十善業(yè)道經(jīng)
《十善業(yè)道經(jīng)》中文版本為唐朝實叉難陀翻譯,北宋施護所譯《佛為娑伽羅龍王所說大乘經(jīng)》為同經(jīng)異譯,本經(jīng)出自西晉月氏國三藏竺法護譯《佛說海龍王經(jīng)》,為其第十一品《十德六度》,是釋迦牟尼佛在娑竭羅(意為:咸水海)龍宮,為龍王所宣說的經(jīng)典...[詳情]
南亭法師:十善業(yè)道經(jīng)講話
十善業(yè)道經(jīng)講話:第五講
各位聽眾!上星期一講的緣起分中第三、第四兩個小段,他的大概、是說:眾生的虛妄心,是沒有形像,既不可拿眼睛看,也不可以手去捉摸,只是對著外境的時候,虛妄顯現(xiàn)而已。宇宙萬有的生起,都是由于心物的兩方,積集起來,也就是因緣和合而有。因此、世界上、一切的事事物物,只見到因緣的聚散,到底沒有誰在作主,既沒有能作的‘我’,也沒有‘我所’有的一切事物。在表面上看來,世界上雖有種種不平的現(xiàn)象,而實在于其當(dāng)中,沒有一個萬能的主體,作為一個能作的作者。雖然沒有一個能作者在作主體,但是世間上的事事物物,只要因緣和合,就不斷的在繼續(xù)生起,而且永無了期,所以這種雖無而有,雖有而無幻化現(xiàn)象,實在微妙得令人難于思議。今天講到緣起分中。
乙字下第五段、示應(yīng)修善因。
經(jīng)上接著說:
‘智者知已,應(yīng)修善業(yè)。以是所生蘊處界等,皆悉端正,見者無厭。’
‘智者’是有智慧的人,‘知已’、是已經(jīng)知道了以上的道理。‘善業(yè)’、是合情合理的行為。‘以蘊’、是五蘊,又叫五陰。蘊者、集聚的意思。陰者蓋覆,或賊害。蘊有五個:一色、二受、三想、四行、五識。第一個、色、是顏色的色字,這個色字,包含了青、黃、赤、白的顏色,和長、短、方圓的形色,以及一切有質(zhì)礙的色,也就是宙宇萬有,和我們眾生身上的發(fā)毛爪齒,骨肉筋血,簡單的說來,就是物質(zhì)。第二個、受、是領(lǐng)納或感覺。我們因為要生存,不斷的要與外界接觸,以及人與人之間的互相交涉。因此、在我們本身、就有苦、樂的感覺。因這些感覺,所以對于樂的環(huán)境,就想永遠持有;于苦的環(huán)境,就想很快的脫離。因人與人之間,大家都有這種歡迎與拒絕,其間就生出許多損人利己的行為來了。第三個、想、就是思想。國家民族的組織,社會秩序的形成,一切學(xué)說的產(chǎn)生,以及人與人之間的紛擾,都以這個想、為原動力。第四個、行、就是行路的行。我們走路,須要一只腳舉起,一只腳放下,不斷的舉起,不斷的放下,才叫做行。不然,就叫做立,或坐。所以行字表示了宇宙人生是生生滅滅,滅滅生生,生滅不已的動態(tài)。第五個、識、是知識的識。佛教講眾生的心,有真有妄,這個識是妄心的總名。因為妄心有八個,就是眼、耳、鼻、舌、身、意,這叫前六識。還有第七末那識,第八阿賴耶識。這里且把他當(dāng)六個識說話,而以第六意識為其主體。識為思想和感覺的泉源。綜合起來說:第一個顏色的色,是代表了物質(zhì),在佛學(xué)上叫做色或者物。受、想、行、識的四蘊,代表了精神,在佛學(xué)上叫做心。一般的說來,世界上的一切,不出精神和物質(zhì):在佛學(xué)上講,世界上的一切,不外乎色心二法,或心物二法。
第二蘊、處、界的處界,是十二處,十八界。十二處、是六根、六塵。六根是:眼、耳、鼻、舌、身、意。六塵是:色、聲、香、味、觸、法。十八界于十二處中,再加上眼、耳、鼻、舌、身、意的六識。這都是色心二法的開合不同,總以色、受、想、行、識的五蘊為本。如果詳細(xì)的講起來,甚是麻煩,所以仍根據(jù)五蘊的一句話講下去。
前面不是講過嗎?五蘊就是色心二法。色、代表了我們身體上的發(fā)、毛、爪、齒、骨、肉、筋、血。受、想、行、識,代表了我們的心理。我們整個的身體和動作,不出乎色心二法。我們自從集聚這五蘊色、心二法,組合成眾生的一份子而后,真心為他蓋覆,為他賊害。真心是清凈而光明的,因為五蘊的蓋覆、賊害、而形成了染污和黑暗。身體上的眼淚、鼻涕、大小便利,是多么齷齪啊!而且壽命短促,形像難看。
經(jīng)上的‘皆悉端正’,端正就是好看。‘見者’就是看到你的人,‘無厭’就是看不夠。我現(xiàn)在再把他連貫起來說一遍:
釋迦世尊,告訴我們說:有智慧的人,既然知道眾生環(huán)境的好丑,身體的強弱,相貌的好看不好看,皆是各各隨各人過去世所造的善惡業(yè)因,而感受到不同的果報,就應(yīng)該修行合情合理的善業(yè)。由此善業(yè),所感生的五蘊、十二處、十八界,所組合成功的這身體,才能一一端正無比,使看到你的人,都不討厭你,而且歡喜看到你,永遠都看不夠。以下講到緣起分中
乙字下第六段、以佛身作證。
經(jīng)上說:
‘龍王!汝觀佛身!從百千億福德所生,諸相莊嚴(yán),光明顯曜,蔽諸大眾!設(shè)無量億自在梵王,悉不復(fù)現(xiàn)。其有瞻仰如來身者,豈不目眩。’
‘佛身’、是佛的身體。‘百千億’、是數(shù)目之多。‘福’、是福報。‘德’、是道德。佛有三十二相,八十種好,莊嚴(yán)妙好,所以說‘諸相莊嚴(yán)’。‘光明’、等于日光月光。顯、是顯赫。‘曜’、是照曜。蔽諸大眾的‘蔽’,是遮蔽的蔽。‘諸大眾’、就是在佛座下的四眾弟子。‘自在梵王’、是色界初禪天的大梵天,四禪天的大自在天。因為色界天上的天眾,身上都是有光明的,舉這兩天,以代表色界十八天的天眾。‘瞻仰’、就是頭仰起來看。‘目眩’、就是眼睛發(fā)花。
人們因為修善而感招到好的相貌,那末!世間上的人,為什么不肯修善呢? 釋迦世尊,因而以身作證,乃招呼龍宮的主人龍王說:龍王!你看嗎!你看我的身體頭面,我不是有三十二相嗎?我的眉毛像月初的月亮。我的兩耳垂肩。我的牙齒細(xì)白齊密。我的雙手垂下去過了膝頭。我還有八十種隨形妙好。我怎能一時說盡呢!我這許多相好,皆是從修福修德而來的莊嚴(yán)。我不但具有諸相莊嚴(yán),并且身有光明,光明的顯赫照曜的程度,大眾中如菩薩、阿羅漢、他們的光明,皆為我的光明遮蔽下去。色界天上的天眾,雖然各各都有光明,但即使有無量億數(shù)的大自在天,大梵天,他們的光明,在我的光明照燭之下,皆顯現(xiàn)不出來。如有普通的眾生,拿眼睛去看看如來光明的話,他的眼睛豈不是要發(fā)花嗎?
各位聽眾!這許多話,好像是 釋迦世尊自己表示自己的了不起。我們也佩服 釋迦世尊是真的了不起。因為他從多生多劫以來,犧牲自己,利益眾生。都如他因地中,修布施的時候,曾經(jīng)舍身救濟將要餓死的老虎。割肉代替被捕的小鴿。入海取寶、以救濟貧乏。割肉布施將要餓死的產(chǎn)婦。說法化導(dǎo)一切眾生。種種功德,數(shù)不勝數(shù)。而且眼睛的好看,由于目不邪視;手臂的過膝,由于扶持、侍候病人。一切的相好,無不是從修德行仁而來!♂屽仁雷穑覀兏麑W(xué)習(xí)大慈大悲,救人救世的精神,所以以身作則,希望我們見賢思齊,所以招呼龍王,叫他觀看佛身。
各位聽眾!你們須要健康而端正的身相嗎?如果須要的話,請你們努力學(xué)佛!
- 上一篇:佛說十善業(yè)道經(jīng)注
- 下一篇:十善業(yè)道經(jīng)的啟示
- 地藏經(jīng)注音版
- 無量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 惡自受罪,善自受福,亦各須熟,彼不相待的解釋
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [十善業(yè)道經(jīng)]南亭法師:十善業(yè)道經(jīng)講話
- [佛與人生]保持樂觀的心態(tài)面對生活,人生自然會越過越快活
- [在家修行]如何在修行路上堅定地走下去?
- [哲理故事]人生大意,并不只在虛妄符號中
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之十)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之九)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之八)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之七)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之六)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之五)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之四)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之三)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之二)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷十(之一)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷九(之十二)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷九(之十一)
- [超然法師]《楞嚴(yán)經(jīng)》輕松學(xué) 卷九(之十)