第五十八回   讓天下于巢父任許由州長

且說帝堯班師,在路上封玄元為路中候之后,就往陽城山而來。忽聞軍士報(bào)道:“前面山上,有一老人住

在樹上,不知是什么人!钡蹐蛎拖氲揭鼔壑,忙說:“不要去驚動(dòng)他,朕當(dāng)自往訪之!庇谑峭撕]鏗來

到山上。只見那老人剛從樹上走下來,正在那里解系犢的繩子。帝堯忙走過去,拱手施禮道:“巢父先生請(qǐng)了,朕仰慕久矣,今日相遇,不勝欣幸!

巢父將帝堯上下一看,就問道:“汝是當(dāng)今天子嗎?”帝堯應(yīng)道:“是!背哺傅:“你訪我做什么?”

帝堯就說要請(qǐng)教的意思,后來又略露要將天下讓給他的意思。巢父笑道:“汝所牧的是百姓,我所牧的是孤犢。同是一個(gè)牧,各人牧各人的就是了,何必惴惴然拿了汝所牧的來讓給我,我用不著這個(gè)天下。

”說著頭也不回,牽了犢竟自去了。

帝堯此時(shí)不勝悵然,嘆道:“賢人君子,都是這樣的隱遁高蹈,將這天下交給朕無德之人,如何是好呢?”說著,嘆息不已。篯鏗道:“看他那種神氣,非常決絕。帝在此悵嘆,亦是徒然,不如歸去,另外再尋賢人君子吧。天下之大,賢人君子,想來總有呢?”

帝堯聽他這一說,不禁又觸著一個(gè)念頭,暗想:“許武仲老師前番在沛澤避去之后,朕細(xì)細(xì)訪求,知道他

在箕山之下,潁水之陽,躬耕自給。只因無暇,故未往訪,F(xiàn)在此地去潁水不遠(yuǎn),何妨去見見他呢?”想罷,就和篯鏗歸營,叫大司馬等統(tǒng)率各師,先行歸去,自己暫時(shí)留住,以便尋訪許由。一面又叫一個(gè)機(jī)警靈敏的侍

衛(wèi),先去探聽消息,但須秘密,勿使許由得知。那人領(lǐng)命而去。

且說許由自從沛澤遁出之后,就跑到中岳嵩山潁水之陽、箕山之下,在那里耕作隱居。偶然興到,作了一首歌兒,以表明他的志趣。他那歌詞叫作:登彼箕山兮,瞻望天下。山川麗綺兮,萬物還普。日月運(yùn)照兮,靡

不記睹。游放其間兮,何所卻慮。嘆彼唐堯兮,獨(dú)自愁苦。勞心九州兮,憂勤后土。謂余欽明兮,傳禪易祖。我樂如何兮,曾不盼顧。河水流令緣高山,甘瓜施兮葉綿蠻,高林肅兮相錯(cuò)連,居此之處傲堯君。

許由做了這歌詞之后,常常唱唱,倒亦悠然自得。

一日,正在田間低頭工作,忽覺有人走近來,高叫:“老師!”和他行禮。許由抬頭一看,哪知是個(gè)帝堯

,不覺詫異,就問道:“帝怎樣會(huì)跑到這里來?有什么事?”帝堯道:“前歲擬將天下讓與老師,原是為弟子無才無德,深恐誤盡蒼生,所以有此舉。不意老師不屑教誨,拂然而去,并且匿跡潛蹤,弟子甚為抱歉,亦極為失望,F(xiàn)在三苗叛亂,雖暫時(shí)告平,然而后來之患,正不可知。擬懇求道德卓越之人,為弟子輔佐,庶幾不至于弄糟。但是仔細(xì)一想,道德卓越之人,仍舊無過于老師。所以今朝竭誠再來敦請(qǐng)老師,作九州之長,輔佐

弟子,還望老師不要推辭,不但弟子一人之幸,實(shí)在是天下萬民之幸也。”

許由道:“天子總理九州,就是九州之長。從古未聞天子之外,還有什么九州之長。帝之此言,某所不解

!钡蹐虻:“本來沒有這個(gè)官名,不過弟子請(qǐng)求老師輔佐,特設(shè)此官以表隆重,還請(qǐng)老師屈就!痹S由道:“某聽見古人說:‘匹夫結(jié)志,固如磐石!骋幌虿捎谏蕉嬘诤,所以養(yǎng)性并非想因之以貪天下。天下尚

且不要,何況九州之長呢?”

帝堯還要再說,許由道:“此地田間,立談不便,請(qǐng)帝屈駕到舍間,坐談何如?”帝堯道:“好!庇谑

就偕至許由家中。許由請(qǐng)帝堯坐定,便說道:“某來自田間,沾體涂足,殊不雅觀。請(qǐng)帝稍坐,容某進(jìn)內(nèi),洗

手濯足!闭f罷,進(jìn)內(nèi)而去。

帝堯在外面等了良久,不見許由出來,明知有點(diǎn)蹊蹺,但是又不好進(jìn)內(nèi)去問,又不便就走。一直等到日色

平西,方才悵悵而歸。自此之后,再訪許由的蹤跡,總訪不著,兩人遂無見面之緣了。

且說許由到底在哪里呢?原來他說進(jìn)內(nèi)洗濯,卻出了后門,翻過后山,一路的跑,心中越想,越以為可恥

。說道:“我是個(gè)逃名循世之人,隱居深藏,不求人知,亦是足了。不料帝堯幾次三番來尋我,一定要把這個(gè)

不入耳之言,來說給我聽,真是可怪。難道我前番的逃,他還不知道我的意思嗎?”一路想—路走,不覺已到潁水之邊,嘆口氣道:“水清如此,而我偏要受這股濁氣,聽這種濁話。我的兩

耳不免污濁了,不如用這清水來洗它一洗吧!庇谑歉┲碜,真?zhèn)用水去洗兩耳。忽然來了一個(gè)老翁,牽著

一只黃犢亦來飲水,看見他洗耳,就問他道:“你為什么要洗耳?”許由一看,卻是老友巢父,就告訴他種種

原故。哪知巢父剛剛新近吃了一大虧,心中正沒好氣。

原來巢父那日見了帝堯之后,亦和許由一樣,心中以為可恥,亦跑到水邊去洗耳。湊巧有一個(gè)隱士,姓樊

名豎,號(hào)叫仲父,就是助羿殺巴蛇的樊仲文的一家,原是巢父他們一流人物。

這次牽了牛剛來飲水,看見巢父洗耳,問知原故,那樊豎就將他的牛趕了回去,不飲水了。因?yàn)轱嬃讼铝?/p>

之水,恐防那牛亦受污濁之故。巢父與樊豎都是以隱遁互比高潔的人,看見樊豎這種情形,料到他心牛的用意

,仔細(xì)一想:“今朝失敗在他手里了!”因此心中正沒好氣。此刻看見許由,亦因?yàn)榇耸孪炊?遂借了許由出

他的氣,責(zé)備許由道:“這個(gè)都是你自己不好之故。你果然誠心避世,你何不深藏起來呢?你若肯住在高岸之

上,深谷之中,人跡不到的地方,那么誰人能夠看見你呢?譬如豫章之木,生于高山,工雖巧而不能得。現(xiàn)在

你偏要到處浮游,要求名譽(yù),以致屢屢聽見這種話。你的兩耳已經(jīng)污濁了,洗過的水亦是污濁的,我這只潔凈

的犢,不來飲你污濁之水。

”說著,牽了犢到上流地方去飲水了。

自此之后,許由匿跡韜光,再也不使人尋他得到。但是帝堯一次讓位,一次召為九州長,百姓都知道的。于是紛紛傳說,都稱贊帝堯的讓德,又稱贊許由的高潔。許由本來是逃名的,因此反得了名,聽到了之后,心

中尤其難過。

一日,跑去尋巢父,巢父正臥在樹巢上,許由也爬上樹去,將這番苦惱告訴他。巢父聽了,又大怒道:“我問你,何以會(huì)得弄到如此呢?你何不隱你的形,藏你的光呢?我前次已經(jīng)教你過了,仍舊教不好。你這個(gè)人不是我的朋友!闭f著將許由胸口一推,許由就從樹上跌下來,連忙爬起,一言不發(fā),悵悵然不自得,走到一

個(gè)清泠淵上,又用水洗洗兩耳,拭拭兩目,一面嘆口氣,自言自語的說道:“向者貪言,對(duì)不起我的老友了。

”于是怕見巢父之面,從此以后,兩人亦沒有見面。這都是后話,不提。

且說帝堯自從許由家中悵悵歸去,次日就起身歸平陽,論功行賞,一切不消細(xì)說。過了多時(shí),忽報(bào)南方焦

僥國王要來朝了。帝堯便問羲叔道:“焦僥國在何處?”羲叔道:“在三首國之東,在中國南方之西,相去約

四十萬里,其人極短小,最長者不過三尺,短者只二尺左右,他的國王姓幾,亦叫周饒國。”大司徒在旁問道:“世界究有如此短小的人嗎?”羲仲道:“短小的人有呢。據(jù)某所知,員嬌山上有一

個(gè)移隨國,其人皆長三尺,豈不是和焦僥國人一樣嗎?”和仲道:“據(jù)某所知,比他短小的還有。有一個(gè)慶延

國,其人長不過二尺,豈不是還要短小嗎?”

赤將子輿笑道:“中國西北,雍州邊外深山之中,有一種小娃,高僅尺許,面貌明秀端正,色澤膚理,無

一處不像人。

每每折了紅柳,做成一圈,戴在頭上,群作跳舞之狀。其聲呦呦,不知所唱是什么。偶或到居人家中竊食

,被人捉住之后,則涕潤拜跪求去。假使不放他,他就不食而死。假使放了他,他一路走,一路頻頻回顧,到

得距離既遠(yuǎn),料想人追他不上,才放膽疾行,倏忽不見,所以沒有人能夠知道他巢穴所在,亦沒有能蓄養(yǎng)他。

野人從前曾見一個(gè)臘人,面目手足無不悉備,但其長不過一尺,豈不是更短小嗎?”

和叔道:“某聞東北方有一個(gè)竫人國,其人皆長九寸。西海之外,又有一個(gè)鵠國,亦叫鶴民國,其人長者

七寸,短者三寸,為人自然有禮,好拜跪,壽皆至三百歲。其行如飛,日可千里,百物不敢侵犯他,只怕海鵠

。海鵠飛過看見,就將他吞人腹中,那海鵠之壽,亦可到三百歲。但是此人雖被海鵠所吞,依舊不死,永遠(yuǎn)蟄

居于海鵠之腹中,因此海鵠亦能遠(yuǎn)飛,一舉千里,豈不是短小人中之短小人,一種趣話嗎?”和仲道:“以某

所聞,還有長不到七寸的,就是末多國之人,其長只四寸,織麒麟之毛以為布,取文石以為床。又有勒畢國之

人還要小,其長只三寸,有翼能飛,善于言語戲笑,所以亦叫善語國。他的人民時(shí)常合了群,飛到太陽光下去

,曬他們的身子,曬熱之后乃歸去,飲丹露之漿以解渴。這種人豈不是尤其短小嗎?”

篯鏗道:“某從前閱覽古書,這種小人甚多。有一國君去打獵,得到一只鳴鵠,殺了一看,只見那膆中有

一個(gè)小人,長三寸三分,穿的是白圭之袍,身上掛著寶劍,手中持著刀,睜著兩眼,口中不住的大罵,也不知道他罵的是什么話。后來有人認(rèn)識(shí),說這人姓李,名子敖,是常喜歡在鳴鵠膆中游玩的。

這個(gè)故事,與和叔所說那鶴民國的故事符合,可以做個(gè)證據(jù)。不過姓李名子敖,不知從何處探聽出來,斯真奇事了。西北荒中有小人,長一寸,其君朱衣玄冠,乘輅車

馬,引為威儀。居民遇見他乘車的時(shí)候,抓起來吃了,覺其味辛辣,但是有三種益處:一種是可以終年不為猛

獸毒物所咋;二種是從此能識(shí)萬古文字;第三種是能夠殺腹中的三尸蟲。這豈非亦是奇聞嗎?

還有種小人,形如螻蛄,用手一撮,滿手可以得到二十人,那真是小之極了。”眾人你一言我一語,各說

所聞,無奇不有,不覺將所議的正事拋荒了。

帝堯在旁笑著說道:“汝等都可謂博雅之至,朕不勝佩服。

但是言歸正傳,焦僥國王來朝,究竟怎樣招待他呢?”大司徒道:“幾十萬里以外的遠(yuǎn)人,向化前來,當(dāng)

然要特別優(yōu)待的。不過他們的身體既然短小,那么一切物件應(yīng)該特別制造,適合他們的身材用度才好。其余禮節(jié),亦應(yīng)該略

為減省些,因?yàn)樗麄兗热欢绦?恐怕體力有限,耐不住這種煩重的儀文,到那時(shí)叫起苦來,轉(zhuǎn)非優(yōu)禮遠(yuǎn)人之意

了!北娙寺犝f,都以為然,于是分頭前去預(yù)備。

過了一月,焦僥國王到了,羲叔奉帝堯之命前去招待。出得平陽不數(shù)里,只見前面無數(shù)五彩的物件,離地

約一尺,連續(xù)不絕,紛紛滾滾,直沖而來,軋軋之聲震動(dòng)耳鼓。最前的一座物件上面坐著兩個(gè)大人,一個(gè)如孩

童一般的老人。羲叔看了,知道必是焦僥國王了。那時(shí)軋軋之聲忽然停止,五彩的物件就不動(dòng)了,從那物件上

先跳下兩個(gè)大人,仔細(xì)一看,原來就是中國南方的翻譯官,一路領(lǐng)著焦僥氏而來。如今看見羲叔,知道是來迎

接的,所以停止前進(jìn),一面招呼焦僥王下來與羲叔相見。

羲叔細(xì)看那國王,長不滿三尺,而衣冠整肅,氣象莊嚴(yán),暗暗納罕,遂上前相見,代帝堯致慰勞之詞。那

國王答語,由舌人翻譯,亦頗井井有條。當(dāng)下羲叔正要上車,先行領(lǐng)道,那焦僥國王卻邀羲叔同坐到他的那個(gè)

五彩物件上去,羲叔亦想察看那物件,以廣見識(shí),便不推辭,一同升上。

原來那物件是用木制造的,形狀正方,中間可容三四人,兩旁有門,可以啟閉,以為上下出入之路;前后

左右密密層層,都排著鳥羽,仿佛無數(shù)的羽扇一般;下面前后共有四個(gè)輪盤,中有機(jī)括,直通輪軸;機(jī)括一動(dòng)

,輪軸旋轉(zhuǎn),那無數(shù)羽毛就一上一下的鼓動(dòng),到得后來,輪軸轉(zhuǎn)動(dòng)得愈急,羽毛鼓動(dòng)得亦愈快,于是騰空而起

,離地可一二尺,急劇前進(jìn),其速無比。羲叔細(xì)問那翻譯員,才知道這物件名叫沒羽,就是中國羽輪車的意思

。這次來朝,就帶了一輛來貢獻(xiàn)。不一時(shí)到了客館,一切供給固然極其豐盛,所有器具無不適合他們的用度。

焦僥國王尤為喜悅。次日人朝,用臣禮謁見,并獻(xiàn)上一輛“沒羽”,五彩斑駁,裝飾得十分華麗。帝堯因?yàn)橐呀?jīng)聽羲叔奏過,知道它的用處,所以不甚稀奇。因見他車上的毛羽都是非常之大就問道:“這是什么鳥羽?”焦僥國王道:“

這種是鷙鳥,兇猛得很,各類都有,且非常之大。”帝堯道:“那么捕捉很不容易?”焦僥王道:“小國是用

機(jī)器去捕捉的,所以尚不費(fèi)事。假使用人力去捕捉,小國之人身體都短孝氣力都薄弱,決計(jì)敵它不過,哪里能

捕捉它呢?”帝堯便向他道了謝,叫人將“沒羽”收了。

次日,請(qǐng)他宴飲,他同了三個(gè)大臣同來赴席,都只有三尺相近的長,迎風(fēng)欲仆,背風(fēng)欲偃,很覺可憐。但

是細(xì)看他君臣,眉目五官,都甚端正,威儀態(tài)度,亦甚安詳;談?wù)撈饋?知識(shí)亦非常練達(dá);頜下髭須(髟參)

,儼如四個(gè)小老人,非常奇怪。

帝堯問他國內(nèi)情形,才知道他們是穴居的,平日亦知道樹藝五谷,但非常困難。一則身體短小,勞力有限

;二則那邊鷙鳥甚多,稍不留意,容易被它銜去。所以他們自古以來,竭力研究機(jī)巧之物。有一項(xiàng)機(jī)器,用以

耕田,勞力少而收獲甚多。有一項(xiàng)機(jī)器,用以捕鳥,無論什么大鳥,觸到這機(jī)器,立刻就失其飛翔猛悍的能力,所以國內(nèi)出口貨,每年以鳥羽為大宗,因此以善捕鷙鳥出名。

帝堯又問他:“耕稼之外,還做什么事情?”焦僥王道:“捕魚是副業(yè),所以水中游泳,亦是國人的專長

!钡蹐虻:“不怕大魚吞噬嗎?”焦僥王道:“小國人亦有機(jī)器,可以防避!钡蹐虻:“貴國人身體既然

如此短小,假使鄰國人來侵凌,將如之何?”焦僥王道:“小國人因?yàn)轶w力不足之故,所以對(duì)于鄰國,只能恭

敬相待,講信修睦,不敢開罪于人。就使有時(shí)候吃些小虧,亦只好忍耐,不敢計(jì)較。所以四鄰對(duì)于小國,亦均

以善意相待,絕無侵暴行為,有時(shí)還得到他們一點(diǎn)助力。

在小國東面是長臂國,他們手長一丈八尺,專在海中捕魚。小國有機(jī)器,所以與小人最要好。西面是三首國。他們一身三首,形狀奇怪,但是性情好靜,與小國甚少往來,所以亦不為患。

帝堯道:“貴國人民既然擅長機(jī)巧之事,那么盡可以營造房屋,何以還要穴居呢?”焦僥王道:“小國之

地山林不多,缺少大樹,但有小木,造成房屋,不甚堅(jiān)固,禁不起暴風(fēng)狂雨、猛獸鷙鳥之蹂躪,所以還不如穴

居之妥善。還有一層,小國土地不廣,沙磧之外,所有的肥沃之地均須栽種五谷,如建房屋,那田畝就要減少

了。所以論起事勢(shì)來,亦不宜建造房屋。不過富有之家,到得十二月正月間,天氣大熱,在土穴內(nèi)受不過蒸悶之氣,亦有在地面上搭蓋小屋以呼吸空氣的。可是一過熱天,就拆去了,因此總是穴居時(shí)多。”

帝堯聽了不解,忙問道:“十二月、正月,正是寒冬,敝國有幾處地方,正要住到土穴里去,以避寒氣。

何以貴國反要出來避熱呢?莫非貴國氣候與此地不同嗎?”焦僥王道:“的確不同。小臣這次動(dòng)身前來,正在

去年十月間,那時(shí)天已漸熱了,走到半途,炎熱異常。后來到了五六月間,是小國那邊的冬天,以為天必漸冷

了,哪知炎勢(shì)如故。到了八九月間,反漸冷起來,草木亦漸凋謝,與小國那邊二三月的天氣無異,所以小臣說

兩地氣候的確不同!钡蹐虻:“貴國那邊草木二三月凋謝,何時(shí)才生長呢?”焦僥王道:“總在八九月間。

”這時(shí)在座之人聽了這話,無不訝然,暗想:“竟是天外別有一天了,何以寒暑如此相反呢!”帝堯道:“那

么貴國以熱天為冬,以寒天為夏了。”焦僥王道:“那也不然。小國人仍是以熱天為夏,以寒天為冬。不過奉

了上國的正朔,七月間變了冬天,正月間反成夏天,像個(gè)以寒為夏以熱為冬了。”帝堯等聽了,方始恍然。后

來又談了些別種話,席散之后,送歸客館。

次日又來道謝,帝堯命羲叔等陪伴他君臣游歷各處風(fēng)景。

過了一月,方才告辭。帝堯又優(yōu)加賞賜,那焦僥王君臣無不歡欣鼓舞,乘著沒羽歸去。

精彩推薦