第二十章
哀公問政。
子曰:“文武之政,布在方策.。其人存,則其政舉。其人亡,則其政息。
人道敏政,地道敏樹。夫政也者,蒲盧也。
故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。
魯哀公向孔子詢問怎樣治理政事。
譯文:孔子說(shuō):“文王 、武王的政令,記在木版或竹簡(jiǎn)上。他們?cè)谑罆r(shí) ,他們的政令就能施行。他們死了,政令就沒人執(zhí)行了。
人行事的準(zhǔn)則是加速治理政事。大地的準(zhǔn)則是加速樹木的生長(zhǎng)。這政事啊,好比蘆葦 。
所以治理政事取決于得人;能否選用賢才,取決于掌政人的自身。修養(yǎng)自身要立足于 -道’,行“道 ”要立足于‘ 仁’。
“仁者,人也;親親為大。義者,宜也;尊賢為大 。親親之殺,尊賢之等,禮所生也。
在下位不獲乎上,民不可得而治矣。
故君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天。
譯文:“仁就是愛人的意思,以親近自己的親族為最大的仁。義就是合適待人的意思,尊敬賢德就是最大的義。親近親族要分遠(yuǎn)近,尊敬賢德要有等差,這是從禮上產(chǎn)生出來(lái)的。
處于下位的人不能得到上司的信任,百姓就不能治理好 。
所以君子不可以不修養(yǎng)自身;要修養(yǎng)自身,不可以不侍奉親族 ;要侍奉親族,不可以不了解人;要了解人,不可以不了解天。
“天下之達(dá)道五,所以行之者三,曰:“君臣也,父子也 ,夫婦也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之達(dá)道也。
譯文:天下通行的倫常道理有五項(xiàng),實(shí)行這五項(xiàng)倫常道理的方法有三項(xiàng)。五倫是:君臣 、父子 、夫婦、兄弟、朋友,這五項(xiàng)是通行天下的倫常道理。
智、仁、勇三者,天下之達(dá)德也,所以行之者一也 。
或生而知也,或?qū)W而知之,或困而知之;及其知之 ,一也 ;虬捕兄,或利而行之,或勉強(qiáng)而行之 ;及其成功 ,一也!
譯文:智、仁、勇三項(xiàng)是通行天下德行,而之所以能通行天下 ,就靠一個(gè)‘誠(chéng)\’字。
有的人生下來(lái)就知道天下通行的道理,有的人通過學(xué)習(xí)然后才知道,有的人經(jīng)過困惑和探索才能知道。但他們所知道的東西則是一個(gè)。有的人很自然地就實(shí)行了這通行天下的大‘道\’,有的人則需要利導(dǎo)之后才能實(shí)行它,有的人是很努力才能實(shí)行它。但他們都能成功,結(jié)果是一樣的!
子曰:“好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。
知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國(guó)家矣。
譯文:孔子說(shuō):“好學(xué)就接近‘智\′了,努力實(shí)行就接近‘仁 ’了,知道什么是羞恥就接近‘勇\’了。了解了這三個(gè)字的含義 ,就知道該怎樣去修養(yǎng)自身了;知道了怎樣修養(yǎng)自身,就知道該怎樣去治理人事了;知道了怎樣治理人事,就知道該怎樣去治理天下和國(guó)家了。
“凡為天下國(guó)家有九經(jīng),曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體群臣也,子庶民也,來(lái)百工也,柔遠(yuǎn)人也 ,懷諸候也。
修身則道立,尊賢則不惑,親親則諸父昆弟不怨,敬大臣則不眩,體群臣則士之報(bào)禮重,子庶民則百姓勸,來(lái)百工則財(cái)用足,柔遠(yuǎn)人則四方歸之,懷諸候則天下畏之。
譯文:“治理天下和國(guó)家的準(zhǔn)則可概括為九條:即修養(yǎng)自身、尊重賢德、親近親族、尊敬大臣、體恤群臣 、愛民如子、吸引各種工匠來(lái)為我用、安撫遠(yuǎn)方來(lái)客、和睦各國(guó)諸侯 。修身就能立足于道;尊重賢德就不會(huì)迷惑;親近親族 ,叔伯、兄弟就不會(huì)抱怨;尊敬大臣,處事就不會(huì)糊涂 ;體恤群臣,士人回報(bào)的禮就重;愛民如子,百姓就努力去做 ;吸引百工來(lái)為我用,財(cái)貨供應(yīng)就會(huì)充足;安撫遠(yuǎn)方來(lái)客,四方的百姓就會(huì)來(lái)歸順:和睦諸侯,天下就都對(duì)我敬畏了。
“齊明盛服,非禮不動(dòng),所以修身也。去讒遠(yuǎn)色,賤貨而貴德,所以勸賢也。
譯文:純凈心理.整潔服裝,不符合禮的事不做.這是修養(yǎng)自身的方法。不聽讒言,疏遠(yuǎn)美色,輕財(cái)貨而崇尚賢德。這就是勉勵(lì)賢人的方法。
尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也。官盛任使,所以勸大臣也。忠信重祿,所以勸士也。時(shí)使薄斂,所以勸百姓也。日省月試,既稟稱事,所以勸百工也。
譯文尊重他們的爵位,加厚他們的俸祿,和他們的愛好、厭惡保持一致,這就是親近親族的方法。多設(shè)官職,任由大臣去調(diào)遣,這是勉勵(lì)大臣的方法。對(duì)人忠誠(chéng)有信,俸祿優(yōu)厚,這是勉勵(lì)士人的方法 。適時(shí)使用民力,減輕賦稅,這是勉勵(lì)百姓的方法。每天考察做工的勤情,每月都考察做工的業(yè)績(jī),按成績(jī)給予相當(dāng)?shù)募Z食,這是勉勵(lì)百工的方法。
送往迎來(lái),嘉善而矜不能,所以柔遠(yuǎn)人也。繼絕世 ,舉廢國(guó),治亂持危,朝聘以時(shí),厚往而薄來(lái),所以懷諸候也。
凡為天下國(guó)家有九經(jīng),所以行之者,一也。
譯文:送往迎來(lái),獎(jiǎng)勵(lì)好的而同情能力差的,這是安撫遠(yuǎn)方來(lái)客的方法。使斷絕了后代的諸侯能夠有繼承人、使被廢的諸侯能夠復(fù)國(guó) ,治理動(dòng)亂,扶持危亡,按時(shí)進(jìn)行朝覲天子和互相聘問 ,贈(zèng)給諸侯的禮物豐厚,對(duì)回贈(zèng)的不嫌薄,這就是和睦諸侯的方法。
治理天下和國(guó)家的方法準(zhǔn)則有九條,但歸結(jié)起來(lái)還是一個(gè)‘誠(chéng)\’字。
“凡事豫則立,不豫則廢。言前定則不跲,事前定則不困 ,行前定則不疚,道前定則不窮。
譯文:無(wú)論做什么事,事先有準(zhǔn)備就能成功,沒有準(zhǔn)備就會(huì)失敗。說(shuō)話也一樣,說(shuō)話前如果有準(zhǔn)備,就能不出毛病。做事事前有準(zhǔn)備,就不會(huì)陷入困境。走路前如有定向,就不會(huì)走錯(cuò)路。實(shí)行中庸之道 。先有充分準(zhǔn)備.就不會(huì)出現(xiàn)窮盡的時(shí)候。
“在下位不獲乎上,民不可得而治矣。獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣。信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣。順乎親有道,反諸身不誠(chéng),不順乎親矣。誠(chéng)身有道,不明乎善,不誠(chéng)乎身矣。
譯文:“在下位的人得不到上司的信任,百姓就不能治理好。要得到上司的信任是有辦法的,得不到朋友的信任,就得不到上司的信任了;要得到朋友的信任是有辦法的,不順從父母,就得不到朋友的信任了;要順從父母是有辦法的,反省自己誠(chéng)實(shí)不誠(chéng)實(shí),不誠(chéng)實(shí)就不能順從父母了 ;要自身誠(chéng)實(shí)是有辦法的·不明白什么是善就不能使自身誠(chéng)實(shí)了 。
“誠(chéng)者,天之道也,誠(chéng)之者,人之道也。誠(chéng)者,不勉而中 ,不思而得,從容中道,圣人也。誠(chéng)之者,擇善而固執(zhí)之者也。
博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。
譯文:“誠(chéng)是天理的根本:努力去做到誠(chéng),是做人的準(zhǔn)則 。天理的誠(chéng),是不用努力就能達(dá)到。不用思考就能得到、自然而然就符合天理。圣人正是這樣。努力去做。力爭(zhēng)做到誠(chéng)。就是選擇了善而堅(jiān)持到底的人啊。
那就要廣泛地學(xué)習(xí),要詳細(xì)地探討,要用心地思考,要到弄清道理為止。然后就忠實(shí)地去貫徹它。
“有弗學(xué),學(xué)之弗能弗措也。有弗問,問之弗知弗措也。有弗思,思之弗得弗措也。有弗辨,辨之弗明弗措也。有弗行,行之弗篤弗措也。人一能之,己百之,人十能之,己千之。
果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強(qiáng)。
譯文:“要么不學(xué),學(xué)了但還沒有掌握它,就不能停止;要么不探討,探討了但還沒有弄出所以然來(lái),就不能停止‘要么不去思考,已經(jīng)經(jīng)過思考但沒弄明白,就不能停止;要么不去辨別,辨別不清,就不能停止;要么不實(shí)行,已經(jīng)實(shí)行了但不忠實(shí)堅(jiān)定,就不能停止。別人一次能做到 ,自己做一百次;別人十次能做到,自己做一千次。
如果真能按這樣的辦法去做·雖然愚昧也一定變得聰明,雖然柔弱也一定會(huì)變堅(jiān)強(qiáng)。”
- 第一卦 乾 乾為天 乾上乾下
- 學(xué)而第一
- 論語(yǔ)序說(shuō)
- 日知錄 卷三十二
- 國(guó)風(fēng)·周南
- 開宗明義章第一
- 了凡四訓(xùn) 第四篇 謙德之效
- 卷一 梁惠王章句上
- 虞書·堯典
- 為政第二
- 第二卦 坤 坤為地 坤上坤下
- 一、釋詁
- 孟子序說(shuō)
- 第一章
- 日知錄 卷一
- 易經(jīng)·系辭上傳·第一章
- 隱公(元年~十一年)
- 曲禮上
- 中論 卷之上
- 日知錄 卷三十一
- 日知錄 卷二十六
- 了凡四訓(xùn) 第三篇 積善之方
- 日知錄 序
- 天子章第二
- 八佾第三
- 日知錄 卷二十四
- 里仁第四
- 日知錄 卷二十七
- 了凡四訓(xùn) 第一篇 立命之學(xué)
- 堯曰第二十
- 第三卦 屯 水雷屯 坎上震下
- 雍也第六
- 公冶長(zhǎng)第五
- 卷二 梁惠王章句下
- 國(guó)風(fēng)·召南
- 了凡四訓(xùn) 第二篇 改過之法
- 二、釋言
- 泰伯第八
- 上經(jīng)乾傳卷一【上】
- 述而第七
- 大學(xué)問
- 新語(yǔ)
- 郁離子
- 圍爐夜話
- 日知錄
- 論語(yǔ)全文
- 大戴禮記
- 新序
- 中論
- 新書
- 中說(shuō)
- 孔子家語(yǔ)
- 顏氏家訓(xùn)
- 說(shuō)苑
- 荀子
- 百家姓
- 笠翁對(duì)韻
- 千字文
- 朱子家訓(xùn)原文及翻譯
- 朱子家訓(xùn)全文
- 笠翁對(duì)韻全文
- 千字文解釋
- 千字文全文帶拼音
- 讀《菜根譚》有感
- 菜根譚名句、菜根譚名言、菜根譚名言名句解析
- 《弟子規(guī)》全文解釋
- 弟子規(guī)全文
- 論語(yǔ)八則+翻譯
- 論語(yǔ)簡(jiǎn)介
- 論語(yǔ)名句
- 論語(yǔ)十二章原文及翻譯
- 論語(yǔ)七則
- 論語(yǔ)十則原文
- 論語(yǔ)十則原文及翻譯
- 千字文 全文及解讀
- 百家姓全文(帶拼音)
- 二十四孝
- 孝經(jīng)全文
- 壽康寶鑒白話文
- 新三字經(jīng)