華嚴(yán)經(jīng)
《華嚴(yán)經(jīng)》全名《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》(梵文:☉〉,mahā-vaipulya-buddhavata猞愀欀愀-sūtra) 。大方廣為所證之法,佛為能證之人,證得大方廣理之佛也,華嚴(yán)二字為喻此佛者。因位之萬行如華,以此華莊嚴(yán)果地,故曰華嚴(yán)。又佛果地之萬德如華,以此華莊嚴(yán)法身,故曰華嚴(yán)。華嚴(yán)經(jīng)是大乘佛教修學(xué)最..[詳情]
華嚴(yán)經(jīng)講話 十七、文殊菩薩之圣地
十七、文殊菩薩之圣地——菩薩住處品
五臺(tái)山大華嚴(yán)寺
中國(guó)山西省五臺(tái)山臺(tái)懷鎮(zhèn)之前街,有條名「楊林街」者,陳列著各式各樣紀(jì)念呂、土產(chǎn)等物,通過此街,即可見到顯通寺之鐘樓。越過鐘樓即到顯通寺山門。門柱上之對(duì)聯(lián):
冥直體于萬化之城
顯德相于重玄之門
乍見此聯(lián),即憶起華嚴(yán)宗第四祖清涼澄觀(公元七三八——八三九年)于《華嚴(yán)經(jīng)疏》序文是即有相同之文。澄觀之文被寫于大為通寺之山門,足見此寺院與澄觀當(dāng)有甚深因緣。
踏進(jìn)顯通寺總門,即進(jìn)到松木立之廣場(chǎng)。顯通寺系由七殿堂組成,自南至北一列并排,首先為觀音殿,其次大文殊殿、大雄寶殿、無量殿,千缽文殊殿、銅殿、最后為高殿。
供奉文殊菩薩者為大文殊殿,其殿內(nèi)供奉大小文殊菩薩這塑像七尊。中尊為大智文殊,西臺(tái)為師子文殊、南臺(tái)為智慧文殊、中臺(tái)為儒童文殊、北臺(tái)為無垢文殊、東臺(tái)為聰明文殊,北后為甘露文殊。
「無量殿」系以《華嚴(yán)經(jīng)》為主,又稱七處八會(huì)殿,殿內(nèi)供奉《華嚴(yán)經(jīng)》教主毗盧遮那佛。
銅殿之前有銅塔,曾仿五臺(tái)而列有五塔,現(xiàn)僅存東臺(tái)塔、西臺(tái)塔二塔,皆有十三層塔身為基臺(tái)。銅塔之東有妙峰祖師殿,據(jù)云殿內(nèi)曾供奉華嚴(yán)宗第四祖清涼大師澄觀之肖像。
顯通寺,為五臺(tái)山既古且大之寺院。據(jù)傳為后漢時(shí)明帝所造之大孚靈#寺為最早,事實(shí)上,或?yàn)楸蔽盒⑽牡蹠r(shí)所建立之寺院。
大孚靈·寺之「孚」,為「信」之意,帝王信奉佛教,所建造之寺院亦因而稱為大孚;靈·者,以其山形類似印度靈·山(即耆#崛山GRDHRAKUTA,位于王舍城東北,因釋迦佛于此說法而馳名),故有此名。因大孚靈#寺前有大花園,故此寺又名為大花園寺。則天武后時(shí),譯出,八十華嚴(yán)經(jīng)》,因經(jīng)文中云文殊菩薩住于清涼山,故此寺又改稱為大華嚴(yán)寺(澄觀《華嚴(yán)經(jīng)隨疏演義鈔》卷七十六)?傊,昔時(shí)之大孚靈#寺著述《華嚴(yán)經(jīng)疏》,故奉勅改為大華殿寺(《廣清涼傳》卷上)。總之,昔時(shí)這大孚靈·寺,今之顯通寺,于唐時(shí),曾因《華嚴(yán)經(jīng)》之因緣而稱為「大華嚴(yán)寺」,乃為屬實(shí)之事。
五臺(tái)山之華嚴(yán)行者——澄觀
澄觀于大歷十一年(公元七七六年)登五臺(tái)山,巡禮五臺(tái),參訪文殊之靈跡,并獲得靈瑞,得以禮拜文殊菩薩之真容。然澄觀并不以禮拜文殊菩薩之真容為滿足,尚欲禮拜普賢菩薩。因文殊表「智」、普賢表「理」,智理不二之當(dāng)體即「毗盧遮那」,知悉此義之澄觀,于是下五臺(tái)山,朝向普賢菩薩之圣地——四川首峨眉山而去,其目的即在禮拜普賢菩薩。于峨眉山,現(xiàn)今亦可見到佛光或佛燈。于當(dāng)時(shí),欲登峨眉山,實(shí)為艱難之事。攀登峻險(xiǎn)之山道或急坂,最后,終于禮拜了普賢菩薩之圣容,澄觀亦因此豁然大悟。此乃文殊、普賢、毗盧遮那等三圣徹底圓融所提之悟。是后,澄觀曾著《三圣圓融觀》,想即得自此時(shí)之體驗(yàn)。雖不能洞悉其緣由,但自峨眉山佛文化圈內(nèi)如安岳縣、大足縣之華嚴(yán)經(jīng)洞中,散布為數(shù)甚多之華嚴(yán)三圣像,或可推斷乃與澄觀之「三圣圓融觀」思想多少有所關(guān)連。(兼田〈中國(guó)·重龍山石窟上安岳石窟》,刊于《大*輪》五七卷二號(hào))
至峨眉山禮拜過普賢菩薩之澄觀,隨即又返回山西五臺(tái)山,住于大華不嚴(yán)寺。五方賢林和尚曾邀請(qǐng)澄觀講《華嚴(yán)經(jīng)》。澄觀經(jīng)思考后,認(rèn)為法藏之《華嚴(yán)經(jīng)探玄記》文章繁雜,而文義又嫌簡(jiǎn)約。曾經(jīng)合文殊、普賢二圣為毗盧遮那而有所悟之澄觀,認(rèn)為若不重新注釋《華嚴(yán)經(jīng)》,以弘通其真義,將愧對(duì)二圣。
于是,澄觀決心重注《華嚴(yán)經(jīng)》。是夜,夢(mèng)見一金人,立于向陽處朝澄觀招手;;澄觀應(yīng)之前往,遂被金人所吞。夢(mèng)醒后,全身汗流夾背。澄觀略加思考,認(rèn)為金人乃「光明」之意義,自身為光明所吞,即自身成為光明,或此即自身亦能遍照之意。因此,澄觀認(rèn)為此乃自己注釋《華嚴(yán)經(jīng)》,然后弘揚(yáng)其教法,以遍照一切之意。
因此,澄觀于大華嚴(yán)寺開始執(zhí)筆撰述《華嚴(yán)經(jīng)疏》,此為興元元年(公元七八四年)正月。嚴(yán)冬之五臺(tái)山,冷時(shí)溫度曾下降零下十五度或二十度。大華嚴(yán)寺雖被風(fēng)雪侵襲,但澄觀卻仍日日?qǐng)?zhí)筆不斷。終于經(jīng)過了四年之歲月,至貞元三年(公元七八七年)十二月完成。大華嚴(yán)寺特舉辦千僧供養(yǎng)以祝其完稿,此即現(xiàn)存之《華嚴(yán)經(jīng)疏》六十卷。
完成《華嚴(yán)經(jīng)疏》后,澄觀復(fù)作一夢(mèng),夢(mèng)見自身變成龍,其首攀于南臺(tái)之山峰上,龍尾掛于山北,于青空下鱗片燦然發(fā)光,瞬間,龍身一動(dòng),化出千條小龍,跳躍于碧空,而后分散消失。澄觀悟知此夢(mèng)乃明示必須將華嚴(yán)之教法分散流布。于是,翌年正月,應(yīng)賢林和尚之請(qǐng),開講新著之《華嚴(yán)經(jīng)疏》(《宋高僧傳》卷五,〈五臺(tái)山清涼寺澄觀傳〉)。今之顯通寺即澄觀開講 《華嚴(yán)經(jīng)》之道場(chǎng)。
清涼山之文殊菩薩——菩薩住處品第二十七
三者 第六他化自在天曾自十一品開始,前述〈壽命品〉第二十六之后,即〈菩薩住處品〉第二十七!雌兴_住院處品〉,乃繼〈壽命品〉以時(shí)間敘述佛德之后,「約空間說明菩薩之化用」,即以空間說明菩薩之活動(dòng)。
〈菩薩住處品〉中,由心王菩薩述說有關(guān)菩薩之住處。首先,東方有菩薩之往處——名為仙人起山,由金剛勝菩薩率三百菩薩眷屬居住,并常時(shí)說法。以下,依順序舉出菩薩之說法場(chǎng)所及菩薩之名稱、眷屬數(shù),如:
南方——勝縷閣山——五百眷屬
西方——金剛焰山——無畏師子行菩薩——三百眷屬
北方——香聚山——香象菩薩——三千眷屬
如此,各舉出東西南北方之山名,并敘述諸菩薩說法之情況。其次,經(jīng)文又云:「東北方有菩薩住處,名清涼山,過去諸菩薩常于中住。彼現(xiàn)有菩薩,名文殊師利,有一萬菩薩眷屬,常為說法!
如上所述,或許撰寫 《華嚴(yán)經(jīng)·菩薩住處品》者,以印度為中心,列出實(shí)際山名,或傳說中之山名,并列出諸菩薩名,各住于山中,如此思考而撰此〈菩薩住處品〉;而并非具體地指示出某年現(xiàn)實(shí)之山,何況更不可能以遠(yuǎn)離印度,位于中國(guó)之五臺(tái)山列入思考之內(nèi)。
然而,〈菩薩住處品〉中之一文,即謂「東北方有清涼山,住有文殊菩薩,常為一萬眷屬說法」,此種說法給予中國(guó)佛教徒強(qiáng)烈之··。則天武后時(shí),華嚴(yán)宗之大成埏——賢首大師法藏,于其撰述之《華嚴(yán)經(jīng)探玄記》卷十五中,有云:「清涼山則是代州五臺(tái)山是也,于中現(xiàn)有古清涼寺,以冬夏積雪故以為名。此山及文殊靈應(yīng)寺,有傳記三卷!(大正三十五·頁三九一上)
法藏進(jìn)已認(rèn)為 《華嚴(yán)經(jīng)》之清涼山,即五臺(tái)山。此山中,現(xiàn)有清涼寺,所以名為清涼山者,乃因冬夏山頂皆積雪之故。此外,法藏之《華嚴(yán)經(jīng)傳記》卷四中,更列有曾于五臺(tái)山拜見文殊菩薩之解脫與明曜二人之傳記。解脫出身于五臺(tái)縣,曾師事山西省介山抱腹嚴(yán)之慧超習(xí)禪,后歸五臺(tái)山,于西南山麓建佛光精舍(現(xiàn)今之佛光寺)。依《華嚴(yán)經(jīng)》修佛光觀之解脫,曾至位于中臺(tái)東南、花園北方之大孚靈E寺(大華嚴(yán)寺),再三拜見文殊菩薩。法藏因解脫、明曜二人得見文殊菩薩,頗受感動(dòng),于是于《華嚴(yán)經(jīng)傳記》中加以記載。
清涼山即五臺(tái)山
《華嚴(yán)經(jīng)》之〈菩薩住處品〉中所說之清涼山即中國(guó)五臺(tái)山之說,并非始自華嚴(yán)宗法藏所說。四分律宗之大成者,初唐時(shí)之道宣(公元五九六——六六七年),于其所撰之《集神州三寶感通錄》卷下(大正五十二·頁四二四下),有如下之語:「代州東南五臺(tái)山,古稱神仙之宅也。山方三百里,極2嚴(yán)崇峻,有五高臺(tái),上不生草木,松柏茂林,森于谷底。其山極寒,南號(hào)清涼山,亦立清涼府。經(jīng)中明文殊將五百仙人往清涼雪山,即斯地也。所以古來求道之士,多游此山!
道宣活躍于七世紀(jì)中葉,其時(shí)即傳說《華嚴(yán)經(jīng)》之清涼山即山西省之五臺(tái)山。道宣之記述頗為正確,五臺(tái)之頂不生草木,松柏繁茂于谷底,五臺(tái)山之狀況,至今仍如此。
又據(jù)道宣之記述,中臺(tái)有北魏時(shí)孝文帝所立之千余小石塔;中臺(tái)頂上有大泉稱為「太華池」。今之中臺(tái)頂上雖無大泉,但卻有小泉到處涌出,夏季時(shí),綺麗之高山植物開滿無數(shù)小花。
道宣與此同時(shí)法藏已明言五臺(tái)山即清涼山,受其影響之澄觀,于注釋〈菩薩住處品〉時(shí),有如下之言:「清涼山即代州雁門郡五臺(tái)山也。于中現(xiàn)有清涼寺,歲積堅(jiān)冰,夏仍飛雪,曾無炎暑,故曰清涼。五峰聳出,頂無林木,有如/土之臺(tái),故曰五臺(tái)!(大正三十五·頁八五九下)
如此,夏季亦降雪。因無炎暑,故稱為清涼山。澄觀更云經(jīng)文中「東北方」者,乃曖昧之表現(xiàn)方式。于是,引用唐菩提流志所譯《文殊師利寶藏陀羅尼經(jīng)》,有下列經(jīng)文:「我滅度后,于瞻部州東北方,有國(guó)名大振那,其國(guó)中間有山,號(hào)為五頂,文殊師利童子行居住。」
據(jù)此經(jīng)文,則謂印度之東北有振那國(guó)(中國(guó)),其國(guó)有山名五頂(五臺(tái))。據(jù)此經(jīng)文敘述,而知《華嚴(yán)經(jīng)》。據(jù)此經(jīng)文之?dāng)⑹,而知《華嚴(yán)經(jīng)》所言之清涼山即中國(guó)之五臺(tái)山。
澄觀于《華嚴(yán)經(jīng)疏》第四十七卷(大正三十五·頁八五九下)又云:「余幼尋茲典,每至斯文,皆掩卷長(zhǎng)嘆,遂不遠(yuǎn)萬能里,委命樓讬圣境,相誘十載于茲!
即謂澄觀讀《華嚴(yán)經(jīng)》,至〈菩薩住處品〉之此段經(jīng)文時(shí),深受感動(dòng),遂不遠(yuǎn)萬里深入五臺(tái)山,且長(zhǎng)達(dá)十年之久。于五臺(tái)山大華嚴(yán)寺,或曾留有澄觀所述之感慨耶!
安陽之靈泉石窟
此外,〈菩薩住處品〉中,有關(guān)「中國(guó)」者,尚有如下之記述:真旦國(guó)土有菩薩住處,名那羅延山,過去諸菩薩常于中住。
據(jù)此可知,中國(guó)有所謂「那羅延山」,為菩薩之住處。澄觀認(rèn)為那羅延山者;蛑笀(jiān)牢山,即青州之牢山,或指五臺(tái)山南臺(tái)之那羅延窟。《廣清涼傳》卷上謂,東臺(tái)之十一靈跡中。有那羅延窟。
那羅延窟之那羅延,即Narayana音譯,為印度教毗濕奴女神之別名,佛教則指金剛山。
五臺(tái)山之那羅延窟之外,河南省安陽靈泉寺之大住圣石窟,又稱為那羅延窟靈泉寺位于河南省安陽市西南三十公里太行山脈之支脈,寶山之東麓。大住圣窟開鑿于隋開皇九年(公元五八九年),為靈泉寺石窟群中最殊勝者。此窟位于靈泉寺西端五百公尺之寶山南麓之石灰?guī)r斷崖上,面南雕塑而面。門外兩側(cè)之石壁上,雕有淺龕,其中有巨大之護(hù)法神王立像之浮雕,對(duì)面右側(cè)那羅延神王,左側(cè)為迦毗羅神王。門外兩側(cè)之石壁上,刻有《華嚴(yán)經(jīng)》、《大集經(jīng)》、《摩訶摩耶經(jīng)》等經(jīng)文。
石窟內(nèi)部之東西北三壁,雕有巨大拱形之佛龕,北壁為盧舍那佛龕、東壁為彌勒佛龕、西壁阿彌陀佛龕。北壁盧舍那佛龕之中心,有高一·○二公尺之盧舍那佛,結(jié)跏趺坐;左右有菩薩立像。此大住圣窟即被稱為寶山之那羅延窟,再?gòu)哪橇_延神王之浮雕亦不難知悉。
寶山之那羅延窟
靈泉寺之大住圣窟,即那羅延窟,如上述于隋開皇九年(公元五八九年)由靈裕開鑿。靈裕之傳記,于《續(xù)高僧傳》卷九有之,為被尊稱為「裕菩薩」之高僧。隋文帝及皇后均曾依之受菩薩戒,并奉詔任國(guó)統(tǒng)。傳記中有云:
于寶山造石龕一所,名為金剛性力住持那羅延窟。面別鐫法滅之相。
據(jù)此亦可得知于寶山營(yíng)造名為「那羅延窟」之石窟。那羅延窟之取名,可知系來自《大集經(jīng)·月藏分——建立塔寺品》及《華嚴(yán)經(jīng)》之〈菩薩住位處品〉。
因憂慮末法之到來,以及法滅之靈裕,著有《滅法記》一書,由此可知其對(duì)末法之強(qiáng)烈自覺。那羅延窟營(yíng)造于公元五八九年,于十五年前(公元五七四年),曾有北周武斷行廢佛、燒卻經(jīng)典、毀壞佛像、勒令僧侶還俗;有不還俗者,皆遭誅殺;寺院充作貴族邸宅。時(shí),還俗者有三百萬人,被沒收之寺院有四萬所。
親自體驗(yàn)廢佛事件之靈裕,乃決意必須令教法永存。于是,將經(jīng)典刻于堅(jiān)固之巖壁上,這上后寶山那羅延窟之營(yíng)造。繼靈裕之刻經(jīng)事業(yè),隋代時(shí),有靜琬于大業(yè)年間(公元六○——六一七年),發(fā)愿于北京郊外房山刻一切經(jīng),此即聞名遐·之房山石經(jīng)。
立十愿
《華嚴(yán)經(jīng)》之〈菩薩住處品〉,經(jīng)文簡(jiǎn)短,以印度為中心,記述諸菩薩所住之山名或場(chǎng)所,其中,提及文殊菩薩住于清涼山,及有關(guān)真旦國(guó)(中國(guó))那羅延山等記事,因而更加敘述中國(guó)之五臺(tái)山及靈泉寺石窟之那羅延窟。然而,澄觀對(duì)〈菩薩住處品〉之矚意,卻較誰都重視。澄觀于注釋〈菩薩住處品〉時(shí),曾詳細(xì)記載自身所住之五臺(tái)山,即清涼山之情況。由此可知,澄觀對(duì)清涼山,即五臺(tái)山執(zhí)情之深。
澄觀生平曾立有十愿。其中有:
一、長(zhǎng)止方丈,但三衣缽,不蓄長(zhǎng)。
二、當(dāng)代名利棄之如遺。
三、目不視女人。
曾任七帝國(guó)師之澄觀,不自求名利,更「目不視女人」。一心只求拜見五臺(tái)山之文殊菩薩,雖入山,卻不曾目視女人。至五臺(tái)山,雙目所視者,為清澄之長(zhǎng)空、綺麗之高山植物、滿開之小花,以及為積雪的覆之潔白山峰,此外,即《華嚴(yán)經(jīng)》之文字。為注釋經(jīng)文,曾不停地躍動(dòng)精神,終于凝結(jié)成《華嚴(yán)經(jīng)疏》六十卷。
七、長(zhǎng)講華嚴(yán)大經(jīng)。
八、一生晝夜不臣臥。
此二愿亦非常人所能行,澄觀講《華嚴(yán)經(jīng)》,可說身心以赴,終生不臥睡,僅坐息而已。澄觀世壽達(dá)一百二歲,如此高齡,哐即生涯依愿修行之累積。(《宋高僧傳》卷五〈澄觀傳〉)
高齡百二歲,此亦非普通人所能入,若以現(xiàn)代情況而論,或約為一百五十歲。在如此長(zhǎng)壽之生涯中,開講
《華嚴(yán)經(jīng)》,實(shí)乃傾注全部身心性命。目不視女人、感得五臺(tái)山之靈氣而長(zhǎng)達(dá)百二歲之澄觀,堪稱為五臺(tái)山之華嚴(yán)行者。
《華嚴(yán)經(jīng)》之〈菩薩住處品〉,經(jīng)文雖短,但以其經(jīng)文為主而有東亞佛教圣地五臺(tái)山產(chǎn)生,實(shí)為極不思議之因緣,F(xiàn)今,文殊菩薩之圣地——五臺(tái)山,仍屹然長(zhǎng)存。
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》“華”是大乘的因地,“嚴(yán)”是果地的功德
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- “忘失菩提心,修諸善法,是名魔業(yè)”是什么意思?
- “大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)”這七個(gè)字有什么含義?
- 十種自在指的是什么?解讀《華嚴(yán)經(jīng)》十種自在
- 入無生智,到無依處是什么意思?
- 為什么說《華嚴(yán)經(jīng)》是別教一乘?
- 脫去俗服,當(dāng)愿眾生,勤修善根,舍諸罪軛的意思
- 只在誦《華嚴(yán)經(jīng)》的時(shí)候口臭,還要繼續(xù)誦嗎?
- 怎么理解“忘失菩提心,修諸善業(yè),是為魔業(yè)”?
- 《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》經(jīng)題含義是什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?什么時(shí)候傳入中國(guó)?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是屬于開智慧嗎?
- 人要精進(jìn)學(xué)習(xí),切莫放縱欲望
- 發(fā)起殊勝的菩提心,讓世界變得更清凈
- 機(jī)緣到來時(shí),因果報(bào)應(yīng)是逃不掉的
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是阿難尊者記錄的嗎?
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- “忘失菩提心,修諸善法,是名魔業(yè)”是什么意思?
- 十種自在指的是什么?解讀《華嚴(yán)經(jīng)》十種自在
- 入無生智,到無依處是什么意思?
- 脫去俗服,當(dāng)愿眾生,勤修善根,舍諸罪軛的意思
- 只在誦《華嚴(yán)經(jīng)》的時(shí)候口臭,還要繼續(xù)誦嗎?
- 怎么理解“忘失菩提心,修諸善業(yè),是為魔業(yè)”?
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十二、無量之回向
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十三、歡喜之妙道
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十四、甘露之法雨
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十五、華嚴(yán)力之發(fā)揚(yáng)
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十六、無量數(shù)與壽命
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十七、文殊菩薩之圣地
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十八、如來之光明
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 十九、普賢之行愿
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 二十、如來之示現(xiàn)
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 二十一、清涼之心水
- 華嚴(yán)經(jīng)講話 二十二、善財(cái)童子求道