晏幾道:清平樂

  晏幾道

  留人不住,醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路,過(guò)盡曉鶯啼處。

  渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書休寄,畫樓云雨無(wú)憑。

  【賞析】

  通觀全詞,當(dāng)是托為妓女送別情人之作。離別在一個(gè)渡口,時(shí)間是春天的一個(gè)早晨。上片寫送別。“留人”二句以一“留”、一“去”點(diǎn)出送者與行者不同的心態(tài):一方挽留而留不住,一方身不由己,去意已決。表面看留者似落花有意,去者若流水無(wú)情。實(shí)則一個(gè)“醉”字透出其中隱曲:去者亦非寡情絕意,正因離別愁深,遂借酒釋愁,以免臨別之際在情人面前失態(tài)落淚。“一棹”二句寫送者目送蘭舟遠(yuǎn)去:一只船槳?jiǎng)澠票滩,船兒駛出一條春水路,從兩岸清晨黃鶯啼叫的楊柳中間穿過(guò),消失到遠(yuǎn)方。“過(guò)盡”二字顯現(xiàn)出送者整個(gè)目送蘭舟由近而遠(yuǎn),漸遠(yuǎn)漸無(wú)的空間推移過(guò)程,流露出送者情系蘭舟的深長(zhǎng)眷戀和心逐流水的綿綿離思。下片寫別情。送者佇立空蕩的渡頭,唯余青青楊柳,徒然觸動(dòng)離情。“此后”二句抒發(fā)怨愛交集的負(fù)氣之言,其中暗含難言之隱。二句表現(xiàn)的心情是矛盾的。全詞先是脈脈含情之語(yǔ),后轉(zhuǎn)為決絕語(yǔ),二者相反相成,因多情而生絕望,絕望恰表明不忍割舍之情。

熱門推薦