佛經(jīng)的翻譯過程是怎樣的?
佛經(jīng)的翻譯,可略分為三個(gè)時(shí)期。自東漢至西晉可稱為前期;自東晉至南北朝可稱中期;自隋統(tǒng)一至唐中葉可稱為后期。宋元以降,雖亦偶有譯者,然不過補(bǔ)苴而已。
國(guó)人之知有佛經(jīng),早在西歷紀(jì)元之前。魏書釋老志載:‘漢哀帝元壽元年,博士弟子秦景憲從大月氏王使伊存口授浮圖經(jīng)。’是為國(guó)人聞佛經(jīng)之始,然此僅為口傳,并無筆譯——事實(shí)上,釋迦世尊的經(jīng)教,最初結(jié)集的時(shí)候,都是闇誦口傳,并無筆錄記載。
至佛滅數(shù)百年后,隨教所彼,各土漸有佛經(jīng)寫本。我國(guó)最早的譯經(jīng),相傳為迦葉摩騰譯的四十二章經(jīng)。而佛教史上最早的譯經(jīng)事業(yè),除摩騰外,當(dāng)以安世高,支婁迦讖來華為始。
安世高,安息國(guó)人,早歲出家,博探經(jīng)藏。弘化四方,遍歷諸國(guó)。以漢桓帝初來華,至洛陽,未久通華語,宣譯眾經(jīng),改梵本為漢語。其后二十余年間,譯出安息守意經(jīng)等三十九部。高僧傳稱其所譯之經(jīng):‘義理明析,文字允正,辯而不華,質(zhì)而不野。’
支婁迦讖,月支人,漢桓帝末抵洛陽,于靈帝光和中平間,譯出般若道行經(jīng),般舟三昧經(jīng)等十四部。
在前期譯經(jīng)事業(yè)中,除安、支二公外,尚有支謙及竺法護(hù)者,貢獻(xiàn)亦多,支謙本月支人,從支婁迦讖弟子支亮受業(yè),漢獻(xiàn)帝末年,避亂入?yún)牵瑢O權(quán)拜為博士,自吳黃武初至建興中,譯出維摩,大般泥洹,法句等經(jīng)數(shù)十種,江左譯經(jīng)風(fēng)氣,實(shí)由謙啟之。
竺法護(hù)者,系出月支,世居敦煌,八歲從外國(guó)沙門竺高座遍歷西域諸國(guó),通三十六國(guó)言語文字,西晉泰始二年,大寶梵本,自敦煌至長(zhǎng)安,復(fù)入洛陽,再至江左,沿途傳譯,未嘗間斷,曾譯出光贊般若、維摩、正法華、無量壽等經(jīng)一百五十余部,其時(shí)佛典廣為流傳,護(hù)力居多。
自后漢歷曹魏孫吳,以迄西晉,二百五十年中,共譯出佛經(jīng)七百余部,一千四百余卷,譯經(jīng)緇素計(jì)三十余人。除前述數(shù)人外,尚有安玄、嚴(yán)佛調(diào)、支疆梁接、竺叔蘭等譯經(jīng)師多人。此時(shí)期內(nèi),譯出的佛經(jīng)數(shù)量上雖頗可觀,但多是零品斷簡(jiǎn),少有整部全品的。因之所譯的經(jīng)典,文體既未能確立,內(nèi)容亦不成系統(tǒng)。故而譯經(jīng)事業(yè)真正大規(guī)模的開始,乃在鳩摩羅什大師來華之后。
鳩摩羅什大師,為印度大乘佛教建設(shè)者龍樹菩薩的四傳弟子。父為天竺國(guó)相,母是龜茲國(guó)王妹。羅什夙慧聰穎,七歲即誦偈兩萬三千言。洞解毗曇(即小乘論),九歲隨母之印度,從槃?lì)^達(dá)多學(xué)雜藏及中長(zhǎng)阿含四百萬言,博覽四圍陀五明諸論,及外道經(jīng)書,陰陽星算等。
并師事專弘大乘的須利耶跋陀及須利耶蘇摩兄弟,受誦中論,百論,及十二門論。其后龜茲王迎之還國(guó),羅什乃在龜茲廣說大乘諸經(jīng),四遠(yuǎn)宗仰,東土亦聞其名。符秦建元十八年,秦王符堅(jiān)以道安法師之請(qǐng),遺將呂光迎之,龜茲留不遣,光滅龜茲,挾之以歸。此時(shí)符秦已亡,光在西涼自主,羅什見羈于涼十有八年。
姚秦弘始三年,涼降于秦,秦主姚興迎什至長(zhǎng)安,待以國(guó)師之禮,為辟逍遙園,四事供養(yǎng),請(qǐng)譯經(jīng)典,并使沙門僧肇等八百余人咨受襄譯。弘始四年譯出坐禪三昧經(jīng),阿彌陀經(jīng);五年更譯大般若經(jīng)。
譯此經(jīng)時(shí),羅什手持梵本,口自傳譯,姚興親執(zhí)舊經(jīng),以相仇校,與諸宿舊義學(xué)沙門僧等五百余人,詳其義旨,然后書之。此后并譯大智度論、妙法違華經(jīng)、維摩詰經(jīng)、中論、百論、十二門論、成實(shí)論等前后共三十五部,三百余卷。
羅什大師譯經(jīng),意義與文不悖,而文字典麗,發(fā)揮幽致。師為人神情朗徹,傲岸出群,且篤性仁厚,泛愛為心,虛己善誘,終日無倦,住長(zhǎng)安十二年,于弘始十四年寂于長(zhǎng)安大寺,年七十。
與羅什大師同時(shí),而在江左譯經(jīng)的,為佛馱跋陀羅。馱為北天竺人,少以禪律馳名,姚秦弘始六年至長(zhǎng)安,羅什倒屐相迎,每以疑義共相贊決,后因細(xì)故為羅什高座弟子憎道恒輩所擯,馱飄然南下,渡江至廬山,應(yīng)慧遠(yuǎn)大師之請(qǐng),譯達(dá)摩多羅禪經(jīng),后至建業(yè),與法顯共譯摩訶僧祇律、泥洹經(jīng)。至劉宋永初二年,譯出大方廣佛華嚴(yán)經(jīng),實(shí)肇華嚴(yán)之端緒。
羅什與佛馱跋陀羅之后的譯經(jīng)大師,首推真諦三藏。真諦為西天竺優(yōu)禪尼國(guó)人,于梁太清二年抵建業(yè),梁武帝迎于寶云殿,竭誠(chéng)供養(yǎng),諦欲傳譯經(jīng)教,值侯景之亂未果。后梁元帝即位,諦于金陵正觀寺與慧金等共譯金光明經(jīng)七卷,之后并譯出大乘起信論,大乘唯識(shí)論,俱舍論,四諦論等多卷,至陳宣帝太建元年圓寂。
自東晉歷南北朝二百余年中,共譯出佛經(jīng)一千零八十余部,三千一百余卷,譯經(jīng)緇素凡九十六人,除上述諸師外,余如法顯、曇無竭、智猛、求那跋陀羅、菩提流支、般若流支、阇那崛多等,皆有貢獻(xiàn)。此一時(shí)期譯經(jīng)事業(yè)的成就,計(jì)四阿含經(jīng)、華嚴(yán)經(jīng)全部譯出,法華經(jīng)第二譯本出,涅槃經(jīng)初出。他如大集,寶集部份譯出,般若大小品皆經(jīng)再譯,律藏,大乘論及其他數(shù)十部大乘經(jīng)亦皆譯出,成績(jī)可謂至豐至偉。
在后期譯經(jīng)事業(yè)中,出了一位佛教翻譯界空前絕后的偉人,就是唐三藏玄奘大師。
大師洛陽人,生于隋開皇十六年,幼年聰悟不群,十三歲出家,二十歲受具足戒。因感于眾師講經(jīng),各擅宗途,圣典亦顯隱有異,莫知適從,發(fā)誓遠(yuǎn)游西方,以釋眾疑。乃于貞觀二年,私發(fā)長(zhǎng)安,經(jīng)涼州,出玉門,涉流沙,展轉(zhuǎn)西行。經(jīng)高昌,阿耆尼等國(guó),度蔥嶺,越大雪山,遍歷西域印度諸國(guó),前后十七年,將梵經(jīng)六百五十余部,經(jīng)中央東亞細(xì)亞東歸,于貞觀十九年正月抵長(zhǎng)安。
其時(shí)僧俗出迎者數(shù)十萬眾,太宗皇帝迎慰甚厚,詔于長(zhǎng)安弘福寺從事翻譯,并特為制三藏圣教序。大師乃網(wǎng)羅賢者,大開譯場(chǎng),前后十九年間,共譯出重要經(jīng)論七十四部,一千三百三十五卷。綜計(jì)隋唐之世,共譯出佛經(jīng)三百六十余部,約三千卷,出大師之手者幾居其半。其中最有價(jià)值者為瑜伽師地論一百卷,大般若波羅密多經(jīng)六百卷,大毗婆娑論二百卷,成唯識(shí)論十卷。尤以成唯識(shí)論,名雖為譯,實(shí)如自著,為樹立法相宗的綱維。
佛經(jīng)翻譯事業(yè),自安世高支婁伽讖始,至玄奘大師達(dá)最高潮。大師之后,尚有實(shí)叉難陀重譯八十卷法華,義凈譯‘有部宗’毗奈耶百余卷,菩提流志完成大寶積經(jīng),不空譯密部經(jīng)咒一百四十余種,般剌密帝譯大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)十卷,般若譯華嚴(yán)經(jīng)普賢行愿品。
其后自唐貞元至宋太平興國(guó)約二百年間,譯經(jīng)事業(yè)完全中斷。宋太平興國(guó)八年重起譯場(chǎng),先后有法護(hù),施護(hù),法賢,惟凈等譯大乘中觀論,大乘寶要義,大乘集菩薩學(xué)論等五百余卷。再以后雖偶有譯者,已微不足道了。
尚有一與譯經(jīng)事業(yè)有關(guān),且因此影響我國(guó)文化至鉅之大事者,即國(guó)人西行求法事。我國(guó)地理環(huán)境,東南臨海,西北障山。北橫大漠,所居者為文化落后之游牧民族,故我國(guó)文化,向以單調(diào)保守稱。
魏晉以降,佛法輸入,乃使國(guó)內(nèi)賢智之士,然于六藝九流之外,尚有學(xué)問。而具有崇正信仰之古德,為求正知正見,不惜冒險(xiǎn)犯難,西行求法。如本節(jié)所述之玄奘大師,是其著者。然魏晉之際,國(guó)人西行求法者,實(shí)以穎川朱士行始。
士行少懷遠(yuǎn)悟,脫落塵俗,于曹魏甘露年間出家,是為漢地沙門之始,嘗于洛陽講道行經(jīng),覺文意隱質(zhì),諸未盡善,乃誓志捐身遠(yuǎn)求大法。以甘露五年發(fā)跡雍州,西度流沙。既至于闐,得梵本正書九十章,遣弟子弗不檀送歸。后由竺叔蘭,無羅叉譯出,即今本放光般若。
士行而后,西行求法者,代不乏人,自魏晉至中唐,前后五百余年間,西行古德可考者不下百人之多。如晉之法顯,姚秦之智猛,劉宋之曇無竭,北齊之道邃。至唐之玄奘,達(dá)西行求法之最高潮。奘師而后,尚有會(huì)寧、窺沖、大津、義凈、慧超、不空等。以篇幅所限,茲不贅述。
- 地藏經(jīng)注音版
- 無量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對(duì)照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡(jiǎn)單介紹
- [佛與人生]面對(duì)別人的批評(píng),應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識(shí)]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識(shí)]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥故事
- [佛學(xué)常識(shí)]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識(shí)]布施的意思與種類
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事
- [佛經(jīng)故事]迦旃延尊者度貧女,布施的功德可以越渡貧窮的苦海