附從譯本里研究古禪法及禪學(xué)古史考之后

  附從譯本里研究古禪法及禪學(xué)古史考之后

  胡適之君,為要作中古的哲學(xué)史,遂汛涉到佛書。但是佛學(xué)的書籍,實(shí)在太多,系統(tǒng)實(shí)在太大,且有許多的理論,又極精細(xì)!以多忙且先存了成見的胡君,雖已為此擔(dān)擱了將近十年,但又那里能夠弄清楚全個(gè)的佛學(xué)思想呢?然不弄清楚,則中古的中國(guó)哲學(xué)史,又不能做成,這個(gè)什么樣好喲!

  究竟胡君是最聰明不過的人,于是遂急中生巧的,有了一種方便法,就是將不容易研究得了解得有頭緒的對(duì)法之類,向西洋哲學(xué)史上,借用一個(gè)煩瑣哲學(xué)的名詞來(lái),一腳踢開!加以類于論理哲學(xué)的因明,和心理學(xué)的心心所等,抹煞為既有了現(xiàn)代科學(xué),已盡可棄置不管。且以佛法的精髓,本在禪學(xué),由此乃摭于幾個(gè)瑜伽禪那等名詞,向佛書中考之。更將佛書中所談禪法,與禪師語(yǔ)錄中沒巴鼻言句,取些來(lái)點(diǎn)綴一下,中國(guó)哲學(xué)的佛學(xué)一關(guān),豈不便可偷過了嗎?從譯本里研究古禪法啦,禪學(xué)古史考啦,乃陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)!

  哼!讓你聰明,也須知天下人未必盡聾盲。ㄒ姾?痪硭钠)

精彩推薦