金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》白話直譯
第十七品 究竟無我分
爾時,須菩提白佛言:“世尊!善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,云何應(yīng)?云何降伏其心?”佛告須菩提:“善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者,當(dāng)生如是心,我應(yīng)滅度一切眾生。滅度一切眾生已,而無有一眾生實滅度者。
何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,則非菩薩。
所以者何?須菩提!實無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者。”“須菩提!于意云何?如來于然燈佛所,有法得阿耨多羅三藐三菩提不?”“不也,世尊!如我解佛所說義,佛于然燈佛所,無有法得阿耨多羅三藐三菩提。”佛言:“如是!如是!須菩提!實無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!若有法得阿耨多羅三藐三菩提,然燈佛則不與我授記:汝于來世,當(dāng)?shù)米鞣穑栣屽饶材。以實無有法得阿耨多羅三藐三菩提,是故然燈佛與我授記,作是言:‘汝于來世,當(dāng)?shù)米鞣,號釋迦牟尼?rsquo;
何以故?如來者,即諸法如義。若有人言:‘如來得阿耨多羅三藐三菩提’。須菩提!實無有法,佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!如來所得阿耨多羅三藐三菩提,于是中無實無虛。是故如來說:一切法皆是佛法。須菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。須菩提!譬如人身長大。”須菩提言:“世尊!如來說:人身長大,則為非大身,是名大身。”
“須菩提!菩薩亦如是。若作是言:‘我當(dāng)滅度無量眾生’,則不名菩薩。
何以故?須菩提!無有法名為菩薩。是故佛說:一切法無我、無人、無眾生、無壽者。須菩提!若菩薩作是言,‘我當(dāng)莊嚴(yán)佛土’,是不名菩薩。
何以故?如來說:莊嚴(yán)佛土者,即非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)。須菩提!若菩薩通達(dá)無我法者,如來說名真是菩薩。
白話直譯:
佛陀講到此時,須菩提忽然又想到一個問題,于是又向佛陀請示說:“世尊!未來如有善男信女,發(fā)了上求佛道的菩提心時,應(yīng)該怎樣去安住菩提心,及如何降伏妄念心呢?”
佛陀聽了之后,告訴須菩提說:“未來如有善男信女,發(fā)了上求佛道的菩提心時,首先應(yīng)當(dāng)有這樣的想法‘我要做一位菩薩,我應(yīng)當(dāng)減除眾生的煩惱,度化他們使他們得到解脫,當(dāng)我減除眾生的煩惱,度化他們解脫之后,仍然不可有眾生受到我度化的想法。’
為什么呢?我告訴你吧!須菩提!因為作為一位菩薩,如果還有我相(自私心,雜念紛紜)、壽者相(欲望心,貪得壽命),他就不能算是菩薩了。
這又為什么呢?須菩提!原因就是實在沒有什么法叫做無上正等正覺的,為什么呢?因為無上正等正覺是究竟清凈的意思。既然是究竟清凈了,那還有‘我要發(fā)心成就無上正等正覺’的想法嗎?
‘沒有的,世尊!依照我的了解來解釋佛陀所說的義理。佛陀在燃燈佛那里,所修的是無我、無相的究竟清凈之行,并沒有什么所謂的證悟,更沒有什么菩提之法可得。’”
佛陀聽了之后說:“是的!是的!須菩提!當(dāng)時我已達(dá)到無我、無相的究竟清凈了。那里還需要什么法,所以我在燃燈佛那里,實在是沒有得到什么法,更沒有所謂的無上正等正覺之法。
須菩提!假若有個實在的無上正等正覺之法被我得到,念念在心,那么究竟清凈心就不在了,究竟清凈心既然不存在,燃燈佛就不會給我授記,更不會說:‘你來世必當(dāng)成佛,佛號的名稱叫釋迦牟尼佛。’就因為當(dāng)時我已達(dá)到究竟清凈心,因此心地上毫無雜念,更沒有我得無上正等正覺的想法,所以,燃燈佛才給我授記,更說:‘你來世必當(dāng)成佛,佛號的名稱叫釋迦牟尼佛。’為什么會這樣呢?因為‘如來’這兩個字,其實是‘如其本來的究竟清凈’之含義,因此修行人如能達(dá)到‘如其本來的究竟清凈’才能成佛的。
假如有人說:‘佛陀是得到無上正等正覺之法才成佛的’那就錯了,須菩提!實在沒有什么法,可讓佛陀得到的,一切佛法皆是方便說、因緣說而已,無上正等正覺也是假名字而已。
須菩提!假使一定要說有什么法可得無上正等正覺,那我只能告訴你‘無實無虛’四個字而已,‘無實’就是凡所有一切形相都是不實在的,修行人如能不受一切形相左右,自性自在解脫煩惱,脫離生死,這才是真實的,這就是達(dá)到‘無虛’的境界,也就是一切都不虛假的意思。所以,我說:佛法是非常微妙的,可用在任何方面,如行、住、坐、臥皆是佛法,一切萬事萬物都能應(yīng)用在佛法上,因此一切萬事萬物都可以稱為佛法。
須菩提!我說萬事萬物皆可稱為佛法,這只是假名稱而已,說給未開悟的人聽而已,一旦開悟了,而且達(dá)到究竟清凈,就不需要一切法了。
須菩提!這好比以前我說過的,譬如有一個人,他的身體像須彌山那么大的道理是一樣的。”
須菩提即刻回答說:“喔!我知道了,世尊!你說的大身體,并不是普通人的身體,而是發(fā)大愿、修大行所獲得微妙無形大身體,但是無形大身體,以人身來說是大,以佛的無量無形大身體來說是小,因此您說的大身其實只是假名而已,沒有所謂的大小之分別。”
佛陀又說:“須菩提!要做為一位大菩薩也是一樣,不可執(zhí)著一切假名稱、假形相,就是每天在做度化眾生的工作,但心中不可有‘我功德很大、我能力很強、我可度化無量眾生’的想法,如果有以上這樣的想法,心中就有執(zhí)著了,有妄想執(zhí)著就不可稱為菩薩了。
怎么說呢?須菩提!因為菩薩這個名字,只是為了度化眾生而假設(shè)的名稱而已,所以我說,如果有人不執(zhí)著我相(自私心)、不執(zhí)著人相(對待心)、不執(zhí)著眾生相(分別心)、不執(zhí)著壽者相(欲望心),他可稱為一位菩薩了。
須菩提!倘若菩薩有這樣的想法,更對人說:‘我應(yīng)當(dāng)去莊嚴(yán)佛國凈土。’那么他就不是菩薩了,因為他已經(jīng)執(zhí)著于假名稱、假形相了,而不知‘莊嚴(yán)’兩字,其實只是針對眾生而說的假藉名詞,佛國凈土本來清凈,哪里還需要您來莊嚴(yán)呢!
須菩提!倘若菩薩對佛法能夠達(dá)到圓通了達(dá)的境界,他不會受到我相(煩惱的障礙),法相(智慧的障礙)的牽絆,那么我才說他是真正的菩薩。
第十八品 一體同觀分
“須菩提!于意云何?如來有肉眼不?”
“如是,世尊!如來有肉眼。”
“須菩提!于意云何?如來有天眼不?”
“如是,世尊!如來有天眼。”
“須菩提!于意云何?如來有慧眼不?”
“如是,世尊!如來有慧眼。”
“須菩提!于意云何?如來有法眼不?”
“如是,世尊!如來有法眼。”
“須菩提!于意云何?如來有佛眼不?”
“如是,世尊!如來有佛眼。”
“須菩提!于意云何?恒河中所有沙,佛說是沙不?”
“如是,世尊!如來說是沙。”
“須菩提!于意云何?如一恒河中所有沙,有如是等恒河,是諸恒河所有沙數(shù),佛世界如是,寧為多不?”
“甚多,世尊!”佛告須菩提:“爾所國土中,所有眾生,若干種心,如來悉知。何以故?如來說:諸心皆為非心,是名為心。所以者何?須菩提!過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得。”
白話直譯:
須菩提!你的意思怎樣?你看我有肉眼(一般人的眼睛)嗎?”
須菩提回答說:“是的,世尊!您有肉眼。”
佛陀又問:“須菩提!你的意思怎樣?你看我有天眼(天眼可以看到肉眼所不能看到的東西,能看得很遠(yuǎn),又能透視。)嗎?”
須菩提回答說:“是的,世尊!您有天眼。”
佛陀又問:“須菩提!你的意思怎樣?你看我有慧眼嗎?(慧眼能洞徹一切事情的來龍去脈,使自己所見一切皆不迷惑。)”
須菩提回答說:“是的,世尊!您有慧眼。”
佛陀又問說:“須菩提!你的意思怎樣?你看我有法眼嗎?(法眼能洞徹一切萬事萬物皆是眾緣合成才有的,如本來沒有這本書,現(xiàn)在有這本書,是因為寫作、打字、印刷、裝訂之后才有的,這就是眾緣合成。能洞徹一切萬事萬物皆是眾緣合成的,就了解到一切皆沒有實在的個體,只是暫時的假相,所以對一切事物就不執(zhí)著。)”
須菩提回答說:“是的,世尊!您有法眼。”
佛陀又問說:“須菩提!你的意思怎樣?你看我有佛眼嗎?(佛眼是具有肉眼、天眼、慧眼、法眼的功能,又能看到究竟、實在、真正永恒不變的真理與事物,唯有成佛者才能達(dá)到如此的境界。)”
須菩提回答說:“是的,世尊!您有佛眼。”
佛陀再問說:“須菩提!你的意思怎樣?雖然我有佛眼,但是現(xiàn)在以肉眼來看恒河中所有的沙,我是不是也說那是沙呢?”
須菩提回答說:“是的,世尊!假如您要以肉眼去看它,當(dāng)然那仍然是沙呀!”
佛陀又說:“須菩提!你的意思怎樣?像一條恒河里面所有的沙,有那么多沙子一樣多的恒河,再取所有恒河的沙,那么多的數(shù)目來比喻世界的數(shù)目,你認(rèn)為這樣佛世界的數(shù)目多不多呢?”
須菩提回答說:“喔!那太多了,世尊!”
佛陀再告訴須菩提說:“在那么多國土中,所有眾生的種種心思,我都知道的,為什么我能夠知道呢?因為眾生的心思都是顛倒妄想的,想來想去都是虛妄不實在的,所以這根本不是真心,只是假名叫做‘心’而已。
我為什么這樣說呢?須菩提!我告訴你吧!眾生的心思都想著過去、現(xiàn)在、未來,但過去已成過去,就像人的壽命一樣,過去就不再回來了,現(xiàn)在又是不停的,如坐在行駛的汽車上,你說現(xiàn)在看到是橋頭,但當(dāng)你說完,已經(jīng)在橋中或橋尾了,甚至于橋已經(jīng)過去了,所以現(xiàn)在也是抓不住的心思。未來呢?也是一樣,因為人的心思是隨著環(huán)境而變化的,沒有一定的,因此又怎能預(yù)期未來的想法呢?所以過去的心、現(xiàn)在的心、未來的心,都是不實在的,都是得不到的。
第十九品 法界通分分
“須菩提!于意云何?若有人滿三千大千世界七寶以用布施,是人以是因緣,得福多不?”
“如是,世尊!此人以是因緣,得福甚多。”
“須菩提!若福德有實,如來不說得福德多;以福德無故,如來說得福德多。”
白話直譯:
佛陀繼續(xù)說,須菩提!你的意思怎樣?假若有人積滿三千大千世界那樣多的七寶,拿來布施,你看他所得的福德多不多?”
須菩提回答說:“是的,世尊!如有這樣布施的人,他的福德是很多的。”
佛陀說:“須菩提!假若此人將福德執(zhí)著為實有,那么他所得的福德便有限量,所以我不說福德多;如能不住相布施,不求回報之心,那么我才說福德多。”
第二十品 離色離相分
“須菩提!于意云何?佛可以具足色身見不?”“不也,世尊!如來不應(yīng)以具足色身見。何以故?如來說:具足色身,即非具足色身,是名具足色身。”
“須菩提!于意云何?如來可以具足諸相見不?”
“不也,世尊!如來不應(yīng)以具足諸相見。何以故?如來說:諸相具足,即非具足,是名諸相具足。”
白話直譯:
佛陀又問:“須菩提!你的意思怎樣?可以用圓滿的肉體身來衡量他是不是佛嗎?”
須菩提回答說:“不可以的,世尊!不可以用圓滿的肉體身去衡量的,因為圓滿的肉體身也只是水、火、風(fēng)、土假合而已,只要水、火、風(fēng)、土分散,哪還有圓滿肉體身,因此圓滿肉體身只是一種假名而已,不可執(zhí)著。”
佛陀再問:“須菩提!那么你的意思怎樣?可以用圓滿無形的法身,去衡量他是不是佛嗎?”
須菩提回答說:“不可以的,世尊!不可以用圓滿無形的法身去衡量,因為前面佛陀曾說過‘凡所有相皆是虛妄,若見諸相非相,即見如來!’因此,圓滿無形的法身仍是一種虛幻相,只是一種假名而已,不可執(zhí)著。”
第二十一品 非說所說分
“須菩提!汝勿謂如來作是念:‘我當(dāng)有所說法。’莫作是念,何以故?若人言:如來有所說法,即為謗佛,不能解我所說故。須菩提!說法者,無法可說,是名說法。”爾時,慧命須菩提白佛言:“世尊!頗有眾生,于未來世,聞?wù)f是法,生信心不?”佛言:“須菩提!彼非眾生,非不眾生。何以故?須菩提!眾生眾生者,如來說非眾生,是名眾生。”
白話直譯:
佛陀接著又說:“須菩提!你不要以為我有‘我已經(jīng)為眾生說了很多佛法’的想法,你們不要這樣認(rèn)為,為什么呢?因為如果我有這樣的想法,就是我仍然有妄念、有執(zhí)著;有妄念、有執(zhí)著就不是佛了,而是一位凡夫而已。所以如果有人講:‘佛陀曾經(jīng)說過:我為眾生說了很多佛法。’那這個人就是在毀謗我,不了解我說法的真正意義。
須菩提!佛的妙理是無窮無盡的,佛的妙理是無相的,無相的妙理要用有相的口舌去表達(dá),只能說:‘不可說、不可說’而已,但為了消除眾生的迷惑,不得已而說,實際上我并沒有說什么,本來也無法可說,所以‘說法’兩個字,只是勉強取的名稱而已。”
當(dāng)佛陀說完時,生命中充滿妙智慧的須菩提,向佛陀說:“世尊!將來有許多眾生,聽了這些妙法,能生起信心嗎?”
佛陀說:“須菩提!眾生皆具有佛性的,只是未開悟而已,所以你不能說他們完全是眾生,但也不能說他們不是眾生,為什么呢?須菩提!因為眾生不過是眾緣和合而生的一種現(xiàn)象,迷時是眾生,悟后可成佛,就因尚未成佛,只好取名叫眾生。”
第二十二品 無法可得分
須菩提白佛言:“世尊!佛得阿耨多羅三藐三菩提,為無所得耶?”佛言:“如是,如是。須菩提!我于阿耨多羅三藐三菩提乃至無有少法可得,是名阿耨多羅三藐三菩提。”
白話直譯:
須菩提聽完話后,又向佛陀說:“世尊!您得到無上正等正覺,其實應(yīng)該是無所得才是吧!”
佛陀回答說:“是的!是的!須菩提!我對于無上正等正覺,是一點點也沒得到,因為凡是有得失的,都是虛妄心,不是自性本心,而自性本心是人人具足的,不用去得也無法可得,所以只能假藉一個名稱,叫做無上正等正覺。
佛陀再進(jìn)一步解釋說,須菩提!我所說的無上正等正覺,名稱雖然有高高在上的感覺,但每個人的佛性其實是一樣的,都是平等的,沒有誰的高,誰的低,因為沒有任何差別,所以才叫做無上正等正覺。
第二十三品 凈心行善分
復(fù)次,須菩提!是法平等,無有高下,是名阿耨多羅三藐三菩提;以無我、無人、無眾生、無壽者,修一切善法,即得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!所言善法者,如來說即非善法,是名善法。
白話直譯:
須菩提!未來眾生如果要證得無上正等正覺,就要以無我(沒有自私心)、無人(沒有對待心)、無眾生(沒有分別心)、無壽者(沒有欲望心),如能照這樣去修持,那就是修一切的善法了,修一切善法就可證得無上正等正覺,也就是成佛的意思。
須菩提!我所說的善法,其實是讓人人的佛性漸漸地覺悟而已,一旦人人的佛性覺悟了,那還有什么善法可言,所以這里只不過假藉一個名稱,叫做善法而已。
第二十四品 福智無比分
“須菩提!若三千大千世界中所有諸須彌山王,如是等七寶聚,有人持用布施;若人以此《般若波羅蜜經(jīng)》,乃至四句偈等,受持、為他人說,于前福德百分不及一,百千萬億分,乃至算數(shù)譬喻所不能及。”
白話直譯:
須菩提!假若有人拿相當(dāng)于三千大千世界中的所有須彌山堆滿七寶(金、銀、琉璃、琥珀、硨磲、瑪瑙、珊瑚。)的寶貝去布施;
還不如有人助印這本金剛經(jīng),以這本金剛金與人結(jié)緣,甚至說經(jīng)中的四句偈語(四句偈語前面已有解說),或是去修持并早晚讀誦,或是講給別人聽,那么前者福德雖多,還比不上后者所得福德的百分之一,百千萬億分之一,甚至于用所有的算術(shù)、譬喻,也無法相比、計算的。
- 上一篇:《金剛經(jīng)》要義論
- 下一篇:金剛般若波羅蜜經(jīng)懸判疏鈔
- 地藏經(jīng)注音版
- 無量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [放生起源]寺院設(shè)立放生池在經(jīng)典或傳統(tǒng)上有什么根據(jù)?
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡單介紹
- [佛與人生]面對別人的批評,應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學(xué)常識]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥故事
- [佛學(xué)常識]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識]布施的意思與種類
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事