破陣子

  作者:李煜

  四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹(shù)瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?

  一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉(cāng)皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥。

  注釋

 、潘氖辏耗咸谱越▏(guó)至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數(shù)。

 、气P閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。

  ⑶玉樹(shù)瓊枝:別作“瓊枝玉樹(shù)”,形容樹(shù)的美好。煙蘿:形容樹(shù)枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。

  ⑷識(shí)干戈:經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)。識(shí),別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰(zhàn)爭(zhēng)。

 、缮蜓唆W:沈指沈約,曾有“革帶常應(yīng)移孔……以此推算,豈能支久”之語(yǔ),后用沈腰指代人日漸消瘦。潘指潘岳,曾有詩(shī)云:“余春秋三十二,始見(jiàn)二毛”,后以潘鬢指代中年白發(fā)。

  ⑹辭廟:辭,離開(kāi)。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

  ⑺猶奏:別作“獨(dú)奏”。

  ⑻垂淚:別作“揮淚”。

  翻譯

  南唐開(kāi)國(guó)已有四十年歷史,是幅員遼闊的大國(guó)。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪里知道有戰(zhàn)爭(zhēng)這回事呢?

  自從做了俘虜,我因?yàn)樵趹n(yōu)慮傷痛的折磨中過(guò)日子而腰肢減瘦、鬢發(fā)斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,宮廷里的音樂(lè)機(jī)關(guān)/教坊的樂(lè)工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對(duì)宮女們垂淚而已。

熱門(mén)推薦