圣妙吉祥真實(shí)名經(jīng)簡(jiǎn)介

  《圣妙吉祥真實(shí)名經(jīng)》通稱《文殊真實(shí)名經(jīng)》,是一切密續(xù)最殊勝的根本經(jīng)典,為藏密行者所廣泛持誦,其普遍性猶如《金剛經(jīng)》于漢傳佛教。

  此密續(xù)以偈頌體呈現(xiàn),于宋元兩代曾被譯成中文,后被收入大正藏中的有四種。由于文詞簡(jiǎn)約而義函廣翰,向以難解著稱,故乏人問津。

  今由于藏傳佛教的普及而漸被重視,各派法王、班智達(dá)、仁波切多有演釋,為了方便學(xué)者持誦或?qū)ψx,除將經(jīng)文匯整外,并逐頌系以月官菩薩的《廣釋》,月官精準(zhǔn)的注釋加上林崇安教授流暢的譯文,除了訂正古譯本的少數(shù)錯(cuò)誤,更勾勒出藏密的根本理論與修持架構(gòu),尤其月官的中觀論述風(fēng)格,更是耐人尋味。

  《圣妙吉祥真實(shí)名經(jīng)》的經(jīng)文主體共有一百七十頌。此經(jīng)是由密自在者金剛手啟請(qǐng)后,釋迦牟尼佛所開示。藏文本是由Kamalagupta以及Rin-chen-bzang-po所譯,后來又由Shong Blo-gros-brtan-pa所校訂,今日流通的藏文本至少有二種,局部的譯文略有不同。

  此密續(xù)的漢譯本收集在《大正藏》中有下列四本(編號(hào)依次為一一八七至一一九〇):1、《佛說最勝妙吉祥根本智最上秘密一切名義三摩地分》 (二卷),宋施護(hù)譯。 2、《文殊所說最勝名義經(jīng)》(二卷),宋金總持等譯。 3、《佛說文殊菩薩最勝真實(shí)名義經(jīng)》 (一卷),元沙羅巴譯。4、《圣妙吉祥真實(shí)名經(jīng)》 (一卷),元釋智譯。 4、《圣妙吉祥真實(shí)名經(jīng)》 (一卷),元釋智譯。 以上四種譯文,長短不同,其主要的共通部分,有一百七十頌,前三譯本的頌文譯成每句五字,后一譯本為每句七字。值得注意的是,第四本的譯者名號(hào)為[元講經(jīng)律論、習(xí)密教、土番譯主、聶崖沙門釋智],表示此譯者釋智法師是精通三藏并且修習(xí)密教的西藏(土番)翻譯師,他翻譯時(shí)可能是梵文與藏文一起參考,再譯成漢文。 此經(jīng)的一百七十頌如下: 1、祈禱十六頌 (一至一六) 2、回答六頌 (一七至二二) 3、觀察六種性二頌 (二三至二四) 4、幻網(wǎng)現(xiàn)證菩提次第三頌 (二五至二七) 5、金剛界大中圍十四頌 (二八至四一) 6、清凈法界智二十五頌 (四二至六六) 7、不動(dòng)中圍十頌 (六七至七六) 8、妙觀察智四十二頌 (七七至一一八) 9、平等性智二十四頌 (一一九至一四二) 10、成所作智十五頌 (一四三至一五七) 11、贊如來智五頌 (一五八至一六二) 12、結(jié)尾八頌 (一六三至一七〇)

  此中,第二六及二七頌為密咒,第一六三至一六五頌亦為密咒,唯其中部分可以直譯其義。因此,若將此密咒完全不計(jì)入,則整個(gè)經(jīng)文共一六五頌。

精彩推薦