金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛經(jīng)注解 第十卷

  金剛經(jīng)注解 第十卷

  佛告須菩提於意云何⊙如來(lái)昔在然燈佛所⊙於法有所得不⊙不也⊙世尊⊙如來(lái)在然燈佛所⊙於法實(shí)無(wú)所得⊙

  注

  1、佛告須菩提佛對(duì)須菩提說(shuō)2、於意云何⊙汝看這話怎么講3、如來(lái)昔在然燈佛所⊙我往昔在然燈古佛道場(chǎng)中4、於法有所得否⊙吾在古佛道場(chǎng)中、得到那些法門(mén)耶5、弗也⊙菩提答、沒(méi)得到什么妙法6、世尊⊙佛耶我知道矣7、如來(lái)在然燈佛所⊙彼時(shí)如來(lái)在然燈古佛道場(chǎng)中8、於法實(shí)無(wú)所得⊙然燈古佛道場(chǎng)中、古佛所演妙法、彼時(shí)如來(lái)所聞之法。無(wú)相無(wú)住、如長(zhǎng)河水、過(guò)而不息、所以無(wú)得法相。故云、於法實(shí)無(wú)所得

  解

  如來(lái)未作佛時(shí)。依然燈為師。如來(lái)因師開(kāi)導(dǎo)。於今方作如來(lái)。但不存在所得之心、與所得之相耳

  事理融洽義

  佛告菩提者、寄托菩提名義也。其時(shí)普告我等諸有情也。閱讀人當(dāng)開(kāi)佛眼。在在處處、當(dāng)見(jiàn)佛告我菩提。於意云何者、真心問(wèn)我本性、意云何。如來(lái)昔在、然燈佛所者、是佛以身作則、教授閱讀人。問(wèn)於法有所得否者。問(wèn)菩提言、彼時(shí)之法、佛有得耶。其實(shí)問(wèn)、閱讀人、而以菩提、作代表相也。弗也者、菩提推己、及人也。佛說(shuō)者、如慧日當(dāng)空、普照一切。不可說(shuō)照彼、非照我也。彼今亦復(fù)如是也。菩提稱世尊者、真我無(wú)妄、亦無(wú)邪也。如來(lái)在然燈佛所者、菩提指我等、在曠劫之時(shí)。真我於法、實(shí)無(wú)所得之相。實(shí)無(wú)所得者、本來(lái)佛我眾生、故有無(wú)量真法。何需真法之中、復(fù)加塵法兒。當(dāng)知如來(lái)與菩提一步一個(gè)腳印兒。指示我等、進(jìn)修必要之法門(mén)。這樣深恩厚德、倘能悟透、必當(dāng)?shù)魷I。菩提已將、初二三果、進(jìn)修必要之法、付囑我等。又復(fù)將自證、道性之方法、荷盤(pán)托出。以及如來(lái)、反復(fù)丁寧、成佛之標(biāo)準(zhǔn)。普示於今后、使九類(lèi)眾生、無(wú)失迷於中途。這樣榜樣、學(xué)佛兒、當(dāng)一肩荷擔(dān)。弗可辜負(fù)如來(lái)與菩提、深恩厚德、學(xué)者。當(dāng)作無(wú)相觀

  須菩提⊙於意云何⊙菩薩莊嚴(yán)佛土不⊙不也⊙世尊⊙何以故⊙莊嚴(yán)佛土者⊙即非莊嚴(yán)⊙是名莊嚴(yán)⊙ 不作否、不作弗、 土作度聲讀、 度者、度盡眾生相

  注 佛問(wèn)菩提義?丈饷铑}?丈雌刑。出生名

  1、 須菩提⊙見(jiàn)前2、於意云何⊙見(jiàn)前3、菩薩莊嚴(yán)佛土否⊙佛問(wèn)菩提說(shuō)菩薩莊嚴(yán)清凈佛土耶4、弗也⊙菩提答不可5、世尊⊙菩提解答預(yù)詞6、何以故⊙自問(wèn)自釋義7、莊嚴(yán)佛土者⊙真心無(wú)妄、本性無(wú)邪也8、即非莊嚴(yán)⊙真心本性、無(wú)邊無(wú)形亦無(wú)相。不可用諸相而莊嚴(yán)、故名即非莊嚴(yán)9、是名莊嚴(yán)⊙真心本性周遍法界、不可言有、不可言無(wú)。故有心而無(wú)形、有性而無(wú)像。故名為是名莊嚴(yán)

  解

  菩薩莊嚴(yán)佛土否。菩薩者、原文菩提薩埵。略稱為菩薩。翻中文為覺(jué)有情。即是知有情、即有生。有生必有滅。滅者終也、是故菩薩、能發(fā)心斷有情。斷有情者、由覺(jué)而能斷也。所謂菩薩者、指中地菩薩也。而非無(wú)地與初地也。中地者、如初果至三果也。莊嚴(yán)佛土否。菩薩能斷有情者、其名為莊嚴(yán)佛土也。斷有情者、真心無(wú)欲本性無(wú)望也。真心無(wú)欲則莊嚴(yán)竟。本心無(wú)望即佛土成。否者。真心本性本來(lái)莊嚴(yán)。本覺(jué)慧命、故有清凈。佛土者、清凈心也。心本清凈、招受客塵而污染。倘無(wú)客塵、本來(lái)覺(jué)地、大放光明。覺(jué)地者、清凈佛土也。所以無(wú)需外相、而來(lái)莊嚴(yán)。本地風(fēng)光、清凈而無(wú)窮。故名為否也。其二。莊嚴(yán)佛土者、心無(wú)四相、性本大慈也。即無(wú)相之心、普施而無(wú)竭也。即非莊嚴(yán)、是名莊嚴(yán)者。大慈無(wú)我、大舍無(wú)相也。無(wú)一切執(zhí)、遍一切處。處處無(wú)有、不清凈之處。雖然如是、其心性中、亦無(wú)莊嚴(yán)之相。菩薩真心融融、本性湛湛。周遍法界、而不可用言詞能表達(dá)。亦不可以形容作客觀。是故名為、即非莊嚴(yán)、是名莊嚴(yán)。而非世間用財(cái)物來(lái)布施、作莊嚴(yán)之相。必報(bào)於九類(lèi)相中矣

  偈云

  若問(wèn)真心在何處 不見(jiàn)有無(wú)不見(jiàn)空

  若問(wèn)本性是什么 春夏秋冬在其中

  是故須菩提諸菩薩摩訶薩⊙應(yīng)如是生清凈心⊙不應(yīng)住色生心⊙不應(yīng)住聲香味觸法生心⊙應(yīng)無(wú)所住⊙而生其心⊙

  注 含理義

  1、是故須菩提所以須菩提、與持經(jīng)人應(yīng)該領(lǐng)會(huì)、應(yīng)該承擔(dān)2、諸菩薩、摩訶薩⊙一切菩薩、與諸大菩薩、以及持經(jīng)人、應(yīng)該修而證之3、應(yīng)如是、生清凈心⊙持經(jīng)人、應(yīng)該如是修、如是證、如是常生清凈心、無(wú)生染住心4、不應(yīng)住色生心⊙持經(jīng)人不應(yīng)該見(jiàn)色生厭惡心、生欲愛(ài)心、生見(jiàn)取心、生分別心5、不應(yīng)住聲香味觸法生心⊙持經(jīng)人不應(yīng)該見(jiàn)聲香味觸法、生憎愛(ài)心、生樂(lè)趣心、生一切住心6、應(yīng)無(wú)所住、而生其心⊙持經(jīng)人應(yīng)該、無(wú)住色聲香味觸法心。應(yīng)生清凈心、生無(wú)為無(wú)住心、在無(wú)為無(wú)住心中、生阿耨多羅三藐三菩提心。持經(jīng)人、而非持、閱讀誦念者。而是持經(jīng)中玄義、剎那剎那、不失其道性也

  解

  如來(lái)付囑須菩提。言諸菩薩、摩訶薩、應(yīng)如是、生清凈心者。是如來(lái)借題而發(fā)輝。其實(shí)付囑讀者之言也。是世尊、將自修自證至要之道義、付囑於閱讀人。閱讀人、應(yīng)如是信、如是解、應(yīng)如是生清凈心也。何為生清凈心者。心不住色界、心不住、聲香味觸意識(shí)界。為生清凈心。應(yīng)無(wú)所住者、見(jiàn)色不留戀色界、亦不污辱色界。聲香味觸與意識(shí)、亦復(fù)如是。而生其心者、剎那剎那、生阿耨多羅三藐三菩提心。見(jiàn)色聲香味觸意識(shí)時(shí)。其心無(wú)染亦無(wú)住、是名為而生其心。應(yīng)無(wú)所住者、六根無(wú)住六塵也。而生其心者、生無(wú)上正等正覺(jué)心也2、應(yīng)無(wú)所住、無(wú)住情欲識(shí)別心。而生其心、生大慈無(wú)我心3、應(yīng)無(wú)所住、於見(jiàn)聞思覺(jué)中、無(wú)住四相五蘊(yùn)心。而生其心、於見(jiàn)聞思覺(jué)中、常生無(wú)邪無(wú)茍心4、應(yīng)無(wú)所住、若見(jiàn)色聲香味觸法時(shí)、應(yīng)生無(wú)住無(wú)染心。而生其心、若見(jiàn)色聲香味觸法時(shí)、應(yīng)生無(wú)相心。於無(wú)相心中、見(jiàn)色聲香味觸法之中、無(wú)有不清凈之處。所謂。心妄三世妄、心凈十方清

精彩推薦