(特別是開示“一大乘”義的《妙法蓮華經(jīng)》)共同的佛陀觀,未必涉及如來藏思想。然而“常住”這一概念,業(yè)已突破了時(shí)間的局限,于是往后延展,如來恒沙妙德固然常住不壞,往前延申,則在未解脫前的凡夫位上,如來恒沙妙德亦應(yīng)是同樣的“常住不壞”。

  然而在未解脫前,如來恒沙妙德如何可能存在?在本經(jīng)第二卷中,央掘魔羅是這么對滿愿子(富樓那)說的:“譬如日月,密云所覆,光明不現(xiàn);云翳既除,光明顯照。如來之藏亦復(fù)如是,煩惱所覆,性不明顯。出離煩惱,大明普照。佛性明凈,猶如日月。”

  原來,大明普照的佛解脫德,在眾生位中本已具足,只是為煩惱所遮覆,因此隱而未顯。一旦空除了煩惱之后,它就能全體光顯。因此它不但不應(yīng)被視作空除的對象,反倒應(yīng)被視作一旦空除煩惱之后,必然呈顯的真實(shí)法。

  然而依佛陀所開示的“緣起”正義,吾人不免質(zhì)疑:既然一切法都依因待緣而生、住、異、滅,又哪來任何一種“常住”之法?如來藏真實(shí)常住,這豈不意味著它在過、現(xiàn)、未三時(shí)恒常如此,并非依因待緣的產(chǎn)物,而且也不受限于因緣了嗎?只要有一法“常住不壞”,就已推翻了緣起法則的普遍性與一致性。因此“如來藏”倘若指的是眾生位上隱而未顯的“如來恒沙妙德”,那么它與“緣起”之間,必然存在著根源性的矛盾。

  而這也正是空宗與有宗的吊詭性差異:兩造都有談述“空”義,但兩造卻互指對方是“惡取空者”?兆谡J(rèn)為:談“空”是為了對治“有見”。有見既除,則“空亦復(fù)空”;執(zhí)于“空見”者往往撥無緣法相與因緣果報(bào),成為“惡取空者”。有宗則認(rèn)為:既然談“空”是為了對治“有見”,因此該空除(煩惱)的空除即可,不該空除的(解脫功德)若也一并空除,就將成為無修無證的“惡取空者”。

  無論如何,理性思辨不應(yīng)摻入情緒性語言,更不應(yīng)流于人身攻擊。然而央掘魔羅在法義陳述之中,卻充滿著揚(yáng)己抑他的高昂情緒。舉凡與他談?wù)摲x的人,大都被他鄙為“蚊蚋”之輩,連文殊菩薩都不例外,甚至被他貶為“尼乾”(即尼乾子外道,耆那教徒)。因此文殊指責(zé)他,說他逞其兇暴,縱情恣意地“恐迫聲聞眾,輕蔑諸佛子”,行徑與“猛虎”無異。

  面對這樣的指責(zé),央掘魔羅神情自若,他聲稱:這只是視眾生的需要而幻現(xiàn)的幻境而已。他甚至說,先前受到邪師的誑惑,殺害了近千個(gè)人,竟然也不過是為了調(diào)伏那些應(yīng)予毀棄的惡法,而示現(xiàn)殺害相,所殺也不過是幻化眾生而已,并無真實(shí)被傷害的眾生。

  在古老的《雜阿含經(jīng)》中,已有央瞿利摩羅賊(即央掘魔羅)受佛教化放下屠刀、三皈受具、證阿羅漢果的故事。異譯本《央掘魔羅經(jīng)》,以此為本而擴(kuò)增篇幅,改寫成具有高度戲劇性張力的故事,并轉(zhuǎn)而傳達(dá)如來藏思想。

  吾人即使對文殊師利所宣說的“空”義,與央掘魔羅所宣說的“如來藏”義,不想作出勝劣、高下、究不究竟的評斷;然而幡然悔悟的央掘魔羅,在接受諸圣、諸天的祝福之時(shí),竟然為了強(qiáng)調(diào)“如來藏”義的高明,而散彈四射,藐視群倫,并且將他所施加在眾生身上的巨大殺業(yè),一概合理化為視眾生需要而“示現(xiàn)”與“幻化”的善意言行,這實(shí)在很難自圓其說。因?yàn)閺纳舷挛闹?吾人委實(shí)難以想像:近千人被屠殺的斑斑血淚,到底調(diào)伏了哪些應(yīng)予毀棄的“惡法”?即使真有這些或那些應(yīng)予調(diào)伏的惡法,難道非要使用到大量屠殺這么負(fù)面的手法嗎?

  這種顛覆“道德”常軌的表現(xiàn),被央掘魔羅自我評價(jià)為“善修菩薩行”,這在他本人而言,容或是真實(shí)不虛的一番表述,然而一旦形成“典范”,就必然容易混淆真假、是非、善惡、對錯(cuò)。試想,倘若有人起而仿效,將自己的罪惡言行,都托辭為“示現(xiàn)”與“幻化”,凡夫肉眼又當(dāng)如何簡別:此是事實(shí)而彼是謊言呢?

  央掘魔羅以“如來藏”為真理,亟欲改變異見,其情委實(shí)可感,但方法則容有改進(jìn)空間。他或許可以效法常不輕菩薩,依于“如來藏”原理,而將異見人士一律視同“未來佛”,尊敬之,珍重之,寶愛之,這比起動輒將異見人士視同“蚊蚋”,必當(dāng)帶來更好的效果!

精彩推薦