心經(jīng)

《心經(jīng)》可以指摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),是佛經(jīng)中字?jǐn)?shù)最少的一部經(jīng)典著作,因其字?jǐn)?shù)最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來(lái)無(wú)數(shù)藝術(shù)家都傾注極大精力和虔誠(chéng)之心,把《心經(jīng)》創(chuàng)作成為異彩紛呈的藝術(shù)品。自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到..[詳情]

當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛經(jīng)大全 > 心經(jīng) >

從中國(guó)佛教文化的角度對(duì)《心經(jīng)》玄奘譯本同羅什譯本進(jìn)行比較

6.般若波羅蜜多和觀音菩薩的聯(lián)系在女姓形象里的體現(xiàn)

  一般認(rèn)為,觀音菩薩崇拜在中國(guó)始于公元286年竺法護(hù)《法華經(jīng)》譯本問(wèn)世后不久。但更為確切地說(shuō),是始于鳩摩羅什更為通俗的譯本于406年問(wèn)世之后,并迅速傳遍了北方地區(qū),且在五世紀(jì)以后傳到了南方。毫無(wú)疑問(wèn),在隋朝的南北統(tǒng)一過(guò)程中,佛教思想的傳播及教徒們積極參與社會(huì),對(duì)統(tǒng)一的最終實(shí)現(xiàn)起到了促進(jìn)作用。我認(rèn)為,中世早期,中國(guó)文化力量的精神來(lái)源主要有兩個(gè):一是般若觀照;二是觀音那極為積極的慈悲。鳩摩羅什在《心經(jīng)》中把這兩個(gè)因素象征性地融合在一起實(shí)乃獨(dú)到之舉。在印度,觀音稱作“阿婆盧吉低舍婆羅(Avalokitasvara),”乃一男身,而且一千年里無(wú)論傳至何處,這一形象都始終沒(méi)變。但在中國(guó),雖然某些印度觀音形象也為中國(guó)佛徒所拜,但在唐朝他們根據(jù)自己的文化品性和審美情趣,將觀音改造為嬌美女子形象。這一女性形象,或曰中性形象,準(zhǔn)確地證實(shí):中國(guó)觀音的本質(zhì)曾經(jīng)是,而且一直是般若波羅蜜多精神的人格化,這種人格化同時(shí)具備了大慈大悲的特征。

  勞克希·錢德拉(LokethChandra)令人信服地推斷:印度佛教里的“阿婆盧吉低舍婆羅”是大地主神梵天的變形,他同樣也被當(dāng)作印度教里的神“世自在”(Lokesvara) 或“世主”(Lokanatha)(世間主神或救世主)。我不得不提醒讀者們注意,印度同中國(guó)的佛教崇拜存在著一個(gè)重要差異,這一差異是文化和精神上的不同。勞克希·錢德拉對(duì)阿婆盧吉低舍婆羅崇拜的起源及其肖像史進(jìn)行了令人信服的分析。然而,他似乎忽視了這樣的事實(shí):印度佛教的阿婆盧吉低舍婆羅崇拜和東亞佛教的觀音崇拜在精神方面并不可等量齊觀。誠(chéng)然,他關(guān)于阿婆盧吉低舍婆羅是梵天之變形的推論令人信服;鑒于梵天的威力,他還論證了印度肖像領(lǐng)域中阿婆盧吉低舍婆羅以眾多形象得以呈現(xiàn)這一現(xiàn)象。也一方面觸及到了已作為梵天變形之基礎(chǔ)的神力;另一方面也談及了佛教的會(huì)通哲學(xué),如:超驗(yàn)本體作為可認(rèn)知的表現(xiàn)而轉(zhuǎn)入暫時(shí)的領(lǐng)域。”然而,在此我不禁要問(wèn):作為阿婆盧吉低舍婆羅基本核心的梵天的神力在精神基礎(chǔ)上是否同佛學(xué)思想家們所賦予中國(guó)觀音的完全一樣呢?

  有關(guān)《法華經(jīng)》和《凈土經(jīng)》里的曼荼羅、陀羅尼,或偈頌部分,勞克希·錢德拉(Loketh Chandra)認(rèn)為阿婆盧吉低舍婆羅就是“羅各斯大師"(mantra—drsta)(相當(dāng)于婆羅門體系里的梵天)和聲音的觀測(cè)者。他針對(duì)每一個(gè)神所獨(dú)有的神圣頌歌而吸納了印度教諸神。”據(jù)我的理解,在《法華經(jīng)》第二十五章里,阿婆盧吉低舍婆羅的唯一心愿就是拯救處于苦難之中的眾生。阿婆盧吉低舍婆羅大慈大悲的美德并非是利己的表現(xiàn)或某種超驗(yàn)力量或原則的利己體現(xiàn)。作為一個(gè)菩薩,他的美德與空性頓悟相吻合。舍此,他便失去其作為大慈大悲化身的地位和存在理由。中國(guó)的觀音崇拜的精神基礎(chǔ)在于對(duì)空性的頓悟和對(duì)《法華經(jīng)》所宣揚(yáng)的獨(dú)特智慧的信仰。這恰是菩薩行的誓愿的雙重來(lái)源。

  關(guān)于觀音緣何在中國(guó)由男身變?yōu)榕憩F(xiàn)在有好幾種解釋。據(jù)一種說(shuō)法,這是唐朝(618~907年)統(tǒng)治的幾個(gè)世紀(jì)中國(guó)西北地區(qū)文化融合的結(jié)果。在這個(gè)地區(qū)當(dāng)時(shí)曾盛行許多種宗教,其中有佛教、道教、薩滿教、西藏的本土宗教苯教、基督教、摩尼教、伊斯蘭教和拜火教等。帕爾莫(Palmer)和拉姆塞(Bamsay)提醒人們尤其注意圣母的肖像,她懷里抱著一個(gè)嬰兒。他們認(rèn)為,這一形象本身原本取材于埃及女神伊西(1sis)及其圣嬰霍魯斯(Horus)的塑像。于是,他們認(rèn)為,觀音由男身變?yōu)榕磉@一現(xiàn)象可以理解為與圣母瑪麗亞成為基督教教眾崇拜的中心這種情況一致。由于在觀音之前,道教里女神的觀念在中國(guó)就已存在,觀音性別轉(zhuǎn)變這一現(xiàn)象可能說(shuō)明:神圣的女性形象一旦在一個(gè)文化里確立起來(lái),就必然會(huì)重現(xiàn),并采用新的形式以應(yīng)付文化的抑制因素。q9然而,布洛菲爾德(Blofeld)看來(lái)不同意上述觀點(diǎn)。他認(rèn)為,影響的主要源頭是藏傳佛教的女性菩薩度母(Tala)。布洛菲爾德可能認(rèn)為,由伊西到圣母再到女觀音的轉(zhuǎn)化設(shè)想在宗教和文化姻親關(guān)系上未免扯得太遠(yuǎn)了。不過(guò),這個(gè)問(wèn)題尚有第三種觀點(diǎn),這觀點(diǎn)是由埃麗娜·施密特在其論文《亞洲的藝術(shù)》中提出的,影響的主要源頭可能是伊朗司水女神阿那希塔(Anahita)和希臘的生育女神阿特米絲(Artmis)兩個(gè)形象的結(jié)合形式。

  無(wú)論其轉(zhuǎn)化過(guò)程是何種樣子,我的觀點(diǎn)是:在中國(guó)唐代突然出現(xiàn)女性觀音,其原因主要來(lái)自般若波羅蜜多傳統(tǒng)本身。在這一傳統(tǒng)里,《般若經(jīng)》的精神被人格化為諸佛之母,受到印度和西藏的大乘佛教信徒的崇拜。

7.《心經(jīng)》里蘊(yùn)含的和解原則

  最近,我出訪了中國(guó),廣泛的游歷,使我得以有幸親眼目睹中國(guó)繪畫和書法藝術(shù)的悠久傳統(tǒng)。我曾多次幸遇觀音菩薩的畫像和塑像同《心經(jīng)》的書法融為一體的作品。有些畫像和塑像是有意想賣給來(lái)自國(guó)外的顧客,但多數(shù)情況下,那些展出的藝術(shù)品還是用來(lái)招徠當(dāng)?shù)仡櫩偷摹?999年5月,參加完在銅川市召開的第二屆玄奘國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)返回途中,我參觀了位于四川省萬(wàn)縣市興建的中世紀(jì)農(nóng)業(yè)村鎮(zhèn)展覽館,我碰巧看到了一座小地主莊園。莊園客廳的墻壁上并排懸掛著一幅書有《心經(jīng)》的觀音畫像和一幅孔子畫像,我一下子悟到那種綿延不絕的文化力量。 。

  歷史界周知,在公元前6世紀(jì),周朝的中央統(tǒng)治逐步衰落,封建王國(guó)迅速崛起。為了醫(yī)治時(shí)代的創(chuàng)傷,孔子站在周朝貴族的立場(chǎng)上,鼓吹貴族文化,主張以周禮體制的基礎(chǔ)上,整治其行為規(guī)范。然而,墨子及其弟子則站在相反的立場(chǎng)上,既反對(duì)孔子所宣揚(yáng)的周代文化,也不贊成按照繁縟的禮儀和名分將生活復(fù)雜化。墨子思想的指導(dǎo)原則始終是實(shí)用加應(yīng)用。因此,墨子學(xué)派不但完全反對(duì)貴族與平.民之間階級(jí)分化,而且反對(duì)貴族的道德標(biāo)準(zhǔn)。與孔子所提倡愛(ài)有親疏、命有貴賤的思想相對(duì)立,墨子學(xué)派提倡兼愛(ài)的思想,即:要象愛(ài)自己一樣去愛(ài)他人。

  我對(duì)中國(guó)歷史的基本特點(diǎn)一直百思不得其解:秦漢以下,一代代王朝更替,但孔子的思想?yún)s一直是統(tǒng)治階級(jí)唯一的正統(tǒng)思想。半個(gè)世紀(jì)前發(fā)生的共產(chǎn)黨的革命破天荒地在中國(guó)歷史上第一次建立了民眾的政府。然而,共產(chǎn)主義思想并非起源于中國(guó)。同主張生而知之的唯心理論相反,現(xiàn)代唯物主義哲學(xué)是拉邁特里斯(Lamettrice)(1709~1751年)和孔迪拉克(Conolillac)(1715~]780年)在法國(guó)創(chuàng)立的,發(fā)端于思維與身體之間關(guān)系這個(gè)問(wèn)題。他們認(rèn)為,思維活動(dòng)的內(nèi)容只能來(lái)源于感官認(rèn)識(shí)。從反復(fù)的感覺(jué)中,遞次產(chǎn)生注意、收集、分辨、比較、判斷、推理、想像及對(duì)未來(lái)的期待等過(guò)程,最后,借助語(yǔ)言符號(hào),進(jìn)行抽象并掌握普遍規(guī)律。“

  由這些所謂的空想家所發(fā)起的這場(chǎng)運(yùn)動(dòng),最終集其大成于《自然體系》這本書,提倡一種純粹的教條主義形而上學(xué),給了一切非物質(zhì)世界信仰以沉重打擊。一個(gè)世紀(jì)以后,同黑格爾的唯心主義相對(duì)立,費(fèi)爾巴哈(Feuerbach)提出了一種唯物論。他認(rèn)為,現(xiàn)實(shí)存在是每個(gè)人都可認(rèn)知的,而一切虛無(wú)的事物,無(wú)論是思維的還是精神的都不過(guò)是一個(gè)幻覺(jué)。他爭(zhēng)辯道:思維與精神是“他性的自然”。他對(duì)宗教進(jìn)行了純?nèi)祟悓W(xué)的解釋,即:人類把自己普遍的本質(zhì)一他想讓自己所變成的樣子——當(dāng)成了上帝。馬克思和恩格斯把黑格爾的辨證法加以改造,并從經(jīng)濟(jì)力量是根本原因的觀點(diǎn)出發(fā),將其運(yùn)用到社會(huì)主義唯物史觀的理論構(gòu)建中。

  當(dāng)玄奘赴印度時(shí),密教正值鼎盛時(shí)期,但佛教行將衰敗的跡象已經(jīng)十分明顯。在玄奘訪印前后的幾個(gè)世紀(jì)里,印度教的肖像家們及宗教運(yùn)動(dòng)逐步改變了他們的神族和組織。如果勞克希·錢德拉關(guān)于印度教里阿婆盧吉低舍婆羅不過(guò)是梵天的變形的說(shuō)法不錯(cuò)的話,那么,由佛教再回歸到印度宗教體系中來(lái)就只不過(guò)是一個(gè)簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換問(wèn)題。然而,在中國(guó),密教在七世紀(jì)才剛剛開始傳人。它的影響還受到先期傳人并已形成天臺(tái)、華嚴(yán)、三論和唯識(shí)等思想體系的強(qiáng)大傳統(tǒng)的限制。此外,密教還受到中國(guó)文化環(huán)境的限制,這個(gè)環(huán)境同印度的文化環(huán)境截然不同、格格不入。促成中國(guó)觀音崇拜的關(guān)鍵原因并不是印度教梵天的精神基礎(chǔ),而是般若波羅蜜多經(jīng)里所包含的空性頓悟,這種頓悟始終和大慈大悲在觀音身上的人格化聯(lián)系在一起。

8.結(jié)論

  公兀383年,中國(guó)將軍呂光攻滅龜茲,并俘虜了鳩摩羅什。從那時(shí)起,他被迫同他的監(jiān)管人一起度過(guò)了十余年流放生涯,未著一字。當(dāng)然,他在那段時(shí)間里精通了漢語(yǔ)文法。因此,當(dāng)401年他應(yīng)后秦姚興之邀赴長(zhǎng)安時(shí),已經(jīng)具備了在姚興的資助下從事佛經(jīng)翻譯的一切條件。他首先校訂了《兩萬(wàn)五千頌般若》以前的漢語(yǔ)譯本,并查閱了龍樹卷帙浩繁的論書《大智度論》,然后在胡本的基礎(chǔ)上,著手翻譯《兩萬(wàn)五千頌般若》。因此,迄至404年,當(dāng)他完成《大晶般若經(jīng)》的翻譯時(shí),《大智度論》,的翻譯也告結(jié)束。尤為重要的是,他接著翻譯的就是《法華經(jīng)》,并于406年完成了該經(jīng)的翻譯工作。這一年,即弘始八年《維摩詰經(jīng)》的翻譯也告完成。弘使十年(408年)似乎是鳩摩羅什最為多產(chǎn)的一年。這一年,他完成了《七千頌般若波羅蜜多經(jīng)》的翻譯,這就是大家都知道的《小品般若經(jīng)》,并于翌年翻譯了龍樹的《中論》及《十二門論》。因此可以說(shuō),有意于根據(jù)“二轉(zhuǎn)*輪”的觀點(diǎn)將《法華經(jīng)》里描述的觀音菩薩的理想同《心經(jīng)》聯(lián)系起來(lái)的人,想必一定是一個(gè)深知人類苦難并熟知《大智度論》內(nèi)容的人。因?yàn)辇垬湓谄湔撝,引用《法華經(jīng)》比任何其它經(jīng)卷都多,并詳細(xì)闡述了佛教關(guān)于觀音菩薩大慈大悲的理想。

  關(guān)于《心經(jīng)》的來(lái)源,有兩種設(shè)想當(dāng)是成立的。一種設(shè)想是:梵文原本是在印度寫成的。只要支謙(Chih—chen)288年摩訶般若波羅蜜神咒的譯本就是根據(jù)那個(gè)梵文原本的話,那么,其成書年代當(dāng)在150年至250年之間,在龍樹寫成《大智度論》之后。另一種設(shè)想是:如果在尼泊爾發(fā)現(xiàn)的梵文手稿是原本的手抄本的話,那么,就可能是由漢語(yǔ)文本譯為梵文,然后才傳到次大陸的。o果真如此,孔茲關(guān)于小b經(jīng)》的經(jīng)本可能是350年左右寫成的觀點(diǎn)就是可以成立的。“的確,玄奘《心經(jīng)》的譯本在大唐王朝威揚(yáng)四海的情況下,在推動(dòng)其廣為傳播方面發(fā)揮了最為關(guān)鍵的作用。但他并非是將觀音和《心經(jīng)》聯(lián)系起來(lái)的第一人,因?yàn)檫@種聯(lián)系在其譯本之前實(shí)際上已經(jīng)完成了。眾所周知,天臺(tái)宗的智顗于593年撰寫了《法華玄義》,隨后又接連著有《觀音玄義》、《觀音義疏》和《普門品疏》。人們一致認(rèn)為,這些著作在6世紀(jì)之后推動(dòng)觀音崇拜熱潮方面發(fā)揮了巨大作用。我本人認(rèn)為,正是玄奘《心經(jīng)》譯本成功釋放出來(lái)的文化合力推動(dòng)了唐王朝早期《心經(jīng)》的廣泛傳播,而這一傳播在唐王朝對(duì)整個(gè)大陸的統(tǒng)治變得空前強(qiáng)大的過(guò)程中發(fā)揮了不可替代的作用。

精彩推薦