編寫說明

《白話百戰(zhàn)奇略》由提示、譯文、原文、注釋、附錄五部分組成,現(xiàn)依次逐項說明如下:(一)、“提示”:包括兩部分內(nèi)容,一是扼要概括每篇“論述”的中心內(nèi)容和精神實質(zhì),指出其所論與古典兵學(xué)理論的淵源關(guān)系以及其可取性或局限性。二是著重剖析每篇“史例”在作戰(zhàn)指導(dǎo)上的得失與作戰(zhàn)成敗的關(guān)系,以及可供借鑒的經(jīng)驗教訓(xùn)。由于該書所引史例多數(shù)比較簡略,故筆者一般都以史例原著進(jìn)行分析,而分析中的引文,凡與《百戰(zhàn)奇略》相同的,不再注明出處,不同或為其所無者,均括注出處。(二)、“譯文”:在忠實于原意的前提下,力求做到準(zhǔn)確無誤、通俗暢達(dá)、生動可讀,符合軍事用語。如因原文成分殘缺或過于簡略而影響文義連貫處,所補(bǔ)之譯文部分,一般都加圓括號“()”。(三)、“原文”:以明弘治十七年(1504年)馬思進(jìn)《武經(jīng)總要·百戰(zhàn)奇法》刻本為底本(簡稱“馬本”),以明萬歷二十七年(1599年)唐富春《武經(jīng)總要·百戰(zhàn)奇法》刻本(簡稱“唐本”)和王鳴鶴《登壇必究·百戰(zhàn)》刻本(簡稱“王本”,但該刻本僅存錄《百戰(zhàn)奇法》前集之五十戰(zhàn))、崇禎九年(1636年)所刻《韜略世法》叢書收錄的《百戰(zhàn)奇法》之汪淇參訂本(簡稱“汪本”)為參校本,對照有關(guān)正史原著進(jìn)行?钡,凡是重要校正處,均在本書“注釋”中加以說明,不另出校記。原文?敝行枰獜(qiáng)調(diào)說明的問題有二:其一、該書所引古代兵法(即“法曰”內(nèi)容),凡與原著不同且影響原意的,均據(jù)原著校改,并在“注釋”中說明校改理由;引文字詞雖與原著不同,但不影響原意的,一般只注明原文,不作文字改動;凡引文脫漏成分,則補(bǔ)足后加方括號“〔〕”。

其二、該書所引的史例,凡引文與史籍相悖者,均據(jù)原著予以訂正;引文字詞雖與原著不同,但并未改變原意的,一般不再更改;引文凡有重要脫漏,不補(bǔ)則影響文義連貫完整或者減煞該書軍事特色的,則據(jù)史書原著予以增補(bǔ),所補(bǔ)成分加方括號“〔〕”。

(四)、“注釋”:力求準(zhǔn)確、簡明,一般不作字源、詞源考證。注釋的主要內(nèi)容是:生僻字詞釋義,重要專用術(shù)語,兵法引文及史例出處,歷史人物及地名,重要校勘注文和足以證明其成書時代的避諱文字。這里需要著重說明的,史例中所涉及的歷史人物,一般都加注釋,但同一人物在不同篇目中多次出現(xiàn)時,只注釋首次;戰(zhàn)例中所涉及的歷史地名,一般都注明今地名,但同一朝代的同一地名,雖在不同篇目史例中多次出現(xiàn),只注釋首次,不同朝代的同一地名,則分別注釋。(五)、“附錄”:為便于讀者了解該書的成書時代及作者等問題,本書末附錄拙文二篇:1、《百戰(zhàn)奇略》不是明代劉基的著作;2、《〈百戰(zhàn)奇略〉辨?zhèn)巍焚|(zhì)疑。

筆者自知學(xué)植薄劣,水平有限,書中難免不足甚至錯誤之外,敬祈讀者批評指正。

精彩推薦