妙法蓮華經(jīng)
《妙法蓮華經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《法華經(jīng)》,(梵語:Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊(cè),經(jīng)號(hào)262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]
妙法蓮華經(jīng) 信解品第四
須菩提等人講完這個(gè)譬喻故事后對(duì)釋迦牟尼佛說道:“世尊,那位大富長(zhǎng)者就是如來佛,我們這些人都像是佛的兒子。如來佛也不是常說我等為子嗎。世尊,由于我們擺脫不了身體故有的種種苦即苦苦、身體漸漸衰殘的壞苦以及業(yè)運(yùn)遷流的行苦這三苦,所以在生生死死之中,常受五蘊(yùn)火的熱惱壓迫。我們迷惑無知,熱衷于小乘之法。今天,世尊令我們體察并捐除昔日所習(xí)的諸法謬論之糞。過去,我們?cè)诖诵〕朔ㄖ星诿?a href="/remen/jingjin.html" class="keylink" target="_blank">精進(jìn),只為獲得涅槃一日之價(jià)。得到這種偏空涅槃之后,便滿心歡喜,自以為足,自我相謂道:我們精勤修行佛法,獲得的可真不少啊!可是,世尊早已知道我們內(nèi)心執(zhí)著于低俗的欲望,熱衷于小乘之法,所以,便放縱我們舍大乘而習(xí)小乘,也不為我們分別演說無上的大乘妙法,也不宣布我們皆有如來的智慧之法,我們從佛聞法修行,終于得到證入涅槃的一日之價(jià)。對(duì)于小乘低級(jí)果位,我們還以為得到了巨大的果報(bào),所以,對(duì)大乘佛法便沒有任何志求。另外,我們因?yàn)槭苋鐏矸鹬腔奂颖,為諸菩薩開示演說佛道之法,可是我們自己卻對(duì)此佛道沒有志愿。為什么呢?佛知道我們心里喜歡小法,所以通過方便之力,隨順我們的品性為我們演說權(quán)宜之教。我們還自以為是,始終不知道自己也是如來佛真正的兒子。今天,我們聽了世尊的說法,才知道世尊對(duì)于自己無上佛智是毫不吝惜的。為什么呢?我們這些人往昔以來本是佛真正的兒子,本身具有成佛的種子,可我們不知不覺,一心熱衷于小法。如果我們有喜愛大乘之心,如來佛就會(huì)為我們說大乘法。今天,佛見時(shí)機(jī)成熟,便為我們宣示深?yuàn)W、唯一的佛乘。昔日佛于諸菩薩前訶責(zé)聲聞小乘熱衷小法,乃是開闡無遮,欲度懷疑、誹謗大法之輩,究其實(shí)質(zhì),佛還是以大乘之法施行教化。所以說,我們?cè)?a href="/remen/wuxin.html" class="keylink" target="_blank">無心仰慕求取佛道,可今日法會(huì)之上,法王如來佛的無上妙法之寶不求自至。作為佛的兒子,我們應(yīng)該從佛那里得到的,如今皆已得到了。”
這時(shí),摩訶迦葉欲重宣其義,便又以偈語形式說道:
我等今日聽聞佛音受教,無不歡喜踴躍,嘆為稀有。佛今天說聲聞弟子也將成佛,這真是無上妙寶不求自得。譬如有一童子,幼稚無知,舍父而去遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),漂泊國(guó)五十余年。其父憂傷不已,深念兒子,于是奔走四方,到處尋求?梢恢蔽茨苷乙,加之多年奔波勞累,已疲憊不堪,于是便在某一城中居住了下來,在此建造舍宅,五欲自?shī)。慢慢地家業(yè)興盛,成為一個(gè)豪富之家,擁有許多金銀、硨磲、瑪瑙、珍珠、琉璃、象、馬、牛、羊以及各種車乘和大量田產(chǎn)、童仆、傭工。出入的息利遍布各國(guó),跑生意的無處不有。如此一來,這位父親威勢(shì)日高,受到了億萬人的追隨和敬仰,并經(jīng)常受到國(guó)王的愛護(hù)和眷念,百官群臣和所有的豪門望族,都一致尊重于他。因此,經(jīng)常來往的人極多。由此可見他是多么的有錢有勢(shì)?墒,隨著年紀(jì)的日益朽邁,他越來越憂傷地思念自己的兒子。他早晚都在想,那位愚癡的兒子離開我而去五十余年了,如今我死期不遠(yuǎn),庫(kù)藏的大量財(cái)物該由誰來繼承呢?
“恰好就在這時(shí),那位兒子為生活所迫,到處求衣乞食,穿州過縣,往來各國(guó),有時(shí)有所得,有時(shí)無所得,經(jīng)常忍饑挨餓,身體日漸消瘦,身上也長(zhǎng)滿了瘡癬。這位窮子到處漂泊,剛好來到其父居住的城市。他輾轉(zhuǎn)受雇作工,從而到了其父的舍宅。這時(shí),那位長(zhǎng)者在其門內(nèi)掛著大寶帳,坐在師子座上,眷屬環(huán)繞周圍,仆人侍衛(wèi)兩旁,有的人還在統(tǒng)計(jì)核算金銀寶物,并對(duì)出入財(cái)產(chǎn)進(jìn)行登記注冊(cè)等。窮子看見父親如此豪貴尊嚴(yán),認(rèn)為他是國(guó)王或者與國(guó)王相當(dāng)?shù)娜恕K械襟@慌恐懼,責(zé)怪自己為何來到這個(gè)地方。他接著又想,我如果長(zhǎng)久呆在這里,就有可能受到他們的逼迫,以強(qiáng)使我作活,為難于我,想到這里,他立即拔腳跑去,另外打聽貧窮人家,想在那里受雇作工。這時(shí),長(zhǎng)者在師子座在遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見他的兒子,默然無語,便一眼認(rèn)出。他立即命使者將兒子追回。窮子見有人追捕,驚叫不已,昏倒在地,心想,此人抓我,必殺無疑,我怎么會(huì)因?yàn)閷ひ虑笫扯鴣淼竭@個(gè)地方。
摩訶迦葉接著說偈道:“那位長(zhǎng)者知道自己的兒子愚癡低劣,是不會(huì)相信他的話,也不會(huì)相信他是自己的父親的,所以,他沒有直說,而是以權(quán)宜之法,另外派遣獨(dú)眼、低矮、相貌丑陋、又無氣質(zhì)的人,讓他們傳話其子說,愿雇他掃除糞便,將加倍付給工錢。窮子一聽,便高高興興地同他們來了,從此,就在其父家中干起了清除糞便、打掃房舍等骯臟而低賤的工作。此后,長(zhǎng)者時(shí)常從窗戶之中看見自己的兒子,心想自己的兒子真是愚癡低俗,竟然只喜歡干這種卑微的工作。有一天,長(zhǎng)者穿上破舊油污的衣服,手持除糞器具,這種方便權(quán)巧之策,來到兒子呆的地方。使他得以接近兒子。他告訴兒子,要勤快勞作,并增加了他的工錢,滿足他的飲食,為他的臥床鋪上優(yōu)質(zhì)蘆席和厚實(shí)而暖和的被褥。就這樣,長(zhǎng)者苦言相勸,要他一定要振作起來,勤奮工作。另外,長(zhǎng)者還以柔和的語調(diào)安慰他,說以后將把他視同自己的兒子一樣。這位長(zhǎng)者是有智慧的,他逐漸引導(dǎo)兒子,讓他自由出入,心境慢慢提高。在長(zhǎng)達(dá)二十年的家務(wù)勞作過程中,長(zhǎng)者逐漸將金銀、珍珠、玻璃等各種財(cái)物的支出、收入等情況全告知自己的兒子。不過,兒子并不知道父親良苦用心,他仍然將自己視為外姓之人,一直住在門外的草庵之中,他心中也只盤算些貧窮低微的事項(xiàng),不認(rèn)為自己會(huì)有父親這樣多的無量財(cái)寶。
“當(dāng)然,二十年的權(quán)宜教誨,窮子也確實(shí)提高了許多。父親發(fā)現(xiàn)兒了的心境漸漸開闊,就準(zhǔn)備將財(cái)物轉(zhuǎn)賜給他。于是,他將親族、國(guó)王、大臣、武士、居士等各方面人士全都召集到一起,對(duì)他們宣布說:‘這位男子是我親生兒子。過去他離我而去長(zhǎng)達(dá)五十年,自從我重新見到他以來,也已二十年了。當(dāng)年在某城時(shí),我丟失了這個(gè)兒子,后來我到處尋找,從而來到這里。如今,我要將所有的房宅和傭工仆役全轉(zhuǎn)交給他,由他隨便使用。’這位兒子頭腦中所想的本來只是昔日貧窮的日子,對(duì)父親這樣高貴的生活從不敢奢望。今天忽然在父親這里獲得大量的珍寶和豪華的宅院以及其它所有的財(cái)產(chǎn),窮子頓時(shí)驚喜萬分,嘆之為亙古未有的樂事!
摩訶迦葉話題一轉(zhuǎn),又說:“您釋迦牟尼佛也同那位長(zhǎng)者一樣,您知道我們只喜歡小乘之法,所以直未說我們也可作佛,而只是說我們可以斷盡煩惱,獲得清凈自在,從而成為小乘聲聞弟子。佛曾令我們?yōu)楸娚v至高無上的佛道之法,并說凡修習(xí)這種無上道者,都可成佛。我們遵照佛的教誨,以各種因緣、譬喻和言辭,為大菩薩們講說無上佛道。佛弟了從我們這里聽聞佛法之后,日夜思索,精勤修習(xí),這樣,諸佛便為他們授記說:‘你于來世,當(dāng)可作佛。’三世十方一切佛的秘藏之法,都只為大乘菩薩敷演其如實(shí)妙道,并非為我們這些二乘人說其真實(shí)至要之道。好像那位窮子,雖然能夠接近他的父親,并由此知道各種財(cái)物,但其心中并不慕求。我們雖然在講說佛法寶藏,但我們本身并不志愿追求這種寶藏,這與那位窮子一樣的。我們得入小乘偏空涅槃,便自我滿足,所以只了結(jié)了此事,便再不想其它的了。我們?nèi)绻牭角f嚴(yán)清凈佛國(guó)世界、教化普度一切眾生等大乘菩薩修行,都不感興趣。為什么呢?因?yàn)槲覀兛傄詾,一切法皆悉空寂,無生無滅,無大無小,所以也無所畏煩惱,無所畏造作變遷。基于這種考慮,我們對(duì)大乘菩薩行并不喜愛。我們這些人長(zhǎng)期以來,對(duì)于佛的無上智慧,無貪無著,也無志愿。我們認(rèn)為自己所修習(xí)的佛法已是最圓滿的了,所以,我們于漫漫長(zhǎng)夜之中,勤勉不息地修習(xí)空法,從而脫離了三界苦惱之患,如今只留下這最后一次輪回果報(bào)之身,從而證入有余涅槃。佛所教化的道法是真實(shí)不虛的,我們證得這種道法,就算是報(bào)佛之恩。我們雖為佛弟子們說大乘菩薩法門,教導(dǎo)他們求證佛道,但我們自己卻對(duì)這種法并無愿樂,導(dǎo)師看透了我們的心思,所以您暫舍大法,先不鼓勵(lì)我們修行可成佛果的菩薩道,只說那些有現(xiàn)實(shí)好處的小乘之法。好比那位富裕的長(zhǎng)者,他知道兒子志向低劣,所以先以方便權(quán)宜之法柔伏其心,然后才付給他一切財(cái)物。佛也是如此,他示現(xiàn)為一位平凡的老比丘,但卻一眼看透眾生喜歡小法的低劣心境,所以,佛便通過方便權(quán)巧法門,慢慢調(diào)伏其心,然后才教其大智大慧,令入無上佛道。
摩訶迦葉接著誦偈說:“我們這些人今天獲得從未有過的妙法,這并不是原先所期望的,可如今不求自得,就好像那位貧窮的兒子忽然得到無量財(cái)寶一樣。世尊,我們今天得到了無上的實(shí)相妙道,得到了無上的大乘圣果,在佛道妙法之中,得到了清凈佛眼,從而大開佛知佛見。過去,我們長(zhǎng)期嚴(yán)持凈戒,終于真正的在今天獲得果報(bào)。我們?cè)诜ㄍ跞鐏矸鸬牡婪ㄖ芯眯掼笮校裉觳潘阕C得無上清凈的大果。我們?nèi)缃癫攀钦嬲穆暵劦茏樱匆苑鸬乐暳钜磺斜娚章劅o余。我們?nèi)缃癫攀钦嬲陌⒘_漢,于一切世間的天、人、魔、梵之中,普受供養(yǎng)。
“世尊普施恩德,以稀有的舉措,憐憫教化我們,為我們帶來無盡的利益。佛的大恩大德,即使在無量?jī)|劫當(dāng)中,也難以報(bào)答。就是以手足布施,以及其它所有的供養(yǎng),都是不能報(bào)答的。如果有人頭戴肩扛,在如恒河沙數(shù)之多的漫漫歲月中,盡心恭敬于佛,或者以美味佳膳、無量寶衣、各種臥具、種種湯藥進(jìn)行供養(yǎng),或者以牛頭 檀和各種珍寶建立塔廟,并以寶衣鋪地,如此種種供養(yǎng),即使長(zhǎng)達(dá)恒河沙數(shù)那么多年月,也不足報(bào)答佛的恩情。
“諸佛真是稀有難得,個(gè)個(gè)具足無量無邊,不可思議的神通之力。諸佛清凈圣潔,是各種妙法之王,他能為下劣眾生暫時(shí)舍去這種無上道法,能為執(zhí)著于事事物物外相的凡夫俗子們,隨宜說法,應(yīng)機(jī)教化。諸佛對(duì)于自己的道法通達(dá)無礙,任運(yùn)自如,他知道眾生的種種欲樂及其志向大小,所以便根據(jù)眾生所能接受的程度,以無量種譬喻,為眾生開示佛法。諸佛知道眾生世宿世種下的善根,也知道哪些業(yè)已成熟,哪些尚未成熟。分別得知各種情況之后,諸佛便于一乘佛道之中,隨眾生之機(jī)宜開示了三乘之法。
- 上一篇:妙法蓮華經(jīng) 譬喻品第三
- 下一篇:妙法蓮華經(jīng) 藥草喻品第五
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 念誦《法華經(jīng)》有六種功德利益
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 「聞即往生,位齊等覺」是什么意思?
- 《法華經(jīng)·勸持品第十三》是怎么來的?
- 《法華經(jīng)》的三車是什么樣的?羊車、鹿車和牛車
- 怎樣看待今生修學(xué)《法華經(jīng)》可以成佛的說法?
- 抄寫《妙法蓮華經(jīng)》可以改變命運(yùn)嗎?
- 讀誦《法華經(jīng)》的23個(gè)功德利益
- 文殊師利問菩提經(jīng)注音版
- 什么樣的人有資格弘揚(yáng)《法華經(jīng)》?
- 佛說彌勒成佛經(jīng)注音版
- 佛說彌勒下生經(jīng)注音版
- 莊嚴(yán)菩提心經(jīng)注音版
- 金剛經(jīng)是法平等無有高下,法華經(jīng)是諸經(jīng)之王的理解
- 摩訶般若波羅蜜大明咒經(jīng)注音版
- 日常持誦法華經(jīng),死后唯舌如故
- 凈土學(xué)人受持《法華經(jīng)》的功德利益
- 沒有悟性是無法理解佛法的奧妙
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解