《金剛經(jīng)》譯文及注解評(píng)析
第十三品 如法受持分
【原文】
爾時(shí)。須菩提白佛言。世尊。當(dāng)何名此經(jīng)。我等云何奉持。佛告須菩提。是經(jīng)名為金剛般若波羅蜜。以是名字。汝當(dāng)奉持。所以者何。須菩提。佛說(shuō)般若波羅蜜。即非般若波羅蜜。是名般若波羅蜜。須菩提。于意云何。如來(lái)有所說(shuō)法不。須菩提白佛言。世尊。如來(lái)無(wú)所說(shuō)①。須菩提。于意云何。三千大千世界所有微塵。是為多不。須菩提言。甚多。世尊。須菩提。諸微塵。如來(lái)說(shuō)非微塵。是名微塵。如來(lái)說(shuō)世界。即非世界。是名世界②。須菩提。于意云何。可以三十二相③見如來(lái)不。不也。世尊。不可以三十二相得見如來(lái)。何以故。如來(lái)說(shuō)三十二相。即是非相。是名三十二相。須菩提。若有善男子。善女人。以恒河沙等身命布施。若復(fù)有人。于此經(jīng)中。乃至受持四句偈等。為他人說(shuō)。其福甚多。
【譯文】
這時(shí),須菩提尊敬地對(duì)佛說(shuō):“世尊,該如何稱呼此經(jīng)?我們這些人該如何遵照實(shí)行?”
佛告訴須菩提:“此經(jīng)稱為《金剛般若波羅蜜》,因?yàn)檫@樣的名稱,你們就該遵照實(shí)行。之所以這樣,須菩提,佛說(shuō)‘一般性’的根本大法,并非‘一般性’的根本大法,而是通過(guò)無(wú)數(shù)的實(shí)踐,無(wú)數(shù)的個(gè)別總結(jié)提煉的‘一般性’大法!須菩提,如來(lái)‘有’所說(shuō)法嗎?”
須菩提尊敬地對(duì)佛說(shuō):“世尊,如來(lái)無(wú)所說(shuō)。”
佛問(wèn):“須菩提,你的觀點(diǎn)如何?三千大千世界所有微塵,這些算多嗎?”
須菩提回答:“很多,世尊。”
佛說(shuō):“須菩提,這些微塵,如來(lái)說(shuō)并非微塵,稱為微塵,如來(lái)說(shuō)世界,并非世界,稱為世界。須菩提,你的觀點(diǎn)如何?能以三十二種外貌特征得見如來(lái)嗎?”
須菩提回答:‘不能,世尊,不能以三十二種外貌特征得見如來(lái)。”
佛問(wèn):“為什么?”
須菩提回答:“如來(lái)說(shuō)三十二種外貌特征,如同虛空般廣大,稱為三十二種外貌特征。”
佛說(shuō):“須菩提,如果有善男子善女人,用恒河中沙子一樣多的身命布施。如果還有人,掌握此經(jīng)的義理和領(lǐng)會(huì)掌握四句偈,為他人演說(shuō),他所得的福德與前面的福德一樣多。”
【注解與評(píng)析】
①:無(wú)所說(shuō),是指佛在無(wú)量世里,無(wú)數(shù)的實(shí)踐當(dāng)中,掌握了宇宙與眾生全部的奧秘,如果要全部說(shuō)出來(lái),是說(shuō)不完的,只能說(shuō)“一般性”的理論,佛說(shuō):我所知法,如林中葉,所說(shuō)的法,如手中葉。另外,有些內(nèi)容沒(méi)說(shuō),是因?yàn)?ldquo;因緣”尚未成熟,佛曾經(jīng)交待阿難:如來(lái)未說(shuō)的,你就別說(shuō)。
阿難被佛授記為“山海慧自在通王如來(lái)”,他的果位超過(guò)須菩提的果位,須菩提通曉“佛性”的含義,何況阿難?可某部“經(jīng)典”中,阿難被那位所謂的“佛”批判得一無(wú)是處,難道不應(yīng)該引起我們的思考嗎?
②:微塵非微塵,世界非世界,有兩層含義:
、乓活w微塵與一“三千大千世界”的比例,大于一“三千大千世界”與宇宙的比例。
佛說(shuō):比如三千大千世界所有地種……磨以為墨,過(guò)于東方千國(guó)土乃下一點(diǎn)……如果展轉(zhuǎn)盡地種墨……不得其邊際……(詳見《妙法蓮花經(jīng)》卷三《化城喻品》)
、埔活w微塵,每次取其原有規(guī)模的七分之一比例,可作無(wú)限的分割。(詳見《方廣大莊嚴(yán)經(jīng)》卷四《現(xiàn)藝品第十二》)。
③:三十二相,如來(lái)聚足三十二相后,可作無(wú)量的變化,如來(lái)法身也是“物質(zhì)”性的。(詳見南本《大般涅槃經(jīng)》二十一卷)
第十四品 離相寂滅分
【原文】
爾時(shí)須菩提。聞?wù)f是經(jīng)。深解義趣。涕淚悲泣。而白佛言。希有世尊。佛說(shuō)如是甚深經(jīng)典。我從昔來(lái)所得慧眼。未曾得聞如是之經(jīng)。世尊。若復(fù)有人得聞是經(jīng)。信心清凈。則生實(shí)相。當(dāng)知是人。成就第一希有功德。世尊。是實(shí)相者。即是非相。是故如來(lái)說(shuō)名實(shí)相。世尊。我今得聞如是經(jīng)典。信解受持。不足為難。若當(dāng)來(lái)世。后五百歲。其有眾生。得聞是經(jīng)。信解受持。是人即為第一希有。
何以故。此人無(wú)我相。無(wú)人相。無(wú)眾生相。無(wú)壽者相。所以者何。我相即是非相。人相眾生相壽者相即是非相。何以故。離一切諸相①。即名諸佛。佛告須菩提。如是如是。若復(fù)有人。得聞是經(jīng)。不驚不怖不畏②。當(dāng)知是人甚為希有。何以故。須菩提。如來(lái)說(shuō)第一波羅蜜。即非第一波羅蜜。是名第一波羅蜜③。須菩提。忍辱波羅蜜。如來(lái)說(shuō)非忍辱波羅蜜。是名忍辱波羅蜜④。何以故。須菩提!如我昔為歌利王⑤割截身體。我于爾時(shí)。無(wú)我相。無(wú)人相。無(wú)眾生相。無(wú)壽者相。何以故。我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí)。若有我相人相眾生相壽者相。應(yīng)生嗔恨。須菩提。又念過(guò)去于五百世作忍辱仙人。于爾所世。無(wú)我相。無(wú)人相。無(wú)眾生相。無(wú)壽者相。是故須菩提。菩薩應(yīng)離一切相。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。不應(yīng)住色生心。不應(yīng)住聲香味觸法生心。應(yīng)生無(wú)所住心。若心有住即為非住,是故佛說(shuō)菩薩心不應(yīng)住色布施。須菩提。菩薩為利益一切眾生故。應(yīng)如是布施。如來(lái)說(shuō)一切諸相。即是非相。又說(shuō)一切眾生,即非眾生⑥。須菩提。如來(lái)是真語(yǔ)⑦者。實(shí)語(yǔ)者。如語(yǔ)者。不誑語(yǔ)者。不異語(yǔ)者。須菩提。如來(lái)所得法。此法無(wú)實(shí)無(wú)虛。須菩提。若菩薩心。住于法而行布施。如人入暗,即無(wú)所見。若菩薩心不住法而行布施。如人有目。日光明照。見種種色。須菩提。當(dāng)來(lái)之世。若有善男子。善女人。能于此經(jīng)受持讀誦。即為如來(lái)。以佛智慧。悉知是人。悉見是人。皆得成就無(wú)量無(wú)邊功德。
【譯文】
這時(shí)須菩提,聽佛演說(shuō)此經(jīng),深刻地明白了其中的要領(lǐng),感動(dòng)地流下眼淚,而尊敬地對(duì)佛說(shuō):“希有世尊,佛說(shuō)這樣很深的經(jīng)典,我從以往無(wú)量世來(lái)所得慧眼,從未聽過(guò)這樣的經(jīng)文,世尊,如果還有人聽到此經(jīng)文,信心堅(jiān)定無(wú)雜念,則增長(zhǎng)堅(jiān)固的思想認(rèn)識(shí),應(yīng)該知道這些人,成就第一希有功德,世尊,此堅(jiān)固的思想認(rèn)識(shí)就是如虛空般廣大無(wú)邊,不可限量,并且牢不可破,所以如來(lái)稱其為堅(jiān)固的思想認(rèn)識(shí),世尊,我現(xiàn)在聽聞這樣的經(jīng)典,不足為難。如果當(dāng)來(lái)之世,第五個(gè)五百年,其中有人,聽到此經(jīng),如理領(lǐng)會(huì)掌握,這些人就為第一希有,為什么?因?yàn)檫@些人懂得了一切眾生都永恒不滅,思想認(rèn)識(shí)猶如虛空般廣大。之所以這樣,菩薩之特征就是不能用感性認(rèn)識(shí)與唯心認(rèn)識(shí)去認(rèn)知。人的特征,眾生的特征,生死的特征就是不能用感性認(rèn)識(shí)與唯心認(rèn)識(shí)去認(rèn)知。摒棄一切感性與唯心的認(rèn)識(shí),就稱為‘覺(jué)悟’。”
佛告訴須菩提:“是的,是的,如果還有人,聽到此經(jīng),不驚不怖不畏,應(yīng)該知道這些人非常難能可貴,如來(lái)說(shuō)金剛般的根本大法,并非金剛般的根本大法,而是比金剛還要牢固的根本大法,只不過(guò)稱為金剛般的根本大法。須菩提,忍辱根本大法,如來(lái)說(shuō)非忍辱根本大法,而是讓人快速達(dá)到自由佛國(guó)的強(qiáng)大‘武器’。須菩提,如我以前被歌利王割截身體,我于那時(shí),明白一切眾生悉有佛性,永恒不滅。為什么,我于以前被節(jié)節(jié)支解時(shí),如果不明白一切眾生悉有佛性,永恒不滅,就會(huì)生起嗔恨!須菩提,又想起過(guò)去在五百世里作忍辱仙人,在那五百世里,明白一切眾生悉有佛性,永恒不滅。所以須菩提,菩薩應(yīng)拋棄一切現(xiàn)有的認(rèn)識(shí),發(fā)大乘佛道的大愿,思想認(rèn)識(shí)不應(yīng)停留在感性認(rèn)識(shí)上,思想認(rèn)識(shí)不應(yīng)停留在唯心認(rèn)識(shí)上,思想認(rèn)識(shí)應(yīng)該如虛空般廣大。如果思想認(rèn)識(shí)懈怠、精神放逸了,就是脆弱的,所以佛說(shuō)菩薩的思想認(rèn)識(shí)不應(yīng)僅停留在物質(zhì)財(cái)富的布施上。須菩提,菩薩為造福一切眾生,應(yīng)該這樣布施。如來(lái)說(shuō)一切感性與唯心的認(rèn)識(shí),都是錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),又說(shuō)一切眾生并非眾生。須菩提,如來(lái)所說(shuō)的話語(yǔ),是經(jīng)得起檢驗(yàn)的,是完美無(wú)漏的,是符合客觀實(shí)際的,是真誠(chéng)的,是辯證統(tǒng)一的,須菩提,如來(lái)所得的法,此法無(wú)限量又有限量,須菩提,如果菩薩的思想認(rèn)識(shí),只停留于以佛法而行布施,如人入于黑暗處,什么也看不見。如果菩薩思想認(rèn)識(shí)不停留于以佛法而行布施,如人有眼睛,日光明照,見種種物質(zhì)。須菩提,當(dāng)來(lái)之世,如果有善男子善女人,能夠?qū)Υ私?jīng)義理領(lǐng)會(huì)掌握讀誦。等同于如來(lái)。以佛智慧,全部知道這些人,全部看見這些人都得成就無(wú)量無(wú)邊功德。”
【注解與評(píng)析】
①:離一切諸相,佛要求人們修三十七個(gè)“無(wú)相”之相,詳見南本《大般涅槃》三十六卷。
②:不驚不怖不畏。有三層含義:⑴不再有生老病死的恐懼;⑵不再畏懼邪惡;⑶不對(duì)自身能否達(dá)到佛的境界有懷疑和畏難情緒。
③:第一波羅蜜。如金剛,實(shí)質(zhì)上比“金剛”還硬,金剛可壞,而大乘佛法永不壞,佛永不壞,眾生永不壞。因?yàn)槭篱g找不出比金剛還硬的東西,只好以金剛作比喻。
④:忍辱波羅蜜,也叫“無(wú)生法忍”,生,指精神受肉體被動(dòng)的影響,忍,指控制之意,指精神主動(dòng)控制因肉體帶來(lái)的各種欲望和唯心認(rèn)識(shí)帶來(lái)的各種錯(cuò)知錯(cuò)見。
人們?cè)谛?ldquo;無(wú)生法忍”時(shí),應(yīng)該適合自身的特點(diǎn),循序漸進(jìn),切不可強(qiáng)行操作。更不做無(wú)謂的犧牲。釋加佛做忍辱仙人時(shí),已經(jīng)有了無(wú)量神通,并且為了感化歌利王才這樣做的!每個(gè)人的起點(diǎn)不同,每個(gè)人的經(jīng)歷都不可復(fù)制,所以必須適合自身的特點(diǎn),否則就違背了大乘佛法之精神,違反了矛盾的特殊原理。修一切法常者,墮于斷見。
佛說(shuō):一切屬己,不必受樂(lè);一切屬他,不必受苦。己,指精神;他,指肉體。
⑤:歌利王,也稱“阿阇世王”,釋迦佛與歌利王的故事以及五百世作忍辱仙人的故事。(詳見《賢愚因緣經(jīng)》)
⑥:眾生非眾生,指所有的眾生,在永恒的時(shí)空里,最終都會(huì)成佛,起點(diǎn)、經(jīng)歷、時(shí)間不同而已。佛也是從眾生從凡人修煉而成的。
⑦:真語(yǔ),真,如金剛般不可破壞之意,就是經(jīng)得起檢驗(yàn)。
第十五品 持經(jīng)功德分
【原文】
須菩提。若有善男子。善女人。初日分。以恒河沙等身布施。中日分。復(fù)以恒河沙等身布施。后日分。亦以恒河沙等身布施。如是無(wú)量百千萬(wàn)億劫①。以身布施。若復(fù)有人,聞此經(jīng)典。信心不逆。其福勝彼。何況書寫受持讀誦。為人解說(shuō)。須菩提。以要言之。是經(jīng)有不可思議。不可稱量。無(wú)邊功德。如來(lái)為發(fā)大乘者說(shuō)。為發(fā)最上乘者說(shuō)。若有人能受持讀誦。廣為人說(shuō)。如來(lái)悉知是人。悉見是人。皆得成就不可量。不可稱。無(wú)有邊。不可思議功德。如是人等。即為荷擔(dān)如來(lái)阿耨多羅三藐三菩提。何以故。須菩提。若樂(lè)小法者。著我見人見眾生見壽者見。即于此經(jīng)。不能聽受讀誦。為人解說(shuō)。須菩提。在在處處。若有此經(jīng)。一切世間天人阿修羅。所應(yīng)供養(yǎng)。當(dāng)知此處。即為是塔。皆應(yīng)恭敬。作禮圍繞。以諸華香而散其處。
【譯文】
佛說(shuō):“須菩提,如果有善男子善女人,初日時(shí)分,用恒河中沙子一樣多的身命布施,中日時(shí)分,又用恒河中沙子一樣多的身命布施,后日時(shí)分,還以恒河中沙子一樣多的身命布施,這樣無(wú)量百千萬(wàn)億劫,用身命布施。如果還有人,聽到這樣的經(jīng)典,信心不退轉(zhuǎn),他所得的福報(bào)勝過(guò)前面那人。何況書寫、領(lǐng)會(huì)、掌握、讀誦為他人演說(shuō)!須菩提,一句話概括,此經(jīng)有不可思議,不可稱量的無(wú)邊功德。如來(lái)為發(fā)大乘佛道大愿的人演說(shuō),為發(fā)最上乘佛道大愿的人演說(shuō)。如果有人領(lǐng)會(huì)掌握讀誦廣為人說(shuō),如來(lái)全部知道這些人,全部看見這些人,都得成就不可量、不可稱、無(wú)有邊、不可思議的功德。像這些人,才是擔(dān)當(dāng)?shù)闷鸷霌P(yáng)如來(lái)大乘佛法之重任的人。為什么?須菩提,如果樂(lè)于小乘佛法的人就會(huì)執(zhí)著于‘眼見佛性’,就對(duì)此經(jīng),不能領(lǐng)會(huì)讀誦為人解說(shuō)。須菩提,任何地方,如果有此經(jīng),一切世間天人阿修羅都會(huì)感應(yīng)并供養(yǎng)他們。應(yīng)該知道這些地方,等同于佛塔,都應(yīng)恭敬,作禮圍繞,以各種花香散發(fā)這些地方。”
【注解與評(píng)析】
①:劫,指三千大千世界從成立到毀滅,所用的時(shí)間,為1474.56億年。(具體算法詳見《佛說(shuō)無(wú)量壽命經(jīng)》)
- 地藏經(jīng)注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺(jué)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對(duì)照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無(wú)量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [放生起源]寺院設(shè)立放生池在經(jīng)典或傳統(tǒng)上有什么根據(jù)?
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡(jiǎn)單介紹
- [佛與人生]面對(duì)別人的批評(píng),應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識(shí)]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識(shí)]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥故事
- [佛學(xué)常識(shí)]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識(shí)]布施的意思與種類
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事