第十八章

子曰:“無憂者,其惟文王乎!以王季為父,以武王為子 ;父作之,子述之。

武王纘大王、王季、文王之緒,壹戎衣而有天下。身不失天下之顯名,尊為天子,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,子孫保之。

武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達(dá)乎諸侯大夫,及士庶人。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士;父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪,達(dá)乎大夫。三年之喪,達(dá)乎天子。父母之喪,無貴賤一也。”

譯文:孔子說:“沒有憂愁的人,大概只有周文王吧!王季是他的父親,武王是他的兒子。父親為他開創(chuàng)基業(yè),再由兒子繼承。

武王繼續(xù)太王、王季、文王的功業(yè),一穿上戰(zhàn)袍就取得了天下。自己沒有失去顯赫的名望,被尊為天子,擁有四海以內(nèi)的全部財(cái)富,享受宗廟的祭祀,子子孫孫永保祭祀不斷。

“武王晚年承受天命,周公完成了文王、武王的德業(yè);追尊太王、王季為王,用天子的禮制,上祭太王以前的先祖。罔公制定的這樣的禮制,通行于諸侯、大夫,直至士和庶人。如果父親是大夫 ,兒子是士,可以用大夫的禮來安葬父親,用士的禮來祭祀父親。如果父親是大夫 ,兒子是士,可以用士的禮來安葬父親,用大夫的禮來祭祀父親。一周年的守喪期可通行到大夫,三年的守喪期可通行到天子。給父母守喪的日期,上下一致 ,沒有貴賤的區(qū)別!

精彩推薦
推薦內(nèi)容
熱門推薦