金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》白話直譯
第九品 一相無相分
“須菩提!于意云何?須陀洹能作是念:‘我得須陀洹果’不?”須菩提言:“不也,世尊!何以故?須陀洹名為入流,而無所入,不入色聲香味觸法,是名須陀洹。”“須菩提!于意云何?斯陀含能作是念:‘我得斯陀含果’不?”須菩提言:不也,世尊!何以故?斯陀含名一往來,而實(shí)無往來,是名斯陀含。”“須菩提!于意云何?阿那含能作是念:‘我得阿那含果’不?”須菩提言:“不也,世尊!何以故?阿那含名為不來,而實(shí)無來,是名阿那含。”“須菩提!于意云何?阿羅漢能作是念,‘我得阿羅漢道’不?”須菩提言:“不也,世尊!何以故?實(shí)無有法名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念:‘我得阿羅漢道’,即著我人眾生壽者。世尊!佛說我得無凈三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。我不作是念:‘我是離欲阿羅漢’。世尊!我若作是念:‘我得阿羅漢道’,世尊則不說須菩提是樂阿蘭那行者!以須菩提實(shí)無所行,而名須菩提是樂阿蘭那行。
白話直譯:
須菩提!你的意思怎樣?證得須陀洹(已證初果的圣者,須陀洹是印度古文的直接翻譯,中文是入流,也就是預(yù)入圣人的意思。)果的圣者,會有——我已得到須陀洹果位的想法嗎?”
須菩提聽了回答說:“不可以的,世尊!為什么呢?因?yàn)樽C得須陀洹果位的修行人,雖然已進(jìn)入圣者之流,名為“入流”,但這只是假藉的名稱而已,反而在證得須陀洹果位時,心是無所入的,為什么會無所入呢?因?yàn)樽C得須陀洹果位的圣者,已不執(zhí)著艷麗的美色、悅耳的聲音、香濃的味道、可口的食物、細(xì)滑的摸觸,他不執(zhí)著一切的形相,所以須陀洹只是假名而已。”
佛陀聽了之后又說:“須菩提,你的意思怎樣?證得斯陀含(已證二果的圣者,斯陀含是印度文的直接翻譯,中文是一往來,也就是尚須來人間修持最后一生。)果的圣者,會有我已得到斯陀含果的想法嗎?”
須菩提回答說:“不可以的,世尊!為什么呢?因?yàn)樽C得斯陀含所謂的修行人,雖然尚須天上、人間往來一次,所以名叫“一往來”,但是他們已沒有往來的想法,如果他們還有往來的想法,即是一種執(zhí)著,而證得斯陀含果的圣者是心無執(zhí)著的,所以才叫做斯陀含。”
佛陀又問說:“須菩提,你的意思怎樣?證得阿那含(已證三果的圣者,阿那含是印度古文的直接翻譯,中文是不來,也就是不再來欲界人間接受生死的意思,但仍須在色界、無色界天中繼續(xù)修行,才能進(jìn)入四果阿羅漢果位。)果位的圣者,會有我已得到阿那含果的想法嗎?”
須菩提回答說:“不可以的,世尊!為什么呢?因?yàn)樽C得阿那含果位的修行人,雖然不須再來人間接受生死,但他們已不執(zhí)著去與來之相,更沒有去與來之分別心,所以這才叫做阿那含。”
佛陀又問說:“須菩提!你的意思怎樣?證得阿羅漢(已證四果的圣者,阿羅漢是印度古文的直接翻譯,中文有三種意思,一、應(yīng)供——也就是應(yīng)讓世人供養(yǎng)的意思。二、殺賊——殺掉一切煩惱賊。三、無生——永不在三界受生。)果位的圣者,會有我已得到阿羅漢果的想法嗎?”
須菩提回答說:“不可以的,世尊!為什么呢?因?yàn)樽C得阿羅漢果的修行人,已是一位無學(xué)(初果須陀洹、二果斯陀含、三果阿那含皆為有學(xué)圣者,只有四果阿羅漢才是無學(xué)圣者,有學(xué)圣者是須要再上進(jìn)修學(xué)的意思,無學(xué)圣者是聲聞乘中最高果位的,在聲聞乘中他已全部修學(xué)完成,所以是無學(xué)圣者。但廣義來說,證得阿羅漢果位只是小乘果位而已,只修慧未修福,只度自己未度別人,不如大乘的菩薩乘,福慧雙修,度己更度眾生,兩全其美)圣者,在聲聞乘的修學(xué)方面,早已無法可學(xué),無法可修,所以才稱為阿羅漢;世尊!假使證得阿羅漢果位的圣者,會有我已得到阿羅漢果的想法,那么他已執(zhí)著我相、人相、眾生相、壽者相,這怎么有資格叫做阿羅漢呢?
世尊!您曾經(jīng)說過我修持的境界已達(dá)到遠(yuǎn)離是非、分別、執(zhí)著、心性自在、自如、正定,在所有人中,贊許我是解空第一,有第一等的離欲工夫,也是第一等的阿羅漢。
世尊!雖然我得到您的稱贊,但我仍然默默的修持,從來沒有我已證得阿羅漢的念頭;
世尊!如果我有心念,認(rèn)為自己已得阿羅漢果位,而念念在心,您就不會說我是一位喜歡寂靜的修行人;就因?yàn)槲倚臒o所得,亦無所失,不執(zhí)著一切相,行而無所行,做而無所做,無欲無求,所以才叫做寂靜的修行人,倘若我執(zhí)著果位在心,就不是寂靜的修行人了。”
第十品 莊嚴(yán)凈土分
佛告須菩提:“于意云何?如來昔在然燈佛所,于法有所得不?”“不也,世尊!如來在然燈佛所,于法實(shí)無所得。”“須菩提!于意云何?菩薩莊嚴(yán)佛土不?”
“不也,世尊!何以故?莊嚴(yán)佛土者,則非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)。”
“是故須菩提!諸菩薩摩訶薩應(yīng)如是生清凈心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)無所住而生其心。須菩提!譬如有人,身如須彌山王,于意云何?是身為大不?”須菩提言:“甚大,世尊!何以故?佛說非身,是名大身。”
白話直譯:
佛陀又對須菩提說:“你的意思怎樣?我過去在燃燈佛(因?yàn)槿紵舴鸪錾鷷r身邊有燈光照耀,所以成佛之后佛號稱為燃燈佛,當(dāng)時釋迦牟尼佛的過去世是一位修菩薩道的出家人,曾經(jīng)親近燃燈佛,燃燈佛為他授記,說他將來會成佛,佛號叫釋迦牟尼佛,教化的國土叫娑婆世界。)那里得到什么嗎?”
須菩提回答說:“沒有的,世尊!您在燃燈佛那里實(shí)在沒有得到什么,因?yàn)橛械眉从惺,有得失之心怎能成佛,所以照道理來說您實(shí)在沒得到什么。”
佛陀又說:“須菩提,你的意思怎樣?菩薩有沒有在莊嚴(yán)清凈的佛土呢?”
須菩提回答說:“沒有的,世尊!為什么呢?因?yàn)槠兴_是心不執(zhí)著才產(chǎn)生莊嚴(yán)的,而眾生是心生貪執(zhí)才產(chǎn)生污蔑的,所以菩薩雖然莊嚴(yán)了佛國凈土,但是他們心不執(zhí)著,更不作莊嚴(yán)想,而莊嚴(yán)只是一種假藉之名而已。”
佛陀于是又說:“是的!就因?yàn)檫@樣,所以須菩提你應(yīng)當(dāng)知道,所有的大菩薩都應(yīng)該如方才所說的,心不能執(zhí)著,這樣才能達(dá)到一心不亂,而且才能生起清凈之心,如不應(yīng)執(zhí)著艷麗的物品,不應(yīng)執(zhí)著靡靡的音樂、香濃的味道、美味的大餐、華麗的服飾、物質(zhì)的享受,才能使心清凈,也就是說,心不可執(zhí)著一切,才能產(chǎn)生清凈之心!”
佛陀停了一下又說:“須菩提!假使現(xiàn)在有一個人,他的身體就像須彌山王(須彌山高度有三百三十六萬里,周圍有六萬座大大小小之山環(huán)繞,是眾山之王,所以稱為須彌山王。)那么大,你的意思怎樣,他的身體大不大?”
須菩提聽了回答說:“是很大,世尊!為什么呢?因?yàn)榉鹜幽f的那么大的身體,并不是普通人的身體,而是發(fā)大愿、修大行所獲得微妙大身體,但是大身體也是假藉的名稱而已。”
第十一品 無為福勝分
“須菩提!如恒河中所有沙數(shù),如是沙等恒河,于意云何?是諸恒河沙寧為多不?”須菩提言:“甚多,世尊!但諸恒河尚多無數(shù),何況其沙。”
“須菩提!我今實(shí)言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數(shù)三千大千世界,以用布施,得福多不?”須菩提言:“甚多,世尊!”佛告須菩提:“若善男子、善女人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德勝前福德。”
白話直譯:
佛陀又說:“須菩提!假使用恒河(印度境內(nèi)的一條大河,河內(nèi)的沙非常的細(xì),也非常的多。)中所有的沙數(shù)來作比喻,以一粒沙去比喻一條恒河,即一粒沙一條恒河,恒河的數(shù)目,和沙的數(shù)目一樣,而那么多的恒河里面還有那么多的沙,你看這樣沙的總數(shù)多不多?”
須菩提回答說:“當(dāng)然很多!世尊!以恒河中的一粒沙去代表一條恒河,那么恒河之多就難以去數(shù)了,更何況是所有河中的沙呢?”
佛陀慎重的說:“須菩提!我現(xiàn)在老實(shí)的告訴你,假使有善男信女,以最珍貴的七寶盛滿那如恒河沙一樣多的三千大千世界,去布施濟(jì)貧,那么這個人所得的福德多不多?”
須菩提很快地回答說:“當(dāng)然很多呀!世尊!”
佛陀告訴須菩提說:“假如有善男信女,每天讀誦這本金剛經(jīng),或是將本經(jīng)中的四句偈語(經(jīng)中的四句話,如“一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀。”以及“若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。”還有“凡所有相,皆是虛妄,若見諸相非相,即見如來。”)記在心里,照著去做,或講給別人聽,這個人所得的福德,勝過前面用三千大千世界七寶布施的福德。”(如果自己認(rèn)為口才不好,難以啟口講給別人聽,可改用助印《金剛經(jīng)》送人,與人結(jié)緣,功德也是非常之大,請十方善信趁此機(jī)緣助印《金剛經(jīng)》。)
第十二品 尊重正教分
“復(fù)次,須菩提!隨說是經(jīng),乃至四句偈等,當(dāng)知此處,一切世間、天人、阿修羅,皆應(yīng)供養(yǎng),如佛塔廟,何況有人盡能受持讀誦。須菩提!當(dāng)知是人成就最上第一希有之法,若是經(jīng)典所在之處,則為有佛,若尊重弟子。”
白話直譯:
佛陀停了一會兒,再一次強(qiáng)調(diào)說:“須菩提!不管什么人,不管在什么地方,或什么時間,如能對人演說金剛經(jīng)或是經(jīng)中的四句話,這個說經(jīng)的地方就是無上圣地、就是無上道場,所有世間的天神、人民、阿修羅魔,皆應(yīng)像佛塔廟一樣的恭敬供養(yǎng)。
更何況假使有人能完全依照經(jīng)意去修持每天讀誦這本金剛經(jīng),那他的功德更是無法計(jì)算。
須菩提!你應(yīng)當(dāng)知道讀誦金剛經(jīng),照著經(jīng)意去修持的人,將能成就最上等,也就是第一等級——至高無上稀有的究竟法,所以這本金剛經(jīng)的所在地方,等于有佛在那里,我們對修持讀誦金剛經(jīng)的人,要像尊重佛弟子一樣。”
第十三品 如法受持分
爾時,須菩提白佛言:“世尊!當(dāng)何名此經(jīng),我等云何奉持?”佛告須菩提:“是經(jīng)名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝當(dāng)奉持。所以者何?須菩提!佛說般若波羅蜜,則非般若波羅蜜。須菩提!于意云何?如來有所說法不?”須菩提白佛言:“世尊!如來無所說。”
“須菩提!于意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?”須菩提言:“甚多,世尊!”
“須菩提!諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。如來說:世界,非世界,是名世界。須菩提!于意云何?可以三十二相見如來不?”
“不也,世尊!何以故?如來說:三十二相,即是非相,是名三十二相。”
“須菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若復(fù)有人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說,其福甚多。”
白話直譯:
當(dāng)佛陀講到此時,諸弟子都贊嘆金剛經(jīng)的功德,真是不可思議,于是須菩提就向佛陀請教說:“世尊!剛才您所說的法,將來如果編成一本經(jīng),應(yīng)當(dāng)如何去取它的名字?我們又如何去恭敬護(hù)持呢?”
佛陀告訴須菩提說:“這本經(jīng)的名稱叫金剛般若波羅蜜經(jīng)(金剛是最銳利、最堅(jiān)固之物,般若是妙智慧的意思,波羅蜜是到達(dá)彼岸的含義。)也就是以至高無上智慧到達(dá)彼岸,讓你們快速證得佛果,這個名字有無上的意義存在,所以你們當(dāng)要恭敬護(hù)持!
再說,這個名字有“無相、破相”的意義,須菩提!你要知道我所說的妙智慧是無相的,金剛的銳利是破一切相的,修無相、破一切相的無上法門,能讓人到達(dá)解脫的彼岸,可是我所說的金剛般若波羅蜜經(jīng),這只是一個名字而已,是無上的名字,但也是勉強(qiáng)取的名字,為了度化你們才取的假名而已。
須菩提!你的意思怎樣?你認(rèn)為我有說法嗎?”
須菩提回答說:“世尊!覺悟的本性是不執(zhí)著名字、形相的,因此您可算是并無說法。”
佛陀又說:“須菩提!你的意思怎樣?三千大千世界(一個太陽系所照之處叫做小千世界,一千個小千世界叫做中千世界,一千個中千世界叫做大千世界,小千、中千、大千共有三個千,所以稱為三千大千世界,其實(shí)只是大千世界而已,但這已經(jīng)包括欲界天、色界天、無色界天。也是一佛所教化的國度,不只是釋迦牟尼佛如此,十方諸佛也是一樣。)所有的細(xì)小灰塵,你說多不多?”
須菩提聽了立刻回答說:“當(dāng)然是很多呀!世尊!”
佛陀再解釋說:“須菩提!但是那么多的細(xì)小灰塵,也是假籍的名稱而已,因?yàn)檫@些細(xì)小灰塵也是由大石頭分裂而得,現(xiàn)在是細(xì)小灰塵,但是一旦掉落地上,在水的結(jié)合下,又要變成土塊,因此名稱只是物體的暫用而已;三千大千世界也是一樣,是假籍的名稱而已,因?yàn)槿Т笄澜缫彩怯杉?xì)小灰塵的大結(jié)合——成為土塊,土塊的大結(jié)合——成為小山,小山的大結(jié)合——成為星球,星球的變化排列——稱為三千大千世界,三千大千世界也會隨著眾生的業(yè)報(bào)而產(chǎn)生變化,眾生心清凈,三千大千世界即清凈;眾生心污穢,三千大千世界即污穢。眾生心生執(zhí)著,即有三千大千世界;眾生心生解脫,三千大千世界也只是假籍的名稱而已。
須菩提!你的意思怎樣?可不可以用我的三十二種相貌特征,去以貌取人呢?”
須菩提聽后回答說:“不可以的,世尊!因?yàn)槟娜N相貌特征也是因緣假合而已,眾生不了解這一點(diǎn),還一再認(rèn)為您的肉身就是真佛,真是太可悲了,而不知真佛是在人人的清凈自性之中,所以您所說的三十二種相貌特征,其實(shí)只是一種假相而已,一種暫用的假名稱而已。”
佛陀聽了說:“須菩提!你說得很好,能一語點(diǎn)出眾生的迷執(zhí),讓他們皆能達(dá)到即刻開悟的境界,所以將來假若有善男信女,他們生生死死,死死生生,即使一再轉(zhuǎn)世,一再布施,用盡了如恒河細(xì)沙那么多的身體,那么多的生命,還不如讀誦或修持這本金剛經(jīng),就是講經(jīng)中的四句偈語給別人聽,他所得的福報(bào)還要比生生世世去布施的功德大。”
第十四品 離相寂滅分
爾時,須菩提聞?wù)f是經(jīng),深解義趣,涕淚悲泣,而白佛言:“希有,世尊!佛說如是甚深經(jīng)典,我從昔來所得慧眼,未曾得聞如是之經(jīng)。世尊!若復(fù)有人得聞是經(jīng),信心清凈,則生實(shí)相,當(dāng)知是人,成就第一希有功德。世尊!是實(shí)相者,即是非相,是故如來說名實(shí)相。世尊!我今得聞如是經(jīng)典,信解受持不足為難,若當(dāng)來世,后五百歲,其有眾生,得聞是經(jīng),信解受持,是人則為第一希有。
何以故?此人無我相、人相、眾生相、壽者相。所以者何?我相即是非相,人相、眾生、相壽者相即是非相。何以故?離一切諸相,則名諸佛。”佛告須菩提:“如是!如是!若復(fù)有人得聞是經(jīng),不驚、不怖、不畏,當(dāng)知是人甚為希有。何以故?須菩提!如來說第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜。須菩提!忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜。何以故?須菩提!如我昔為歌利王割截身體,我于爾時,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。何以故?
我于往昔節(jié)節(jié)支解時,若有我相、人相、眾生相、壽者相,應(yīng)生嗔恨。須菩提!又念過去于五百世作忍辱仙人,于爾所世,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。是故須菩提!菩薩應(yīng)離一切相,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)生無所住心。若心有住,則為非住。是故佛說:‘菩薩心不應(yīng)住色布施。’須菩提!菩薩為利益一切眾生,應(yīng)如是布施。如來說:一切諸相,即是非相。又說:一切眾生,即非眾生。須菩提!如來是真語者、實(shí)語者、如語者、不誑語者、不異語者。須菩提!如來所得法,此法無實(shí)無虛。須菩提,若菩薩心住于法而行布施,如人入暗,則無所見。若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。須菩提!當(dāng)來之世,若有善男子、善女人,能于此經(jīng)受持讀誦,則為如來以佛智慧,悉知是人,悉見是人,皆得成就無量無邊功德。”
白話直譯:
那時候,須菩提聽到這些話,更深一層地肯定自己所領(lǐng)悟的無上妙法,而且這些妙法將來可解救眾生,讓眾生開悟解脫,不再迷昧沉于生死苦海,所以雖然已證阿羅漢果位的他,仍然感動得大哭起來,并且向佛陀說:“太稀罕,太少有了,世尊!您現(xiàn)在所說的無上甚深微妙法,我從過去到現(xiàn)在,洞徹一切妙理,但就是未聽過這樣的佛法。
世尊!現(xiàn)在我可以預(yù)先知道,將來如果有人,能夠看到或聽到這本經(jīng),去領(lǐng)悟它,一定能夠產(chǎn)生信心,進(jìn)而去修持清凈法門,使自己本性清凈,達(dá)到“是心是佛”的實(shí)在本相,因?yàn)楸娚杂?a href="/remen/foxing.html" class="keylink" target="_blank">佛性,只是佛性受到蒙蔽而已,就好比鏡子本來應(yīng)該明凈,只因蒙上塵埃而已,只要拭去塵埃,鏡子的實(shí)在本相就是明凈的;眾生本有佛性,只因受到貪、嗔、癡的影響產(chǎn)生種種煩惱,如果沒有貪、嗔、癡所帶來的煩惱,當(dāng)下即是自在,但用此心,直了成佛。像這樣的人,當(dāng)然是一位快速成就第一等稀罕少有的殊勝功德之人。
世尊!眾生本有佛性,也就是說眾生的本來面貌是佛性,只是眾生已把佛性污染而已,只要了解這個原理,去修持證悟,即能成佛?墒悄ǚ鹜樱┧f的——實(shí)在本相的佛性,也是假籍的名稱而已,修持證悟之人仍然不可執(zhí)著。
世尊!我今天聽到您現(xiàn)在所說的無上甚深妙法,我是堅(jiān)信不疑的,我也能夠理解的,我更會按照您現(xiàn)在所說的妙法去修持,這對我來說并不是很困難;
但是等到佛陀圓寂后,經(jīng)過正法時期一千年,像法時期一千年,及最后的末法時期五百年,總共是二千五百年(以民國八十年計(jì)算,佛陀圓寂的年代,據(jù)各家推測已經(jīng)過二三七一年至二五三五年,所以須菩提所指的年代正是我們現(xiàn)在的年代。)倘若有人看到或聽到這本金剛經(jīng),進(jìn)而能理解它的奧妙,堅(jiān)信不疑,依法修持,我想有這樣的人,那真是太難得了,同時這人將能成就第一等稀罕的無上功德,早日成佛是不成問題的。
為什么呢?因?yàn)檫@樣的人已經(jīng)沒有我相(自私心,執(zhí)著自我)、人相(對待心,計(jì)較得失)、眾生相(分別心,雜念紛紜)、壽者相(欲望心,貪得壽命)。
何以見得呢?因?yàn)閳?zhí)著“我相”,其實(shí)是顛倒妄想而已,人相、眾生相、壽者相也是一樣都是自私心、對待心、分別心、欲望心所產(chǎn)生出來的,所以這都是不實(shí)在,但眾生往往執(zhí)著于不實(shí)在的生滅假相而不自知。
為什么呢?因?yàn)樗麄兠允Я朔较颍缅e了心,反之,只要心中不要執(zhí)著這一切,才能不生不滅、不來不去、不增不減,這才是佛的境界。”
佛陀聽了之后,又對須菩提說:“你說對了!你說對了!如果有人看了或聽了這本經(jīng),只要不錯用心,依法修行,就是成佛的捷徑之道,這都是實(shí)在之言,我現(xiàn)在更強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),如果將來有人看到或聽到這本經(jīng),不驚疑、不恐慌、不畏懼,這樣的人真是太難得了。
為什么呢?須菩提!你應(yīng)該知道我現(xiàn)在所說的是第一波羅蜜(第一捷徑到達(dá)彼岸的方法,也就是以妙智慧去破除煩惱而得解脫之方法。)雖然我說第一波羅蜜,但你們?nèi)匀徊豢蓤?zhí)著第一波羅蜜,因?yàn)槲艺f的第一波羅蜜只是一個名詞而已,只是方便引導(dǎo)眾生修持的名詞而已。
須菩提!以忍辱波羅蜜(波羅蜜是印度語,中文是到達(dá)彼岸的意思。)來說,也是不能執(zhí)著的,當(dāng)下要忍而無忍,辱而無辱,一點(diǎn)也不起嗔恨心,所以我所說的忍辱波羅蜜也是一種名稱而已。
為什么呢?須菩提!如我過去世被歌利王(是一位殘暴的國王,懷疑修行人與他的宮女有染,于是就殺了修行人,但修行人仍然不起嗔恨心,那位修行人就是現(xiàn)在的佛陀。)以劍斬掉我的四肢、耳、鼻時,我仍然不起嗔恨心,可見當(dāng)時我已經(jīng)沒有我相、人相、眾生相、壽者相了;
為什么呢?如果過去世我的身體被歌利王一塊一塊的分割時,還有我相、人相、眾生相、壽者相,當(dāng)時我就會起嗔恨心的。”
須菩提!又想起過去五百世中做忍辱仙人的時候,專門修忍辱之道,在那時候我就已經(jīng)沒有我相、人相、眾生相、壽者相了。
所以說,須菩提!要做一位大菩薩必須不可有任何執(zhí)著,就是見到一切外相都不能動搖本心,能夠做到這點(diǎn),然后再發(fā)無上正等正覺的菩提心,才能與佛心真實(shí)相應(yīng)!
在與佛心相應(yīng)之后,更應(yīng)時時保持,讓它永不退失,如何才能達(dá)到此目標(biāo)呢?就是不可執(zhí)著艷麗的物品,也不可執(zhí)著靡靡的音樂、香濃的味道、美味大餐、華麗服飾,以上這些物質(zhì)享受都不可以執(zhí)著,然后才能升起清凈之心,因此清凈之心必須在一切都不執(zhí)著的情況下,才可能產(chǎn)生的。
如果心有所執(zhí)著,你的念頭就會隨著外在的一切起煩惱,這樣清凈心就消失了,人反而不能安住了,所以我說菩薩的心中,不應(yīng)有任何形形色色的執(zhí)著,然后才能毫無掛礙,去做清凈的布施。
須菩提!要做一位大菩薩,為了利益廣大眾生的緣故,就要像方才我所說的方法去布施才對的。
總而言之,就是不要執(zhí)著,因?yàn)槭篱g一切物體都是假的,它們只是暫時存在你的眼前而已,不久之后就會隨著歲月而毀壞消失;眾生也是一樣,只是一種假名稱而已,因?yàn)楸娚杂蓸I(yè)障果報(bào)所形成,只要業(yè)障果報(bào)消失,哪有眾生呢?
須菩提!我一向是講真話的、講實(shí)話的,而且也是永恒不變的真理,我從來不說欺騙的話,也不說怪異的話。
須菩提!我所證悟的法是無相的,無相是沒有實(shí)體的;但又是自性圓滿的,所以它又不是虛假的。
須菩提!倘若菩薩在布施的時候,一直惦念著我布施給誰,布施多少財(cái)物,什么時候才能回報(bào)。像以上這樣的布施是凡夫的布施,非菩薩的布施,因?yàn)槠兴_的布施是“施不望報(bào)”的,哪能布施之后還有惦念之心呢?所以菩薩在布施之時,還一直惦念著回報(bào),像這樣的作為,就好比一個人走入暗室一樣,他是毫無所見的,無法得到光明的。
假使菩薩在布施的時候,不去惦念著我布施給誰,布施多少財(cái)物,更沒有要對方回報(bào)的念頭。像這樣的布施,就好比人的兩顆眼睛,非常的明亮,在日光照耀之下,什么東西都能看得很清楚。
須菩提!將來的末法時代,如果有善男信女,看到或聽到這本經(jīng),進(jìn)而讀誦此經(jīng),依法修行,就會得到佛光的普照,而且以我的智慧去判斷,可以肯定這些人很有善根,更會看到這些人都能成就無量無邊的功德。
第十五品 持經(jīng)功德分
“須菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分復(fù)以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是無量百千萬億劫以身布施;若復(fù)有人,聞此經(jīng)典,信心不逆,其福勝彼,何況書寫、受持、讀誦、為人解說。須菩提!以要言之,是經(jīng)有不可思議、不可稱量、無邊功德。如來為發(fā)大乘者說,為發(fā)最上乘者說。若有人能受持讀誦,廣為人說,如來悉知是人,悉見是人,皆得成就不可量、不可稱、無有邊、不可思議功德。如是人等,則為荷擔(dān)如來阿耨多羅三藐三菩提。
何以故?須菩提!若樂小法者,著我見、人見、眾生見、壽者見,則于此經(jīng),不能聽受讀誦、為人解說。須菩提!在在處處,若有此經(jīng),一切世間、天、人、阿修羅,所應(yīng)供養(yǎng);當(dāng)知此處則為是塔,皆應(yīng)恭敬,作禮圍繞,以諸華香而散其處。”
白話直譯:
須菩提!假使有善男信女,在每天上午,以恒河沙數(shù)這樣多的身體去布施,中午又以恒河沙數(shù)那樣多的身體去布施,下午又以恒河沙數(shù)那樣多的身體去布施,像這樣的布施,一日又一日,一年又一年,經(jīng)過無量百千萬億劫(劫是印度長時間的算法,一劫的時間是四十三億二千萬年)的時間,每天都用這么多的身體去布施。
假若另外有人,聽到或者看到這本經(jīng),更發(fā)心依法修行,信心不退,那么這人所得的福德,勝過那位以恒河沙數(shù)那么多身體去布施之人,又何況用手抄寫(以前沒有印刷機(jī)器,所以文字經(jīng)書都是用手抄寫的)、信受奉行,早晚讀誦、為人解說,那他的福德,就難以計(jì)算了。
須菩提!總而言之,這本經(jīng)的功德真實(shí)大得難以想像,無法用尺量、無法用枰稱,大海尚有邊,唯有此經(jīng)功德,沒有邊際,沒有止境。
所以這本經(jīng),我是特別講給發(fā)大愿、修大乘菩薩道及修最上乘佛道之人聽的。
如果有人發(fā)心修持讀誦這本經(jīng),或是愿意為廣大眾生解說經(jīng)文的含義,佛陀都會知道這些人,并看見這些人,皆可成就大功德,大到無法用尺量、無法用枰稱,大海尚有邊,但此人的功德可達(dá)到?jīng)]有邊際,沒有止境的不可思議功德。
像這樣的人,我可預(yù)知將來必定能擔(dān)負(fù)起如來的弘法大愿,讓眾生都能成就無上正等正覺。為什么我說這些人能擔(dān)負(fù)如來的弘法工作呢?須菩提!我告訴你吧!因?yàn)樾薮蟪似兴_道之人才有廣大的慈悲心,反之,修小乘佛法的人,度自己都來不及了,哪里還想去度化別人,他們常執(zhí)著于我相(自私心)、人相(對待心)、眾生相(分別心)、壽者相(欲望心);那么這些人就是得到這本經(jīng),或是聽到這本經(jīng)就產(chǎn)生排斥的心理,哪里還會去讀誦,以及為人解說呢!這是不可能的。
須菩提!此部經(jīng)功德太大了,所以,無論在什么地方,什么場所,只要有這本《金剛經(jīng)》在,一切世間的天道、人道、阿修羅道(六道之一,性好斗)都應(yīng)供養(yǎng),因?yàn)槟莻地方,等于就是佛塔,所以都應(yīng)當(dāng)恭敬禮拜圍繞,并焚香參拜,獻(xiàn)花供奉。
第十六品 能凈業(yè)障分
“復(fù)次,須菩提!若善男子、善女人,受持讀誦此經(jīng),若為人輕賤,是人先世罪業(yè),應(yīng)墮惡道,以今世人輕賤故,先世罪業(yè)則為消滅,當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。”
“須菩提!我念過去無量阿僧祗劫,于然燈佛前,得值八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養(yǎng)承事,無空過者,若復(fù)有人,于后末世,能受持讀誦此經(jīng),所得功德,于我所供養(yǎng)諸佛功德,百分不及一,千萬億分、乃至算數(shù)譬喻所不能及。須菩提!若善男子、善女人,于后末世,有受持讀誦此經(jīng),所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。須菩提!當(dāng)知是經(jīng)義不可思議,果報(bào)亦不可思議。”
白話直譯:
佛陀講到此時,進(jìn)一步的說明:“須菩提!假若有善男信女,看到或聽到這本經(jīng),進(jìn)而依法修行,讀誦此經(jīng),不但得不到別人的恭敬,還受到他人的輕賤,是因?yàn)樗笆涝炝藰O重的惡業(yè),本應(yīng)墮到三惡道(地獄道、餓鬼道、畜生道)受盡種種苦難,但因現(xiàn)在受到別人的輕賤,所以,以前的罪業(yè)就被抵消了,將來還可成就無上正等正覺。
須菩提!我回想過去無量阿僧祇劫(阿僧祇劫是無央數(shù),亦是無法計(jì)算的意思,劫是印度長時間的算法,一劫是四十三億二千萬年)那么長的時間,還是沒遇到燃燈佛之前,已供養(yǎng)八百四千萬億那由他(那由他是億的意思)那么多的佛,我都曾經(jīng)供養(yǎng),沒有說哪一尊我不供養(yǎng)的。
雖然我供養(yǎng)那么多的佛有很大的功德,但是假若有人,在末法時代,看到或聽到這本經(jīng),進(jìn)而依法修行,讀誦此經(jīng),他所得到的功德,和我所供養(yǎng)諸佛的功德作一比較,我還達(dá)不到百分之一,更達(dá)不到千萬億分之一,甚至用所有的算數(shù)、數(shù)學(xué)去換算、去比喻,還是無法算出來的,可見金剛經(jīng)的功德有多大呀!
須菩提!假如有善男信女在末法時代,能依法修行及讀誦這本金剛經(jīng),那么他所得到的功德真是太多了,我如果完全說出來,反而讓一般凡夫產(chǎn)生懷疑,進(jìn)而毀謗佛法,這就不好,因?yàn)闅еr佛法的人將遭受精神錯亂,瘋狂亂性的果報(bào),這人將永遠(yuǎn)無法接近佛法了,為什么呢?這都是狐疑佛說,不信佛法的結(jié)果。
須菩提!你應(yīng)當(dāng)知道,這本金剛經(jīng)所講的義理都是無相的、不可思議的,因此果報(bào)也是不可思議。”
- 上一篇:《金剛經(jīng)》要義論
- 下一篇:金剛般若波羅蜜經(jīng)懸判疏鈔
- 地藏經(jīng)注音版
- 無量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [放生起源]寺院設(shè)立放生池在經(jīng)典或傳統(tǒng)上有什么根據(jù)?
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡單介紹
- [佛與人生]面對別人的批評,應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學(xué)常識]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥故事
- [佛學(xué)常識]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識]布施的意思與種類
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事