金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛經(jīng)講義 善現(xiàn)啟請(qǐng)分第二
金剛經(jīng)講義 善現(xiàn)啟請(qǐng)分第二
江味農(nóng)居士著
。ㄒ遥┐危诜,分二:(丙)初,當(dāng)機(jī)贊請(qǐng);次,如來(lái)贊許。(丙)初,又二:(。┏,禮贊;次,請(qǐng)法。(。┏,又二:(戊)初,具儀;次,稱(chēng)贊。
。ㄎ欤┏酰邇x。
【時(shí)長(zhǎng)老須菩提,在大眾中,即從座起。偏袒右肩。右膝著地。合掌恭敬而白佛言:】
時(shí),即指世尊乞食還園之時(shí)。此時(shí)字最宜著眼。下文希有之嘆,即跟上文著衣持缽一段文而來(lái)。結(jié)經(jīng)者安一時(shí)字,含有無(wú)窮感慨在里許。世尊著衣持缽乞食,日日如此,大眾見(jiàn)如不見(jiàn)。此次機(jī)緣成熟,乃為須菩提一眼覷破。般若大法,世尊不常說(shuō),即說(shuō)亦必待機(jī)緣成熟方可。此真希有難逢,所謂千載一時(shí)也。
長(zhǎng)老,齒德俱尊之稱(chēng)。唐譯曰具壽,惟顯年老。魏譯曰慧命,唯顯德長(zhǎng)。羅什順此方文義,譯為長(zhǎng)老,兼含二義。
須菩提亦翻空生,亦翻善現(xiàn),善吉。彼之俗家,富有財(cái)寶,當(dāng)彼生時(shí),家中庫(kù)藏金銀悉空,故名空生。既生七日,庫(kù)中財(cái)寶復(fù)現(xiàn),故名善現(xiàn)。又相師占云:此子善吉,不須顧慮,故名善吉。初生時(shí)庫(kù)藏空,是表顯空理。其后財(cái)寶復(fù)現(xiàn),表顯空非偏空也。西域記云:須菩提本是東方青龍陀佛,影現(xiàn)釋迦之會(huì),示跡阿羅漢,輔助釋迦牟尼行化。在佛門(mén)中,解空第一。空而不空,方是真空,方是第一義空。諸弟子不若須菩提之領(lǐng)悟最深,故般若會(huì)上,必以須菩提為當(dāng)機(jī),代大眾請(qǐng)問(wèn)也。
須菩提為大眾啟請(qǐng),含有四要義:(一)普通大眾,日日見(jiàn)世尊著衣持缽與尋常乞食比丘相同,茫然不知用意何在。故必待示跡聲聞之須菩提,為之啟請(qǐng)。(二)此已至第九會(huì),世尊在尋常穿衣吃飯時(shí),善護(hù)念善付囑般若大法,將第一義空最深之理,和盤(pán)托出。大眾當(dāng)然不能明了,非須菩提亦不能為之啟請(qǐng)。(三)佛門(mén)長(zhǎng)老,不止須菩提一人。然解空不如須菩提,故當(dāng)機(jī)請(qǐng)法,非須菩提莫屬。(四)會(huì)中尚有菩薩摩訶薩,何不啟請(qǐng),而讓須菩提單獨(dú)請(qǐng)問(wèn)。蓋佛說(shuō)般若,正為阿羅漢,兼為菩薩。若菩薩啟請(qǐng),則阿羅漢或?qū)⒁纱藶槠兴_之法,與我們無(wú)涉。今讓須菩提啟請(qǐng),則可防此疑。須菩提啟請(qǐng),完全為大眾起見(jiàn),下文開(kāi)口即說(shuō)善男子、善女人。故在大眾中一語(yǔ),含有種種意義在內(nèi)。即者,便也,有迫不及待之意。世尊敷座而坐,大眾亦然,故須菩提即從座起。從跡上講如此。若從本上說(shuō),須菩提早已成佛,世尊說(shuō)般若,已經(jīng)八會(huì)。何以必待第九次說(shuō)金剛般若時(shí),方從座起而請(qǐng)?梢(jiàn)凡事必需時(shí)節(jié)因緣四者俱全,方能湊合。世尊說(shuō)般若是時(shí),說(shuō)金剛般若是節(jié),有種種因,有種種緣,至此因緣具足,須菩提乃當(dāng)機(jī)請(qǐng)問(wèn)此大法也。袈裟在左肩,故右肩可偏袒。佛制,袈裟平時(shí)不偏袒,必恭敬時(shí)方偏袒。凡人作事,必用右手,行則右足先上前,此表示有事弟子服勞之意。此經(jīng)重在荷擔(dān)菩提,弟子正宜肩此責(zé)任也。禮拜時(shí)雙膝著地。如懺悔則跪右膝,古人名曰胡跪。著地者,腳踏實(shí)地,表法即實(shí)際理地,即實(shí)相,令人證得本性。合掌者,兩掌相合,不執(zhí)外物。吾人兩手東扯西拉,全是塵垢。今則合之,即是背塵合覺(jué)。偏袒至合掌,是身業(yè)清凈。外貌端肅謂之恭,中心虔恪謂之敬,是意業(yè)清凈。而白佛言,白是表白,將自己意思表白出來(lái),此是語(yǔ)業(yè)清凈。以上皆結(jié)經(jīng)者之辭。
(戊)次,稱(chēng)贊。
【‘希有,世尊!如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩!
通常說(shuō)希有。歸納起來(lái),有四義:一,時(shí)希有,如來(lái)出世,曠劫難逢故。二,處希有,三千大千世界中,唯有一佛故。三。德希有,;殊勝,無(wú)比并故。四,事希有,慈悲方便,用最巧故。以上四者,是通途之說(shuō)。今謂希有,乃正指般若波羅蜜而言。世尊,是總號(hào),稱(chēng)呼時(shí)用之。稱(chēng)佛則表果德,稱(chēng)如來(lái)則表性德。須菩提于佛之穿衣吃飯等,見(jiàn)得諸相非相,即見(jiàn)如來(lái),故開(kāi)口即稱(chēng)如來(lái)。他老人家以法身如來(lái),示現(xiàn)凡夫,此正在那里表示不住一切相。以法身如來(lái),何故示同凡夫,即是不舍眾生,即是護(hù)念。不舍眾生,是大悲。而以法身如來(lái)示現(xiàn),即大智。此大悲從大智而生,是有而不有。有而不有,方是妙有,方是不礙真空之妙有。以不礙真空之妙有來(lái)護(hù)念,豈不是善,F(xiàn)跡同于凡夫,正表示法身如來(lái),不住一切相。金剛般若之精義,完全托出,此乃以不言之教來(lái)付囑。不言之教是大智。此大智從大悲而生,是空而不空。空而不空,方是真空。方是不礙妙有之真空。以不礙妙有之真空來(lái)付囑,善莫善于此矣。不論護(hù)念付囑,無(wú)非空有雙彰。全經(jīng)發(fā)揮真空妙有之精理,處處可見(jiàn)。明乎此,則脈絡(luò)貫通矣。希有之嘆,固是曠劫難逢之意,然亦含有難得領(lǐng)會(huì)之義在內(nèi)。此以下文‘我從昔來(lái)所得慧眼,未曾得聞如是之經(jīng),’及‘我今得聞如是經(jīng)典,信解受持,不足為難。若當(dāng)來(lái)世,后五百歲,其有眾生,得聞是經(jīng),信解受持,是人則為第一希有,’諸語(yǔ)觀之,皆可證明信解之不易也。須菩提意謂我從昔至今,方看出如來(lái)之護(hù)念付囑。大眾雖不能領(lǐng)會(huì),世尊總是如此示現(xiàn),更為希有。護(hù)念付囑,所以俱言善者。護(hù)念屬于心,付囑屬于口。若待起心護(hù)念,則起心時(shí)方護(hù)念,不起心時(shí)即不護(hù)念。若待發(fā)言付囑,則發(fā)言時(shí)方有付囑,不發(fā)言時(shí)即無(wú)付囑。均不能稱(chēng)為善。今以如來(lái)入城還園,如如不動(dòng),密示住心,以身作則,正是加護(hù)憶念。又以食訖宴坐,一念不生,密示降心,令眾取法,正是托付諄囑。動(dòng)靜之間,以身教不以言教。隨時(shí)隨處,無(wú)不為菩薩模范,此真所謂善。須菩提開(kāi)口嘆為希有,良有以也。
。ǘ。┐,請(qǐng)法。
【世尊!善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)云何。吭坪谓捣湫?’】
通行本作云何應(yīng)住。今依唐人寫(xiě)經(jīng)本,作應(yīng)云何住。
上文諸菩薩,即指此善男子、善女人而言。因其發(fā)無(wú)上心,即有成佛資格,即可稱(chēng)菩薩。善者,善根。發(fā)無(wú)上心者,非有大善根不可。凡人皆有善根,若無(wú)善根,則不能入人道中,亦不能聞此大法。然若不發(fā)心,則虛有此善根,豈不孤負(fù)。佛經(jīng)中往往呵斥女人。又常說(shuō)女人障重,不能成佛,必先轉(zhuǎn)男身方可。有疑及佛法平等,若女必先轉(zhuǎn)男身,是不平等。此則未明佛理,先批評(píng)佛法,是大不可。要之女子的確障重,一有生育障礙。二往往誤認(rèn)愛(ài)為慈悲。慈悲是平等的,初無(wú)親疏厚薄。愛(ài)是生死河,誤用即墮入輪回。佛眼中初無(wú)男女相,所以說(shuō)女子障重,是要其特別注意,不要受此障礙。只要發(fā)大心,一樣成佛。此處須菩提所以雙問(wèn)。發(fā)者,生也,起也。謂發(fā)起上求佛道下化眾生之心,期證無(wú)上果也。發(fā)字貫上下文,義通能所。上文善男善女為能發(fā),下文阿耨等為所發(fā)。
梵語(yǔ)阿耨多羅,此云無(wú)上。三藐,此云正等。三菩提,此云正覺(jué)。合云無(wú)上正等正覺(jué)。正覺(jué)者,揀異凡外之不正。以凡夫有我,不能自覺(jué)。外道有覺(jué),屬于偏邪。非正覺(jué)故。正等者,揀異二乘之不等。阿羅漢皆得正覺(jué),然畏生死如牢獄,急于自度,缺少慈悲心,不能修善度生,無(wú)平等心故。三藐,正指菩薩言。正等者,自覺(jué)覺(jué)他,自他均等也。無(wú)上,揀異菩薩之有上。菩薩覺(jué)雖正等,然尚不如佛之覺(jué)行圓滿。無(wú)上,正指佛而言。此善男子、善女人所發(fā)者,即佛之無(wú)上覺(jué)心。心是靈明覺(jué)照之體,在用上分真妄染凈。今依菩提而發(fā),顯見(jiàn)是真是凈,非妄染也。大論云:從因至果,有五種菩提。一發(fā)心菩提,即十信位。二伏心菩提,即三賢位。三明心菩提,即初地至七地。四出到菩提,即八地至十地。五無(wú)上菩提,即如來(lái)果位。今約能發(fā)心,即當(dāng)?shù)谝。約所發(fā)心,即當(dāng)?shù)谖。能所合論,貫通初后也。是知無(wú)上屬果,正等正覺(jué)屬因,所發(fā)之心,通乎因果也。應(yīng)是應(yīng)該,此字貫下二句。住是止于一處。降伏是克制攝持。其心之心字,指妄染而言。問(wèn)有三意,凡為菩薩,須發(fā)菩提心,故先問(wèn)發(fā)心。初發(fā)是心,不能如佛之隨緣安住,故次問(wèn)住心。意在求佛指示方法,能令此心相應(yīng)而住,又以妄心數(shù)起,不能似佛之自然降伏,故次問(wèn)降伏。意在求佛指示方法,能令妄心自然而降。
發(fā)心,先也。然必須發(fā)大心,方能修大行,得大果。華嚴(yán)經(jīng)云:忘失菩提心,修諸善果,魔所攝持故。善男女初發(fā)心時(shí),即應(yīng)以成佛自期,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。無(wú)上者,正是所求故。欲求無(wú)上,必須修福度生。故次云正等。欲度眾生,應(yīng)先自度,故次云正覺(jué)。逆言之,即自覺(jué)覺(jué)他覺(jué)行圓滿也。論云:初發(fā)究竟二不別,如是二心先心難。發(fā)心菩提,至無(wú)上菩提,是一心非二心。然初發(fā)心難,故須菩提先舉發(fā)心為問(wèn)。住降,后也,有人先曾發(fā)心,后時(shí)忘失,此是不知真心如何安住,致妄心不能降伏也。故善財(cái)童子,每遇善友,皆啟請(qǐng)?jiān)疲何乙严劝l(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,而未知云何學(xué)菩薩行,修菩薩道。是知發(fā)大心者,必修大行。住降,正修行之切實(shí)下手處也。故次問(wèn)住降。然此二問(wèn),實(shí)在相資。以覺(jué)心住,則妄心不降而降。妄心降,則覺(jué)心不住而住也。
。ū┐危鐏(lái)贊許。又二:(丁)初,贊;次,許說(shuō)。
。ǘ。┏,贊印。
【佛言:‘善哉善哉。須菩提,如汝所說(shuō),如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩!
結(jié)經(jīng)者此處安佛字,有深意。佛是究竟覺(jué)之果;上文發(fā)心人,正是修因。欲知山下路,須問(wèn)過(guò)來(lái)人。此安佛字,即如是因,如是果。反之,即如是果,如是因。善哉善哉是贊。如汝所說(shuō)是印。第一善哉,贊其善契如來(lái)本心。數(shù)十年示現(xiàn)塵勞,默默護(hù)念付囑,絕未有言說(shuō),今須菩提獨(dú)能見(jiàn)到,故贊之。第二善哉,是贊其代眾啟請(qǐng)。佛之苦心,即要善男女發(fā)心去學(xué)。然無(wú)人能請(qǐng)。今須菩提獨(dú)能請(qǐng)問(wèn),以完如來(lái)本愿,故又贊之。人家不能問(wèn),汝獨(dú)能問(wèn),故第一善哉,是贊他之大智。問(wèn)法不為自己,而為大眾,故第二善哉,是贊他之大悲。汝真能見(jiàn)到我之不住佛相,而護(hù)念付囑,故云如汝所說(shuō)。蓋如此護(hù)念付囑,大眾不了,唯須菩提獨(dú)能指出,故印可其說(shuō)也。如來(lái)二句,原是須菩提贊佛之語(yǔ)。今佛極力承當(dāng),謂如來(lái)之護(hù)念付囑,如汝所說(shuō),一點(diǎn)不錯(cuò)。是欲令眾生于如來(lái)著衣持缽去來(lái)動(dòng)靜中,領(lǐng)取護(hù)念付囑之意。
(。┐,許說(shuō)。又二:(戊)初,總示;次,詳談。戊初,又二:(己)初,誡聽(tīng)標(biāo)宗;次,契旨請(qǐng)?jiān)敗?/p>
。海┏,誡聽(tīng)標(biāo)宗。
【‘汝今諦聽(tīng),當(dāng)為汝說(shuō)。善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)如是住,如是降伏其心。’】
須菩提豈有不諦聽(tīng)之理。佛之誡,是為大眾,及現(xiàn)在我們眾生。諦者,真實(shí)正確也。一不可以貢高,二不可以卑下。倘犯此二病,即不能諦聽(tīng),即聽(tīng)亦不能正確。有人稍研求經(jīng)論,即自以為通曉佛學(xué),此犯貢高之病。有人高推圣境,以為如此大法,我們?nèi)绾文芙,此犯卑下之病。貢高是慢,卑下亦是卑慢。如此?tīng)經(jīng),即不能真實(shí)正確。是以學(xué)佛者務(wù)須免除以上二病,虛心領(lǐng)受,故云諦聽(tīng)。既能諦聽(tīng),豈可不說(shuō)。故云當(dāng)為汝說(shuō),意謂倘若不諦聽(tīng),我即不當(dāng)為汝說(shuō),此語(yǔ)是警策我們,在聽(tīng)經(jīng)時(shí),從前知見(jiàn),必須一切拋開(kāi),不可放在心里。善男子、善女人以下三句,正是標(biāo)出修行宗旨。舊說(shuō)如是二字,即指下文滅度一切眾生一段文而言,如此則前后脈絡(luò)不貫,況下文本有應(yīng)如是降伏其心一句耶。又說(shuō)如是二字,指發(fā)起序中世尊著衣持缽至敷座而坐一段文而言,似亦未確。今謂如是二字,克指上文善護(hù)念、善付囑二句而來(lái)。有現(xiàn)前指點(diǎn),當(dāng)下即是之義。著衣持缽一段文是遠(yuǎn)脈,善護(hù)念二句是近脈,既知近脈,則遠(yuǎn)脈自通。以法身如來(lái),示現(xiàn)凡夫塵勞之相,是無(wú)我相,無(wú)法相,亦無(wú)非法相。故善男女亦應(yīng)如我之不住相而住。凡夫不住于相,即住于非法相。一住便差。妄心生滅,不得降伏。故善男女,應(yīng)在如來(lái)之穿衣吃飯上,理會(huì)兩邊不著之理如是降伏之。可憐苦惱眾生,無(wú)論貧富,一生皆為衣食忙碌。無(wú)論操何職業(yè),皆是乞食。朝上起來(lái)趕赴都市中做事即是入城乞食。按時(shí)上工下工,即是次第乞已。乞食固然要緊,但應(yīng)事畢即還至本處。凡夫之病,即是為衣食故,不得不向外馳求。結(jié)果忘卻了主人翁,不復(fù)還至本處。所以工作完畢,要快快回頭,把心靜一靜,回光返照,不要做不相干的事。此即是學(xué)佛之敷座而坐。我們能將經(jīng)文語(yǔ)句,回到自己身上,自有受用。果能于尋常日用之間,時(shí)時(shí)返照,即是降伏,即是兩邊不著,即是與性體相稱(chēng)而起修。即念佛亦念得好。
。海┐,契旨請(qǐng)?jiān)敗?/p>
【‘唯然,世尊!愿樂(lè)欲聞。’】
唯,應(yīng)諾之詞。聲入心通,于如是住降之理,已澈底明了。如來(lái)之護(hù)念付囑,別人未能見(jiàn)到,須菩提獨(dú)能見(jiàn)到。代大眾啟請(qǐng)住降,果蒙佛贊許。結(jié)經(jīng)者于唯下安一然字,寫(xiě)出須菩提慶快生平,自喜領(lǐng)會(huì)無(wú)差之情景。然為大眾未能了解,故又請(qǐng)問(wèn)。愿者,愿望。樂(lè)者,好樂(lè)。欲者,希求。若唯心愿而不好樂(lè),聞或不切。又能好樂(lè)而不希求,聞或不深。此三字一層進(jìn)一層,表示大眾之渴仰。亦可為末法苦惱眾生,表示渴仰。聞字與經(jīng)初如是我聞之聞字相應(yīng)。倘無(wú)須菩提之愿樂(lè)欲聞,阿難如何得聞耶。
聞?dòng)腥N:一曰聞言,耳根發(fā)識(shí),但聞?dòng)谘。二曰聞義,意識(shí)于言,采取其義。三曰聞意,神凝心一,尋義取意。今聞如是住降之言,必將得意、忘義、遺言,而消歸自性可知。人人本具如如不動(dòng)之自性,然有無(wú)明為障,致妄心生滅不停。故學(xué)者宜在聞字上用功。返聞聞自性,時(shí)時(shí)照,時(shí)時(shí)聞,則知心佛眾生,三無(wú)差別。故此聞字,若作返聞功夫,即能消歸自性。
- 跟著《金剛經(jīng)》學(xué)好心態(tài)!
- 《金剛經(jīng)》“空”的境界是什么?
- 讀誦《金剛經(jīng)》的功德殊勝
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 如何把邏輯思維提升到悟性?《金剛經(jīng)》的悟性思維
- 《金剛經(jīng)》應(yīng)無(wú)所住而生其心是什么意思?
- 《金剛般若波羅蜜》經(jīng)名是什么意思?
- 是凡夫者、即非凡夫、是名凡夫是什么意思?
- 在家怎樣去學(xué)佛修行?依《金剛經(jīng)》修菩薩行
- 金剛經(jīng)分幾部分?講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》都說(shuō)了些什么?
- 《金剛經(jīng)》教眾生做什么呢?不要執(zhí)著
- 《金剛經(jīng)》譯文及注解評(píng)析
- 《金剛經(jīng)》里的法、非法和非非法
- 《金剛經(jīng)》的中心思想是什么?
- 《金剛經(jīng)》的核心思想是什么?離相修行
- 《金剛經(jīng)》是我們學(xué)佛的基礎(chǔ)
- 怎么理解“一切賢圣,以無(wú)為法而有差別”?
- 六祖慧能是怎么開(kāi)悟的?通過(guò)《金剛經(jīng)》開(kāi)悟
- 《金剛經(jīng)》可以解決修行中遇到的誹謗和委屈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱(chēng)佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解