印光大師給老虎做三皈依(文白對照)

  印光大師給老虎做三皈依(文白對照)

  譯文

  張某,喜歡畫虎,所以常常養(yǎng)虎。之前養(yǎng)的一只虎已經(jīng)死了。前年又買了一只剛出生的幼虎。天天要喂它牛肉,一年要吃兩頭牛還多。養(yǎng)虎是玩物喪志,又用牛肉喂虎,實乃造作殺業(yè)。印光讓他的朋友告訴他說:“應(yīng)當勸導(dǎo)他用素食來喂虎,不要讓它吃牛肉。還有張某天天畫虎摸虎,恐怕來生投身為虎,就大可哀憐了!蹦翘,張某帶著他的兒女和一只狗和虎一同來寺中,因為虎還小,狗居然還能欺負虎,他的孩子都可以摸虎。去年再來的時候,虎還不滿一歲,已經(jīng)很不小了。來的時候提一個鐵皮罐子,有時虎不聽話,就將鐵皮罐子的口對著虎,虎就老實一會了,因為虎以為鐵皮罐子的嘴大,恐怕會吃它的原因。印光一向不喜歡張揚這些事情,所以對于張某從小養(yǎng)大的虎,皈依后不久就死去了這件事,并不介意。如果真是用道德所降伏的,還可以稱道,這個并沒有什么可稱道的地方。

  附:民國三十二十一月十六日羅鴻濤居士敬記說:王薳居士在《予與印光大師因緣》的這篇文章中寫道:“亡友張善子,養(yǎng)一只虎,在網(wǎng)師園,我偶爾和印光大師說了這件事,大師說虎野性難以調(diào)服,終究恐怕會殺人。我請大師為虎做三皈依,大師同意。于是讓張某把虎帶來寺中,請大師為虎做三皈依,并且賜法名叫格心,就是格除凡夫三毒煩惱之心的意思。從此以后,這個虎就變得柔順馴服,時間不長就死了,這也是一段奇緣吧。”陳海量居士對于這篇文章寫了編者案語,其中有幾句說:“善子擅長畫虎,養(yǎng)一只虎自己玩賞,大師說‘這個虎惡心還在,應(yīng)當要小心。’皈依不久后虎就死去,恐怕是仰仗大師的慈悲加持之力,已經(jīng)脫生畜生道了吧?”大概當時許煥文居士從遠地也聽說了這件事,所以寫信給大師詢問。而大師答復(fù)他的信老實開示,絲毫沒有自夸的意思,大師一生,為人低調(diào),以不要學大派頭為宗旨,可以從這封書信當中而越發(fā)生信。

  原文

  張某,善畫虎,故屢養(yǎng)虎。前養(yǎng)一虎已死,前年又買得一始生之小虎。日須以牛肉喂之,一年當吃二只多牛。乃玩物喪志,又令虎吃牛。實造殺業(yè)。光謂其友曰:“宜勸彼以素食喂之,勿令吃牛。又彼日日畫虎撫虎。恐來生托質(zhì)虎身,則可憐矣。”是日其人與其兒女并一狗同來,狗尚欺虎,其兒女均可撫虎。去年來時,尚不及一歲,已狠不小。來時提一洋鐵罐,有時不聽招呼,則將洋鐵罐口向之,則便順從。蓋以其口大,恐吃他故。光一向不喜瞎張羅,故于從小養(yǎng)之虎完全不介意。若是以道德所伏者,尚可稱述。此絕無稱述之價值。 ——《文鈔》之《復(fù)許煥文居士書二》 印光大師 著述 佛弟子 敬譯

  附:民卅二年十一月十六日羅鴻濤居士敬記曰:王薳居士《予與印光大師因緣》篇曰:“亡友張善子,畜一虎,在網(wǎng)師園,予偶言于師,師以野性難馴,終恐殺人。予以皈依請,師首肯。為說三皈,并賜法名格心。自是虎遂柔伏,未幾化去,亦一異緣也!标惡A烤邮坑诖宋募右园刚Z,有云:“善子擅畫虎,畜一虎自娛,師見之曰:‘此虎兇心尚在,當慎之!б牢淳没,殆仗大師慈力加被,已脫畜生道歟?”大約當日煥文居士遠道亦聞有此說,故具書大師而詢之。而大師之答書老實開示,絲毫無自矜之意。大師一生,以不要學大派頭為主旨,觀于此書而益信。

精彩推薦