當(dāng)前位置:華人佛教 > 傳統(tǒng)文化 > 詩詞名句 > 古詞 >

南鄉(xiāng)子

  作者:歐陽炯

  岸遠(yuǎn)沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認(rèn)得行人驚不起。

  注釋

  驚不起:“不驚起”的倒裝。

  譯文

  沿著蜿蜒的河岸,踏著平軟的沙灘,行走在歸路上。夕陽西下,晚霞滿天,心情舒暢。一只孔雀張開金翠的尾屏,在臨水自憐顧影。它看見行人,略略一慌,認(rèn)得是河邊?停S即恢復(fù)平常。

  賞析

  沿著蜿蜒的河岸,踏著平軟的沙灘,行人正走在歸路上。夕陽西下,晚霞滿天,行人心情特別舒暢。

  他看見一頭孔雀,正張開那金翠的尾屏,在臨水自照,顧影自憐。也許,正是倒映在河水中的爛漫霞光,引發(fā)了孔雀的斗妍之心,欲與彩霞一比誰更艷麗。

  孔雀也看見了行人,它雖然略略一怔,但認(rèn)出他是河邊的?椭,便隨即恢復(fù)了平靜,依然在水濱翹尾徘徊,怡然自得。

  人與孔雀狎熟如此,南國的風(fēng)土淳美焉能不令人陶醉?

  鑒賞

  這是一幅旅人暮歸圖。“岸遠(yuǎn)沙平,日斜歸路晚霞明。”從遠(yuǎn)岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條與歸路曲折并行的河流。“岸”之“遠(yuǎn)”,“沙”之“平”,都是人的感覺,所以詞雖為直接寫人,而旅人也自然突現(xiàn)在畫面上了。然后,詞人著一“歸”字,使他的活動內(nèi)容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點(diǎn)明了歸途的時間,又渲染了景物的色彩。前兩句是畫面的背景,下面三句則是畫面的中心,是近景,是特寫,它使暮景帶上了鮮明的個性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認(rèn)得行人驚不起。”這景象只有在南國才有。人與孔雀狎熟如此,南國的風(fēng)土淳美確實令人陶醉。

熱門推薦