當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土旨?xì)w >

正信的佛教(13)

  §佛教的典籍真是難懂難讀的嗎?

  這個(gè)問(wèn)題應(yīng)當(dāng)分做兩面來(lái)講:一面是否定的,一面又是肯定的。

  現(xiàn)在的一般年輕人,都在詛咒佛教典籍的難懂難讀,那是由于他們看的佛書太 少,同時(shí)也沒有看到大部的佛經(jīng);比如大般若經(jīng)、大涅盤經(jīng)、華嚴(yán)經(jīng)、法華經(jīng)、維 摩詰經(jīng)等,他們可能從未見過(guò),至于阿含經(jīng),看的人就更加少了。其實(shí),如果真想 看佛經(jīng),應(yīng)該先由阿含經(jīng)看起,接著看法華、華嚴(yán)、涅盤、般若,那么,我敢保證他絕不會(huì)覺得佛教的經(jīng)典比耶教的新舊約更加難懂而更加使人厭煩。許多人以為耶 教的新舊約淺顯易讀,其實(shí),基督徒中,很少有人曾經(jīng)把舊約讀完的,一般他們所 謂的查經(jīng)家,只是教人翻前倒后地?cái)嗾氯×x,牽強(qiáng)附會(huì),如果真的一口氣讀完舊約 全書,如他不是職業(yè)的教士,不是盲目的附從,并且也不是另有目的,那么,他對(duì) 信仰即可能發(fā)生驚訝和動(dòng)搖。然而,如想讀完全部舊約,實(shí)在是一種精神的虐待。 不過(guò),新約中的四福音,的確是比較易讀的,四福音中也只有馬太福音寫得最好。

  佛經(jīng)的特長(zhǎng)是每以故事體裁的文學(xué)筆觸,寫出佛教的思想與境界──善用形象 的描寫及比喻來(lái)表達(dá)抽象的形上理境,所以,胡適以為佛經(jīng)的翻譯作品,要比中國(guó) 的古文──駢體文率真得多,他說(shuō):「因佛教的經(jīng)典重在傳真,重在正確,而不重 在辭藻文采;重在讀者易解,而不重在古雅。故譯經(jīng)大師以『不加文飾,令易曉, 不失本義』相勉!褂终f(shuō):「鳩摩羅什譯出的經(jīng),最重要的是大品般若,而最流行 又最有文學(xué)影響的卻要算金剛、法華、維摩詰三部!购m尤其推崇維摩詰經(jīng)是「 半小說(shuō),半戲劇的作品,譯出之后,在文學(xué)界與美術(shù)界的影響最大!褂终f(shuō):「法 華經(jīng)雖不是小說(shuō),卻是一部富于文學(xué)趣味的書。其中幾個(gè)寓言,可算是世界文學(xué)中 最美的寓言,在中國(guó)文學(xué)上也曾發(fā)生不小影響!褂终f(shuō):「佛所行贊經(jīng),乃是佛教 偉大詩(shī)人馬鳴的杰作,用韻文述佛一生的故事」,「華嚴(yán)經(jīng)末篇入法界品占全書四 分之一以上,寫善財(cái)童子求法事,過(guò)了一城又一城,見了一大師又一大師,遂敷演 成一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。」(以上均見「白話文學(xué)史」第九及第十章)我們知道,胡適并 不信佛,他對(duì)佛法的見解,我們無(wú)法□同,但他是近代中國(guó)白話文學(xué)運(yùn)動(dòng)的開山鼻 祖之一,他卻以為佛教的經(jīng)典富有語(yǔ)體文學(xué)的崇高價(jià)值,那么試問(wèn):佛經(jīng)是否真的難以讀懂呢?除非你老早存有成見,否則你當(dāng)不致于點(diǎn)頭說(shuō)「是」。

  然而,如果讀到大小乘諸家的論典,那就真的要使你大傷腦筋了,特別是大小 有宗的論著,那些陌生名詞,那些精密結(jié)構(gòu),那些深邃思想,若非有了相當(dāng)高的佛 學(xué)素養(yǎng),看了便是彷佛是看的「天書」,□然是學(xué)佛數(shù)十年的老佛教徒,如果不曾 有過(guò)哲學(xué)思考及科學(xué)方法的訓(xùn)練,也只能望書興嘆而已;正像以一個(gè)「武俠小說(shuō)迷 」的讀者,突然去讀康德與黑格爾的著作,保證你也同樣地不得其門而入。那么試 問(wèn):這樣情形的佛典,應(yīng)該要它呢還是不要呢?除非你僅是一個(gè)下層文化中的成員 ,否則你當(dāng)不致說(shuō)一個(gè)「不」字。

  許多人以為耶教的書容易讀,其實(shí),如果跑進(jìn)他們的神學(xué)──經(jīng)院哲學(xué)中去看 一下,你也會(huì)覺得不知所以的,中古時(shí)代的耶教教士們,為了所謂「謀天啟與人智的調(diào)和」,而將神話套上哲學(xué)的外衣;為將一切的問(wèn)題,全部納之于天主的權(quán)威之 下,所以要稱哲學(xué)是神學(xué)的奴婢,以致弄得迂曲不經(jīng),支離瑣碎,煩雜之極,并且 也因此有了煩瑣哲學(xué)的賜號(hào)。

  今日的佛教文章難懂的問(wèn)題,我想那是出于少數(shù)人的作風(fēng)而來(lái),比如有些食古 不化的「佛學(xué)家」,硬是生吞活咽,患著思想的胃腸機(jī)能障礙,他們看書不經(jīng)過(guò)大腦,便將書中的文字,斷章取義,東抄西摘,湊成他們自以為是的文章,這樣的文 章,連他們本人也沒有弄得明白,到了讀者眼下,當(dāng)然要「不知所云」了。不過(guò), 據(jù)我的考察,類似的文章,目前已經(jīng)逐漸地少了,因?yàn)槟切覆┕拧苟煌ń竦摹?佛學(xué)家」,已到了自知「退休」的時(shí)期。

  至于思想性的佛學(xué)論著,那是供給研究用的而不是通俗用的,自然不能要求他 們寫得像西游記水滸傳一樣,雖然近代的日本佛教界,已在試用西洋的哲學(xué)名詞 表達(dá)佛教思想,但也不能全部西洋化,否則便不成其為佛教而失去了佛教的面貌。

  總之,若從傳播的方式上說(shuō),佛教是絕對(duì)贊成文藝化或通俗化的;若從研究其 思想的理論上說(shuō),佛教是不能不深邃化和精密化的。所以,我們固然要提倡通俗, 卻不該咒詛難懂。

  §佛教徒禁看異教的書籍嗎?

  在原則上,不但不禁止,甚至還鼓勵(lì)。因?yàn)榉鸾滔嘈?佛教的信仰是合乎理性 的,凡是信仰佛教并且已對(duì)佛法有了相當(dāng)程度的認(rèn)識(shí)之后,縱然要他改信其他的宗教,也是辦不到的。所以,異教的任何宣傳,對(duì)于一個(gè)正信的佛教徒而言,是足夠 接受考驗(yàn)而無(wú)法動(dòng)搖他的信心的,又因佛教不是獨(dú)斷信仰的宗教,所以不否定異教 的應(yīng)有價(jià)值。佛教將化世的法門分為五乘,人天乘便是五乘的基礎(chǔ),是一切法門的 共通法門,也是一切宗教與哲學(xué)的共通善法。因此,佛教對(duì)一切異教的經(jīng)典書籍, 除了那些武斷、迷信、不合情理的部分之外,都會(huì)給予它們應(yīng)有價(jià)值的肯定。

  同時(shí),一個(gè)正信的佛教徒,應(yīng)當(dāng)也是一個(gè)佛法的傳布者,對(duì)于弘揚(yáng)佛法的技術(shù) 來(lái)說(shuō),為了使得異教徒們改信佛教,或者為了攝化那些正在徘徊于佛教及異教信仰 之間的人們來(lái)歸依佛教,對(duì)于宗教比較學(xué)的知識(shí),乃是非常重要的。如果不能說(shuō)出 佛教的信仰優(yōu)勝于其他宗教的信仰,豈能使人心悅誠(chéng)服地信仰佛教?所以,一個(gè)理 想的佛教徒,應(yīng)該要具備若干程度的異教知識(shí)。(注十三)

  當(dāng)然,對(duì)于一個(gè)初信佛教的人來(lái)說(shuō),研究異教的義理是沒有必要的,所以佛教 主張學(xué)佛有余,可以用三分之一的時(shí)間去看外書,否則,自顧不暇,那有閑工夫去 研讀異教的書籍呢?

  注十三:十誦律卷三八佛言:「從今為破外道故,誦讀外道書!垢倦s事卷六佛

  說(shuō):「不應(yīng)愚癡,少慧不分明者令習(xí)外書,自知明慧多聞,強(qiáng)識(shí)能催外道

  者,方可學(xué)習(xí)!埂府(dāng)占三時(shí),每于二時(shí)佛經(jīng),一時(shí)習(xí)外典!埂赣谌粘

  分及以中后,可讀佛經(jīng),待至晚時(shí),應(yīng)披外典。」

  §佛教以為異教徒是罪人嗎?

  不。佛教雖將一切佛教以外的宗教一律稱為「外道」(是指不向內(nèi)求明心見性 而朝外求神鬼的賜予),但是,佛教并不否定各該宗教的應(yīng)有價(jià)值,佛教將宗教的 層次分為五乘,已如上文約略介紹過(guò)了,這五乘都是善的,下級(jí)的人乘與天乘,雖 未解脫生死,然已行了五戒十善。依照佛教的尺度衡量,除了佛教之外的一切宗教 ,都屬人天的范圍;能為人天的善業(yè)而努力,當(dāng)然不能看做是罪人了。

  因此,正信的佛教,雖然自信佛教的宗教價(jià)值超勝過(guò)其他的宗教,卻不歧視其 他宗教的宗教價(jià)值;能夠共同來(lái)為人天的善業(yè)而建設(shè),豈不是比破壞人間的康樂(lè)者 ,更夠資格作為佛教的朋友?

  所以,佛教雖然鼓勵(lì)異教的信徒改宗佛教,佛教卻從來(lái)不用排他的手段去摧殘 異教,這在二千五百多年以來(lái)的世界史上,可以得到明確的答案。

精彩推薦