仲尼篇第七
【原文】
仲尼之門,五尺之豎子,言羞稱乎五伯。是何也?曰:然!彼誠(chéng)可羞稱也。齊桓五伯之盛者也,前事則殺兄而爭(zhēng)國(guó);內(nèi)行則姑姊妹之不嫁者七人,閨門之內(nèi),般樂奢汏,以齊之分奉之而不足;外事則詐邾襲莒,并國(guó)三十五。--其事行也若是其險(xiǎn)污淫汏也。彼固曷足稱乎大君子之門哉!
若是而不亡,乃霸,何也?曰:于乎!夫齊桓公有天下之大節(jié)焉,夫孰能亡之?倓然見管仲之能足以托國(guó)也,是天下之大知也。安忘其怒,出忘其讎,遂立為仲父,是天下之大決也。立以為仲父,而貴戚莫之敢妒也;與之高國(guó)之位,而本朝之臣莫之敢惡也;與之書社三百,而富人莫之敢距也;貴賤長(zhǎng)少,秩秩焉,莫不從桓公而貴敬之,是天下之大節(jié)也。諸侯有一節(jié)如是,則莫之能亡也;桓公兼此數(shù)節(jié)者而盡有之,夫又何可亡也!其霸也,宜哉!非幸也,數(shù)也。
然而仲尼之門,五尺之豎子,言羞稱五伯,是何也?曰:然!彼非本政教也,非致隆高也,非綦文理也,非服人之心也。鄉(xiāng)方略,審勞佚,畜積修斗,而能顛倒其敵者也。詐心以勝矣。彼以讓飾爭(zhēng),依乎仁而蹈利者也,小人之杰也,彼固曷足稱乎大君子之門哉!
彼王者則不然:致賢而能以救不肖,致強(qiáng)而能以寬弱,戰(zhàn)必能殆之而羞與之斗,委然成文,以示之天下,而暴國(guó)安自化矣。有災(zāi)繆者,然后誅之。故圣王之誅也綦省矣。文王誅四,武王誅二,周公卒業(yè),至于成王,則安以無(wú)誅矣。故道豈不行矣哉!文王載百里地,而天下一;桀紂舍之,厚于有天下之埶,而不得以匹夫老。故善用之,則百里之國(guó)足以獨(dú)立矣;不善用之,則楚六千里而為讎人役。故人主不務(wù)得道,而廣有其埶,是其所以危也。
持寵處位,終身不厭之術(shù):主尊貴之,則恭敬而僔;主信愛之,則謹(jǐn)慎而嗛;主專任之,則拘守而詳:主安近之,則慎比而不邪;主疏遠(yuǎn)之,則全一而不倍;主損絀之,則恐懼而不怨。貴而不為夸,信而不處謙,任重而不敢專。財(cái)利至,則善而不及也,必將盡辭讓之義,然后受。福事至則和而理,禍?zhǔn)轮羷t靜而理。富則廣施,貧則用節(jié)?少F可賤也,可富可貧也,可殺而不可使為奸也:是持寵處位終身不厭之術(shù)也。雖在貧窮徒處之埶,亦取象于是矣。夫是之謂吉人。詩(shī)云:“媚茲一人,應(yīng)侯順德,永言孝思,昭哉嗣服。”此之謂也。
求善處大重,理任大事,擅寵于萬(wàn)乘之國(guó),必?zé)o后患之術(shù),莫若好同之,援賢博施,除怨而無(wú)妨害人。能耐任之,則慎行此道也;能而不耐任,且恐失寵,則莫若早同之,推賢讓能,而安隨其后。如是,有寵則必榮,失寵則必?zé)o罪。是事君者之寶,而必?zé)o后患之術(shù)也。故知者之舉事也,滿則慮嗛,平則慮險(xiǎn),安則慮危,曲重其豫,猶恐及其禍,是以百舉而不陷也?鬃釉唬“巧而好度,必節(jié);勇而好同,必勝;知而好謙,必賢。”此之謂也。愚者反是:處重擅權(quán),則好專事而妒賢能,抑有功而擠有罪,志驕盈而輕舊怨,以吝嗇而不行施,道乎上為重,招權(quán)于下以妨害人。雖欲無(wú)危,得乎哉!是以位尊則必危,任重則必廢,擅寵則必辱,可立而待也,可炊而竟也。是何也?則墮之者眾,而持之者寡矣。天下之行術(shù),以事君則必通,以為仁則必圣,立隆而勿貳也。然后恭敬以先之,忠信以統(tǒng)之,慎謹(jǐn)以行之,端愨以守之,頓窮則從之疾力以申重之。君雖不知,無(wú)怨疾之心;功雖甚大,無(wú)伐德之色;省求多功,愛敬不倦;如是則常無(wú)不順矣。以事君則必通,以為仁則必圣,夫之謂天下之行術(shù)。
少事長(zhǎng),賤事貴,不肖事賢,是天下之通義也。有人也,埶不在人上,而羞為人下,是奸人之心也。志不免乎奸心,行不免乎奸道,而求有君子圣人之名,辟之,是猶伏而咶天,救經(jīng)而引其足也。說(shuō)必不行矣,俞務(wù)而俞遠(yuǎn)。故君子時(shí)詘則詘,時(shí)伸則伸也。
【譯文】
孔子門下,即使五尺高的童子,言談中也恥于談?wù)摯呵镂灏浴_@是為什么呢?
這是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為春秋五霸的確不值得稱道。齊桓公,是五霸中最負(fù)盛名的,但在以前,為了爭(zhēng)奪國(guó)家的政權(quán),它殺死了他的哥哥;現(xiàn)在,在家庭內(nèi)部,姑姑、姐姐,妹妹中沒出嫁的有七個(gè),在宮廷之內(nèi),他更是縱情作樂、奢侈放縱,齊國(guó)收入的一半還不夠他消費(fèi);對(duì)外,他欺騙邾國(guó)、襲擊莒國(guó),吞并國(guó)家三十五個(gè)。他的所作所為是這樣的險(xiǎn)惡骯臟、驕淫奢侈,這樣他怎么能夠?yàn)榭鬃拥拈T下得所稱道呢?
“齊桓公這樣,齊國(guó)沒滅亡反而稱霸諸侯,這是為什么呢?”
答道:“哎呀!那齊桓公掌握了治理天下的重要關(guān)鍵,誰(shuí)還能滅掉他呢?他毫不懷疑管仲的才能,堅(jiān)定不疑地把國(guó)家托付給他,這是天下最大的明智。安定后忘掉了自己危急時(shí)的憤怒,忘記了管仲曾經(jīng)射了自己一箭,最終把管仲尊稱為仲父,這是天下最大的決斷。把管仲尊稱為仲父,這樣國(guó)內(nèi)的親族就沒有人敢嫉妒他了;又給他高氏、國(guó)氏那樣的尊貴地位,這樣朝廷上的大臣沒有誰(shuí)敢怨恨他;給他三百社的封地,而富人沒有誰(shuí)敢與他為敵;高貴的、卑賤的、年長(zhǎng)的、年輕的,都非常有秩序地隨著齊桓公去尊重他;這些都是治理天下的重要關(guān)鍵。諸侯只要掌握了像這樣的一個(gè)關(guān)鍵,就沒有人能滅掉他;何況齊桓公全部掌握了這幾個(gè)關(guān)鍵,又怎么可能被滅掉呢?他稱霸諸侯,是理所當(dāng)然的啊,不是僥幸得來(lái)的,這是有一定道理的啊。
“但是孔子門下的弟子,即使五尺高的童子,也恥于談?wù)f五霸。這是為什么呢?”
因?yàn)槲灏圆话颜?a href="/remen/jiaohua.html" class="keylink" target="_blank">教化作為治國(guó)的根本,沒有盡力推崇禮儀,教化人民,不能使人心悅誠(chéng)服;他們只是些注重方法策略,合理安排作息,使人民積蓄財(cái)物,加強(qiáng)戰(zhàn)備因而能打敗他們的敵人,他們依靠計(jì)謀取勝,以謙讓來(lái)掩飾爭(zhēng)奪,以仁愛之名來(lái)追求實(shí)利,他們是小人中的佼佼者,這樣的人怎么會(huì)被孔子門人稱道呢?”
那王者就不是這樣:他們自己極其賢能,能夠去救助不賢的國(guó)君;自己極其強(qiáng)大,能夠寬容弱國(guó);一旦開戰(zhàn),就必定能夠使對(duì)方危亡,但卻恥于和那些國(guó)家爭(zhēng)斗;把完備的立法制度公布天下,實(shí)行暴力的國(guó)家自然就會(huì)轉(zhuǎn)變;如果還有禍國(guó)殃民、謬誤乖戾的,然后再去譴責(zé)懲罰他。所以圣王消滅的國(guó)家很少。周文王只討伐了四個(gè)國(guó)家,而周武王只消滅了兩個(gè)國(guó)家,周公完成了周朝稱王天下的大業(yè),到了周成王的時(shí)候就沒可消滅的國(guó)家了。那禮義之道難道就不能實(shí)行了么?文王實(shí)行了禮義之道,雖然只占有百里見方的國(guó)土,但天下被他統(tǒng)一了;夏桀,商紂王拋棄了禮義之道,雖然實(shí)力雄厚得掌握了統(tǒng)治天下的權(quán)力,卻不能像平民百姓那樣得到壽終。所以,善于利用治國(guó)之道,百里見方的國(guó)家也可以獨(dú)立于世,不善于利用治國(guó)之道,就會(huì)象楚國(guó)那樣,即使土地廣闊也會(huì)為秦國(guó)所役使。所以,君主不致力于掌握治國(guó)之道而只求擴(kuò)展他的權(quán)勢(shì),這就是他危亡的原因。”
保持尊寵、守住官位、終身不被人厭棄的方法是:君主尊敬你,你就恭敬而謙退;君主信任喜愛你,你就謹(jǐn)慎謙虛;君主專任自己,你就謹(jǐn)慎守職而詳明法度;君主接近自己,你就順從而不邪惡;君主疏遠(yuǎn)你,你要保持專一而不背叛;君主斥退自己,你恐懼而不怨恨;地位高貴,也不奢侈過(guò)度;君主信任,不忘記避嫌疑;擔(dān)負(fù)重任,不獨(dú)斷專行;財(cái)利到來(lái),自己的功績(jī)尚不足以享有它,就必須辭讓之后才接受;幸福之事來(lái)臨,就適當(dāng)?shù)貙?duì)待它,災(zāi)禍之事來(lái)臨,就冷靜地去處理它;富裕了就廣泛實(shí)行恩惠,貧窮了就節(jié)約費(fèi)用;要可以處貴,可以處賤,可以處富,可以處貧,可以殺身成仁卻不可以去做壞事,這便是保持尊寵,居守官位,終身不被人厭棄的方法。即使處在貧窮孤立的境況下,也能按照這種方法去做,這樣就可稱為吉祥的人!詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“人民愛戴武王這個(gè)人,能夠順應(yīng)祖先的德行。永遠(yuǎn)心懷忠孝之心,繼承父業(yè)多修明!”說(shuō)的就是這種人啊。
尋求妥善地身居要位,掌握重要的權(quán)力,能夠在萬(wàn)乘大國(guó)獨(dú)自擁有君主的恩寵而又不會(huì)有后患的方法是:最好和君主同心同德,引進(jìn)賢人,廣施恩惠,消除怨怒,不去妨害別人。自己的能力能夠擔(dān)負(fù)起這重大的職務(wù),那就謹(jǐn)慎地奉行上述這種方法;自己的能力如果不能夠勝任這一職務(wù),而且怕因此而失去君主對(duì)自己的寵愛,那就不如及早和君主同心同德,推薦賢人,把職務(wù)讓給能人,而自己則心甘情愿地追隨在后。如果這樣,得到君主的恩寵就必定榮耀,失去君主的恩寵也肯定沒有罪過(guò)。這是侍奉君主者的法寶,而且也是沒有后患的方法。所以聰明人做事,圓滿時(shí)考慮不足,順利時(shí)考慮艱難,安全時(shí)考慮危險(xiǎn),多方面做好準(zhǔn)備,仍然怕遭到禍害,這樣即使辦了很多事情也不會(huì)失誤?鬃诱f(shuō):“機(jī)智而又遵守法度,就一定能做得恰到好處;勇敢而又善于跟別人合作,就一定能勝利;學(xué)識(shí)淵博而又謙虛,就一定會(huì)有德才。”說(shuō)的就是這種道理。愚蠢的人與此相反:他們身居要職,獨(dú)攬大權(quán),喜歡獨(dú)斷專行,而嫉妒賢能,壓制有功的人,排擠有罪過(guò)的人,驕傲自滿輕視與自己有舊怨的人。為人吝嗇,不能對(duì)下施加恩惠;為了抬高自己而妨害了別人,這樣的人要是沒有危險(xiǎn),可能嗎?所以,這種人職位高貴就會(huì)有危險(xiǎn),權(quán)勢(shì)大就會(huì)會(huì)被罷免,雖然獨(dú)受寵愛卻一定會(huì)遭到恥辱,這是可以立刻到來(lái)的,是不用一頓飯的工夫的。為什么呢?就是因?yàn)闅Шλ娜硕喽龀炙娜松侔 ?/p>
在天下處處能行得通的辦法,用來(lái)侍奉君主就一定會(huì)通達(dá),用它來(lái)做人就必定會(huì)圣明。確立禮法為最高的準(zhǔn)則而不三心二意,然后用恭敬的態(tài)度來(lái)引導(dǎo)它,用忠信來(lái)統(tǒng)率它,小心謹(jǐn)慎地實(shí)行它,端正誠(chéng)實(shí)地保護(hù)它,如果遇到了困難就順從它,并反復(fù)強(qiáng)調(diào)它;即使君主不了解,不重用自己,也不怨恨,即使功勞很大,也不夸耀自己;少提要求,多立功勞,敬愛君主始終不倦。用這種方法侍奉君主就必然通達(dá),用它來(lái)做人就一定會(huì)圣明,這就叫做天下通行的辦法。
年輕的侍奉年長(zhǎng)的,卑賤的侍奉高貴的,不賢的侍奉賢能的,這是天下的普遍原則。有些人地位不在別人之上,而已處在人下為恥,這是奸邪之人的想法。思想上沒有除掉奸邪的念頭,行動(dòng)上沒有消除奸邪的方法,卻企求得到君子、圣人的名聲,這就好像是趴在地上去舔天,要救上吊的人卻去拉他的腳,這必定是行不通的,這樣就會(huì)愈去愈遠(yuǎn)。所以,君子要根據(jù)時(shí)勢(shì)變化,需要忍耐時(shí)候就忍耐,容許施展抱負(fù)時(shí)候就施展抱負(fù)。
- 第一卦 乾 乾為天 乾上乾下
- 學(xué)而第一
- 論語(yǔ)序說(shuō)
- 日知錄 卷三十二
- 國(guó)風(fēng)·周南
- 開宗明義章第一
- 了凡四訓(xùn) 第四篇 謙德之效
- 卷一 梁惠王章句上
- 虞書·堯典
- 為政第二
- 第二卦 坤 坤為地 坤上坤下
- 一、釋詁
- 孟子序說(shuō)
- 第一章
- 日知錄 卷一
- 易經(jīng)·系辭上傳·第一章
- 隱公(元年~十一年)
- 曲禮上
- 中論 卷之上
- 日知錄 卷三十一
- 日知錄 卷二十六
- 了凡四訓(xùn) 第三篇 積善之方
- 日知錄 序
- 天子章第二
- 八佾第三
- 日知錄 卷二十四
- 里仁第四
- 日知錄 卷二十七
- 了凡四訓(xùn) 第一篇 立命之學(xué)
- 堯曰第二十
- 第三卦 屯 水雷屯 坎上震下
- 雍也第六
- 公冶長(zhǎng)第五
- 卷二 梁惠王章句下
- 國(guó)風(fēng)·召南
- 了凡四訓(xùn) 第二篇 改過(guò)之法
- 二、釋言
- 泰伯第八
- 上經(jīng)乾傳卷一【上】
- 述而第七
- 大學(xué)問
- 新語(yǔ)
- 郁離子
- 圍爐夜話
- 日知錄
- 論語(yǔ)全文
- 大戴禮記
- 新序
- 中論
- 新書
- 中說(shuō)
- 孔子家語(yǔ)
- 顏氏家訓(xùn)
- 說(shuō)苑
- 荀子
- 百家姓
- 笠翁對(duì)韻
- 千字文
- 朱子家訓(xùn)原文及翻譯
- 朱子家訓(xùn)全文
- 笠翁對(duì)韻全文
- 千字文解釋
- 千字文全文帶拼音
- 讀《菜根譚》有感
- 菜根譚名句、菜根譚名言、菜根譚名言名句解析
- 《弟子規(guī)》全文解釋
- 弟子規(guī)全文
- 論語(yǔ)八則+翻譯
- 論語(yǔ)簡(jiǎn)介
- 論語(yǔ)名句
- 論語(yǔ)十二章原文及翻譯
- 論語(yǔ)七則
- 論語(yǔ)十則原文
- 論語(yǔ)十則原文及翻譯
- 千字文 全文及解讀
- 百家姓全文(帶拼音)
- 二十四孝
- 孝經(jīng)全文
- 壽康寶鑒白話文
- 新三字經(jīng)