比丘尼傳 2 晉

簡靜寺支妙音尼

  譯文

  妙音,不知是何處人。年幼時就熱衷于佛道。她居住在京城,博學佛門內(nèi)外的典籍,又擅長于鋪陳辭采,撰寫文章。晉孝武帝、太傅、會稽王司馬道子都很敬重侍奉她。妙音每次和孝武帝、司馬道子以及中朝學士談論結(jié)撰文章,都顯得才情勃發(fā),妙思入微,她也因此而頗負盛名。

  太元十年(公元三八五年),太傅為她營建了簡靜寺,并任她為寺主,領(lǐng)有徒眾百余人。當時朝廷內(nèi)外有才德的人,無不歡喜親近她,藉此通達佛法。眾人供養(yǎng)源源不斷,財富之多稱冠于都邑之中。一時間,無論在朝在野、是貴是賤,都無不欽仰崇奉她。她所居的寺門前也盛況空前,每天都停有車馬百余乘。

  荊州刺史王忱死后,孝武帝想讓王恭去接替他的職位。當時桓玄在江陵(在今湖北中部),曾為王忱所挫敗,聽到王恭要來任職,而他又素來畏懼王恭。這時殷仲堪任黃門侍郎,桓玄知道他是個弱才,容易控制,就一心想讓他代行王忱之職。于是桓玄便派使者去妙音尼處,想憑借她的勢力為殷仲堪謀取荊州刺史的職位。

  不久,孝武帝向妙音詢道:「眼下荊州刺史是個缺額,你在外面聽說誰應當接替這個職位?」

  妙音回答說:「貧尼是出家的人,又豈能在俗眾當中妄加評議?但倘要問朝廷內(nèi)外談論者的看法,那我倒是有所耳聞。他們都一致說殷仲堪最堪此任,因為他謀深慮遠,正是荊楚重鎮(zhèn)不可或缺的人選。」

  孝武帝聽了這番話后,覺得她所言極是,便讓殷仲堪接替了王忱的職位。由此也不難看出,妙音在當時確實是權(quán)重一朝、威行內(nèi)外的人物。

  原典

  妙音,未詳何許人也。幼而志道,居處京華,博學內(nèi)外①,善為文章。晉孝武帝、太傅、會稽王道子②,并相敬奉。每與帝及太傅、中朝學士③談論屬文④,雅有才致,藉甚有聲。

  太傅以太元十年。為立簡靜寺,以音為寺主,徒眾百余人。一時內(nèi)外才義者,因之以自達。供職⑤無窮,富傾都邑,貴賤宗事,門有車馬日百余乘。

  荊州刺史王忱⑥死,列宗⑦意欲以王恭⑧代之。時桓玄⑨在江陵,為忱所折挫,聞恭應往,素又憚恭。殷仲堪⑩時為黃門侍郎⑾。玄知殷仲堪弱才。亦易制御,意欲得之。乃遺使憑妙音尼為堪圖州。

  既而⑿列宗問妙音:「荊州缺,外聞云誰應作者?」

  答曰:「貧道出家人,豈容及俗中論議?如聞內(nèi)外談者,并云無過殷仲堪。以其意慮深遠,荊楚所須。」

  帝然之,遂以代忱。權(quán)傾一朝,威行內(nèi)外云云。

  注釋

 、賰(nèi)外:佛門內(nèi)外,言支妙音既諳內(nèi)典,又兼通諸子百家之學。

 、跁醯雷樱汉單牡圩樱鈺,累官、徐州刺史、太子太傅等!稌x書.簡文三子傳》謂:「于時孝武帝不親萬機,但與道子酣歌為務,蚶姆尼僧,尤為親暱,并竊弄其權(quán)!梗ā洞笳亍繁咀鳌笗醯烂项l等」)

 、壑谐瘜W士:朝廷中學問淵博的文人士大夫。

 、軐傥模哼B綴成文,即寫文章。

  ⑤供(左貝右親):意譯為財施。主要指布施之金銀財物等。

 、尥醭溃簳x驃騎長史,與王恭、王殉俱流譽一時,出為荊州刺史、都督荊益寧三州軍事、建武將軍、假節(jié)!稌x書.列傳》四十五謂其「性任達不拘,末年尤嗜酒,一飲連月不醒,或裸體而游,每嘆三日不飲,便覺形神不相親。」

 、吡凶冢杭磿x孝武帝。

 、嗤豕В鹤中⒉獾摯蠓蛲跆N子,宮中書令、太子詹事等。儀態(tài)莊嚴,時人謂之「濯濯如春月柳」。

  ⑨桓玄:字敬道,桓溫之子,襲父爵為南郡公,安帝時為江州刺史,都督荊江等八州軍事,元興年間,攻入建康,后為馮遷所殺。

  ⑩殷仲堪:陳郡人,為當時著名清談之士。官黃門侍郎等。官給事于黃闥之內(nèi),故曰黃門侍郎。」

 、霞榷邯q「已而」、「尋而」,隨后,不久。

精彩推薦
熱門推薦